Beijing is the capital city of China.
北京是中国的首都。
The Great Wall is one of the must-see attractions in
Beijing.
长城是北京必去的旅游景点之一。
The Forbidden City, once the imperial palace, is located in the heart of
Beijing.
紫禁城,昔日的皇宫,位于北京市中心。
Beijing Opera, a traditional Chinese art form, has its roots in the city.
京剧,一种中国传统艺术形式,起源于北京。
The hutongs in
Beijing represent the old, traditional way of life.
北京的胡同代表着古老的传统生活方式。
The 2008 Summer Olympics were held in
Beijing, showcasing the city's modernization.
夏季奥运会在北京举行,展示了城市的现代化进程。
Peking Duck is a famous local dish that attracts foodies from around the world.
北京烤鸭是当地的著名美食,吸引了全球的美食爱好者。
The Temple of Heaven in
Beijing is a UNESCO World Heritage Site.
北京的天坛是联合国教科文组织的世界文化遗产。
The
Beijing-Shanghai High-Speed Railway connects two major metropolises in China.
京沪高铁连接着中国两大都市——北京和上海。
The 798 Art District in
Beijing is a hub for contemporary Chinese art.
北京的798艺术区是中国当代艺术的重要中心。
ai will collaborate with logistics company Sinotrans to provide autonomous highway freight services on the Beijing and Tianjin sections of the Beijing-Tianjin-Tanggu expressway.
ai将与物流公司中外运合作,在京津唐高速公路的北京和天津段提供自动驾驶公路货运服务。
Over 100 kilometers of the Beijing and Tianjin segments of the expressway have been approved for testing.
北京和天津高速公路100多公里路段已获准进行测试。
To become a manufacturing powerhouse, China needs to not only increase efforts aimed at independent research and development but also collaborate with countries like Germany to identify gaps and learn from each other's strengths, said Bai Ming, a researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing.
中国国际贸易经济合作研究院研究员白明表示,要成为制造业强国,中国不仅需要加大自主研发力度,还需要与德国等国合作,找出差距,取长补短。
This reflects a continuous upgrade in China's utilization of foreign investment structures, said Sang Baichuan, dean of the University of International Business and Economics' Institute of International Economy in Beijing.
北京对外经济贸易大学国际经济研究院院长桑百川表示,这反映出中国利用外资结构的不断升级。
As the main force in China's clean energy development, CGN has been vigorously developing nuclear, wind and solar energies in recent years, with the installed capacity of clean energy in operation and under construction exceeding 100 million kilowatts last year, said the country's largest nuclear operator during a press conference held in Beijing on Wednesday.
中国最大的核能运营商中广核周三在北京举行的新闻发布会上表示,作为中国清洁能源发展的主力军,中广核近年来一直在大力发展核能、风能和太阳能,去年在运营和在建的清洁能源装机容量超过1亿千瓦。
The airline has expanded the number of flight attendants at its bases in Beijing and Shanghai, each from 25 to 50.
该航空公司已将北京和上海基地的空乘人员数量从25人增加到50人。
China is growing, and we definitely want to be part of that," said Calum Laming, British Airways' chief customer officer, who visited Beijing recently to interview candidates for the final round.
英国航空公司首席客户官Calum Laming最近访问了北京,面试了最后一轮的候选人。
The airline operates daily flights connecting London and Shanghai, while the flights that connect London and Beijing operate four times a week.
该航空公司每天运营连接伦敦和上海的航班,而连接伦敦和北京的航班每周运营四次。
Jensen Huang, CEO of Nvidia, the US artificial intelligence chip company, has visited Beijing to attend the company's 2024 Beijing New Year Party, during the senior executive's first trip to the Chinese mainland in several years.
美国人工智能芯片公司英伟达(Nvidia)首席执行官黄仁勋(Jensen Huang)访问北京,出席该公司2024年北京新年派对,这是这位高管几年来首次访问中国大陆。
People familiar with the matter told China Daily that Huang has also visited offices in Beijing, Shanghai and Shenzhen in Guangdong province in low-key manners this week.
知情人士告诉《中国日报》,黄本周还低调地访问了广东省北京、上海和深圳的办公室。
The company launched its new flagship store at WF Central, a shopping mall, in Beijing on Thursday, taking the total number of its outlets nationwide to 13.
周四,该公司在北京购物中心WF Central开设了新的旗舰店,使其在全国的门店总数达到13家。
China has become so different and the Chinese people have shown resilience in the past years," said Jean-Marc Loubier, CEO of Delvaux, who was in Beijing for the store inauguration.
Delvaux首席执行官Jean-Marc Loubier表示:“中国已经变得如此不同,中国人民在过去几年中表现出了韧性。
In China, Havas serves a large variety of clients such as those engaged in fast-moving consumer goods, consumer electronics, lifestyle goods and services, finance, food and beverage as well as tourism, focusing on communications consulting and services across offices in Beijing, Shanghai, Guangdong province's Guangzhou and Shenzhen, the Hong Kong Special Administrative Region and Taiwan province.
在中国,Havas为众多客户提供服务,如快速消费品、消费电子产品、生活用品和服务、金融、食品和饮料以及旅游,专注于北京、上海、广东省广州和深圳、香港特别行政区和台湾省办事处的通信咨询和服务。
Power generation capacity last year reached 320 million kilowatts, with renewable energy accounting for 110 million kW, representing 35.5 percent of the total, said company spokesman Huang Qing during a news conference in Beijing on Thursday.
公司发言人黄青周四在北京举行的新闻发布会上表示,去年发电量达到3.2亿千瓦,可再生能源发电量达到1.1亿千瓦,占总发电量的35.5%。
Other initiators include Huang Ronghuai, a professor from Beijing Normal University, Gu Xiaoqing, a professor from East China Normal University and Xu Bin, a professor from Tsinghua University.
其他发起人包括北京师范大学教授黄荣怀、华东师范大学教授顾晓青和清华大学教授徐斌。
- China's railway infrastructure has seen consistent progress in recent years, with nearly 80 percent of its high-speed railway network now complete, the National Railway Administration said Wednesday.
北京——国家铁路局周三表示,近年来,中国铁路基础设施建设取得了持续进展,近80%的高速铁路网现已建成。
China's first self-developed narrow-body aircraft C919 launched commercial flights between the Shanghai Hongqiao International Airport and Beijing Daxing International Airport by its first global customer, China Eastern Airlines on Tuesday, becoming the second regular flight for the homegrown jet operated after the one between Shanghai and Chengdu, Sichuan province.
周二,中国首款自主研发的窄体飞机C919由其第一个全球客户中国东方航空公司在上海虹桥国际机场和北京大兴国际机场之间开通了商业航班,成为继上海和四川成都之间的航班之后,国产飞机运营的第二个定期航班。
Taking off at 3:40 pm on Tuesday from the Shanghai Hongqiao International Airport, flight MU5137 landed at Beijing Daxing International Airport at 5:27 pm.
MU5137航班于周二下午3:40从上海虹桥国际机场起飞,于下午5:27降落在北京大兴国际机场。
A return flight is scheduled to take off from Beijing Daxing International Airport at 7:15 pm, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,回程航班计划于晚上7点15分从北京大兴国际机场起飞。
Flights between Beijing and Shanghai are the busiest business routes in China.
北京和上海之间的航班是中国最繁忙的商务航线。
The carrier is expected to receive the C919 aircraft from COMAC as scheduled in 2024After a successful maiden commercial flight conducted between Shanghai Hongqiao International Airport and the Beijing Capital International Airport on May 28, the C919 aircraft started to serve travelers between Shanghai and Chengdu on May 29, 2023In addition to the first five C919 jets purchased in 2021, China Eastern inked a deal with COMAC, on Sept 28, 2023; to buy another 100 C919 aircraft, which is the largest single order in the history of the homegrown jet C919.
该航母预计将于2024年如期从中国商飞接收C919飞机。5月28日,C919飞机在上海虹桥国际机场和北京首都国际机场之间成功进行了首次商业飞行,并于2021年5月29日开始为上海和成都之间的旅客提供服务,中国东方航空于2023年9月28日与中国商飞签署协议;购买另外100架C919飞机,这是国产喷气式飞机C919历史上最大的单笔订单。
BEIJING — A group of Chinese researchers has created a gene target therapy drug for amyotrophic lateral sclerosis, or ALS.
北京——一组中国研究人员开发了一种针对肌萎缩侧索硬化症(ALS)的基因靶向治疗药物。
Cell and gene therapy is a potential future business for Beijing.
细胞和基因治疗是北京未来的一项潜在业务。
The added value of Beijing's strategic emerging industries in 2021 was 996.16 billion yuan ($139.2 billion), a 14 percent increase year-on-year.
2021年,北京战略性新兴产业增加值为9961.6亿元人民币(1392亿美元),同比增长14%。
Beijing's story is an example of China's efforts to foster new development engines by actively developing emerging industries and future industries.
北京的故事是中国通过积极发展新兴产业和未来产业来培育新发展引擎的一个例子。
Wang Xiaoguang, director of the Beijing Rongzhi Corporate Social Responsibility Institute, said fulfilling social responsibilities will not only help companies meet expectations from both the government and society, but also significantly contribute to the companies' growth and competitiveness.
北京荣志企业社会责任研究所所长王晓光表示,履行社会责任不仅有助于企业满足政府和社会的期望,而且对企业的成长和竞争力也有重要贡献。
Shanghai Disney Resort, Universal Beijing Resort and Shanghai Haichang Ocean Park rank as the top three in revenue.
上海迪士尼度假区、北京环球度假区和上海海昌海洋公园位列营收前三。
The Western Returned Scholars Foundation, a national public foundation based in Beijing, together with Shenzhen Foreign Languages School (Group), established an innovative talent cultivation base in Shenzhen, Guangdong province, in an effort to cultivate more international talents in China.
总部设在北京的国家级公募基金会西部留学人员基金会与深圳外国语学校(集团)在广东省深圳市建立了创新型人才培养基地,致力于在中国培养更多的国际人才。
China's State-owned assets regulator published a list on Wednesday of all of the mega-projects that were completed or started construction in 2023 by the country's central State-owned enterprises.
北京——周三,中国国有资产监管机构公布了一份清单,列出了2023年中国中央国有企业竣工或开工的所有大型项目。
Hangzhou, Zhejiang province, witnessed the highest number of new stores, followed by Guangzhou, Guangdong province; Beijing; Chengdu in Sichuan province and Shenzhen, Guangdong province, with each city home to more than 4,000 coffee shops.
浙江省杭州市的新店数量最多,其次是广东省广州市;北京;四川省成都市和广东省深圳市,每个城市都有4000多家咖啡店。
The Beijing High People's Court ruled in the first instance judgment that Alibaba Group along with Zhejiang Tmall Network Co and Zhejiang Tmall Technology Co had abused market dominance and adopted monopolistic practices, such as forcing merchants to sell products exclusively on Alibaba's platforms, which caused severe damages to JD.
北京市高级人民法院一审判决认定,阿里巴巴集团与浙江天猫网络有限公司、浙江天猫科技有限公司滥用市场支配地位,采取强迫商家在阿里巴巴平台上独家销售产品等垄断行为,给京东造成严重损害。
The Changyi government said it has conducted so far 105 investment promotion activities this year in first-tier cities such as Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen for more cooperation opportunities.
昌邑市政府表示,今年到目前为止,已在北京、上海、广州和深圳等一线城市开展了105场招商活动,以寻求更多合作机会。
As China continues on its path of advancing rural revitalization and boosting the modernization of the countryside, the country will keep cultivating rural industries in a precise and pragmatic manner, bringing about more measures to increase farmers' income and drive rural development, said the annual central rural work conference which was held in Beijing in December.
去年12月在北京召开的中央农村工作会议表示,随着中国继续推进乡村振兴和推进农村现代化,中国将继续以精准务实的方式培育农村产业,采取更多措施增加农民收入,推动农村发展。
"Building on its strong presence in Beijing and Shanghai, the company is now seeking to harness market potential in emerging cities like Changsha in Hunan province, Chengdu in Sichuan province and Xi'an, said Huang.
黄说:“凭借其在北京和上海的强大影响力,该公司目前正寻求利用湖南长沙、四川成都和西安等新兴城市的市场潜力。
In addition, over 100 enterprises in the county have forged collaborative relationships with more than 50 renowned universities and research institutions, such as Tsinghua University and the University of Science and Technology Beijing.
此外,该县100多家企业与清华大学、北京科技大学等50多所知名大学和研究机构建立了合作关系。
"The Chinese economy will continue gathering momentum if the private sector, including smaller businesses, remains sound, given that many SMEs are being increasingly recognized for their role as leaders in new concepts and new business models," said Wang Peng, a senior researcher at the Beijing Academy of Social Sciences.
北京社会科学院高级研究员王鹏表示:“鉴于许多中小企业在新概念和新商业模式中的领导者地位越来越受到认可,如果包括小型企业在内的私营部门保持健康,中国经济将继续增长。”。
Song Xiangqing, a professor of government management at Beijing Normal University, said: "The government wants to remove those barriers that hinder the development of private enterprises.
北京师范大学政府管理学教授宋向青说:“政府希望消除阻碍民营企业发展的障碍。
In addition, over 100 enterprises in Wucheng have forged collaborative relationships with more than 50 renowned universities and research institutions, such as Tsinghua University and the University of Science and Technology Beijing.
此外,吴城有100多家企业与清华大学、北京科技大学等50多所知名大学和研究机构建立了合作关系。
"Chinese economy will continue gathering momentum if the private sector, including smaller businesses, remains sound, given that many SMEs are being increasingly recognized for their role as leaders in new concepts and new business models," said Wang Peng, a senior researcher at the Beijing Academy of Social Sciences, adding that amid a global economic slowdown, supporting the private economy is of significant importance.
北京社会科学院高级研究员王鹏表示:“如果包括小型企业在内的私营部门保持健康,中国经济将继续增长,因为许多中小企业在新概念和新商业模式中的领导者地位越来越得到认可。”他补充道,在全球经济放缓的情况下,支持私营经济具有重要意义。
It would activate the intrinsic ability of private enterprises to innovate and become more competitive on the global stage," said Song Xiangqing, a professor of government management at Beijing Normal University.
这将激活私营企业的内在创新能力,使其在全球舞台上更具竞争力,”北京师范大学政府管理学教授宋向青说。
The oilfield, located in Northwest China's Ordos basin, is the nation's largest oil-and-gas field, sending natural gas to more than 40 major cities, including Beijing and Tianjin.
该油田位于中国西北部鄂尔多斯盆地,是中国最大的油气田,向包括北京和天津在内的40多个主要城市输送天然气。
In September, Pop Mart opened its first theme park in Beijing to diversify its business categories as it has vowed to become the Chinese answer to Disney.
今年9月,Pop Mart在北京开设了第一家主题公园,以实现其业务类别的多样化,并发誓要成为迪士尼的中国对手。
This trend is highlighted in a supply chain-themed report published by the China Council for the Promotion of International Trade at the first China International Supply Chain Expo, or CISCE, which was held in Beijing.
中国国际贸易促进委员会在北京举行的首届中国国际供应链博览会上发表的一份以供应链为主题的报告强调了这一趋势。
With more than 150 years of history, Wilo, a hidden champion focusing on water pump manufacturing, entered China in 1995 with two factories in Beijing and Changzhou, Jiangsu province.
拥有150多年历史的威洛,一个专注于水泵制造的隐形冠军,于1995年进入中国,在北京和江苏常州拥有两家工厂。
Lu Zhan, secretary-general of the Beijing Reignwood Culture Foundation, which is dedicated to promoting cultural and educational programs, said that the foundation has developed its unique cultural brands amid China's economic growth.
致力于推动文化和教育项目的北京瑞华文化基金会秘书长陆湛表示,随着中国经济的增长,该基金会已经发展出了自己独特的文化品牌。
This year marked the opening of Jebsen's new offices in Beijing and Shanghai, a strategic move aimed at fostering an open and interactive environment to attract young, local talent, said Mensdorff-Pouilly, who led business development of Jebsen Motors in Shanghai in 2014 and was appointed head of the group in 2020.
2014年领导捷成汽车上海业务发展并于2020年被任命为集团负责人的Mensdorf Pouilly表示,今年标志着捷成在北京和上海新办事处的开业,这一战略举措旨在营造一个开放和互动的环境,以吸引年轻的本地人才。
This month, Neobio, a Chinese indoor experience-based entertainment brand, launched a super gym, BE1ST, in the Wanda Plaza in Wukesong, Beijing.
本月,中国室内体验娱乐品牌Neobio在北京五棵松万达广场推出了超级健身房BE1ST。
Aveva said recently that it had established a new customer experience center in Beijing, demonstrating its firm determination to develop in the Chinese market.
Aveva最近表示,它在北京建立了一个新的客户体验中心,这表明了它在中国市场发展的坚定决心。
During his meeting with Brad Smith, president of the US technology company Microsoft Corp, in Beijing on Wednesday, Wang said China welcomes multinational companies, including Microsoft, to expand their presence in China and achieve mutually beneficial development.
周三,王在北京与美国科技公司微软公司总裁布拉德·史密斯会面时表示,中国欢迎包括微软在内的跨国公司扩大在华业务,实现互利发展。
Zhou Mi, a senior researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing, said the scale and resources of supply chains in China have offered ample and consistent choices for multinational enterprises.
位于北京的中国国际贸易经济合作研究院高级研究员周密表示,中国供应链的规模和资源为跨国企业提供了充足而一致的选择。
Currently, the company operates a factory in Beijing's Changping district that was set up in 1987 with a total investment exceeding 700 million yuan.
目前,该公司在北京昌平区经营一家工厂,该工厂成立于1987年,总投资超过7亿元。
Unveiled at the ongoing first China International Supply Chain Expo in Beijing, which opened on Tuesday in Beijing, will conclude on Saturday, the report emphasizes that the current phase of globalization, unlike the initial expansion of commodity trade over a decade ago, is characterized by several notable advantages such as the technology dividend, engineering expertise and resilient supply chains.
报告强调,与十多年前初级商品贸易的最初扩张不同,当前的全球化阶段具有几个显著的优势,如技术红利,工程专业知识和弹性供应链。
China's energy transition is expected to provide massive opportunities for global energy corporations like Honeywell, Liu said on the sidelines of the first China International Supply Chain Expo in Beijing on Tuesday.
刘周二在北京举行的首届中国国际供应链博览会间隙表示,中国的能源转型有望为霍尼韦尔等全球能源公司提供巨大机遇。
Wang made the remarks at the ongoing first China International Supply Chain Expo in Beijing.
王是在北京举行的首届中国国际供应链博览会上发表上述言论的。
Isabel Ge Mahe, vice-president and managing director of Apple Greater China, told China Daily at the sidelines of the ongoing first China International Supply Chain Expo in Beijing that in the past decades of cooperation between Apple and Chinese suppliers, the trend of localization of intelligent manufacturing equipment has been very obvious.
苹果大中华区副总裁兼董事总经理Isabel Ge Mahe在正在北京举行的首届中国国际供应链博览会间隙告诉《中国日报》,在过去几十年苹果与中国供应商的合作中,智能制造设备的国产化趋势非常明显。
The apology came as Didi's ride-hailing app reported a service breakdown affecting users in major cities like Beijing and Shanghai on Monday evening.
道歉之际,滴滴的叫车应用周一晚间报告称,北京和上海等大城市的用户受到服务故障的影响。
The top domestic spirit brand claims some 3.4 million people had purchased Moutai-flavored ice cream as of Dec 29, 2022, with about 400 million people aware of the special ice cream product, the Beijing News reported.
据《新京报》报道,这家国内顶级烈酒品牌声称,截至2022年12月29日,约有340万人购买了茅台口味的冰淇淋,约有4亿人知道这种特殊的冰淇淋产品。
Nearly half (49.78 percent) of the nation's liquor consumers are aged between 31 and 40, followed by the 18-30 group (39.13 percent), Beijing Business Today reported, citing data collected by iiMedia Research.
《今日北京商业报》援引iiMedia Research收集的数据报道称,全国近一半(49.78%)的酒类消费者年龄在31岁至40岁之间,其次是18-30岁群体(39.13%)。
During the four-day pre-sale period, more than 90,000 lipsticks were sold, according to the Beijing News report.
据《新京报》报道,在为期四天的预售期内,共售出9万多支唇膏。
"To my understanding, the products must be researched and developed based on people's needs; in the meantime, there must be constant efforts made in digging deep into cultural resources," Shan Jixiang, former director of the Palace Museum, told the Beijing News.
故宫博物院前馆长单吉祥在接受《新京报》采访时表示:“据我所知,这些产品必须根据人们的需求进行研发;与此同时,必须不断深入挖掘文化资源。”。
Ever since, it has been actively involved in different sectors, including arts, the Beijing 2008 Summer Olympics, the Beijing 2022 Winter Olympics, and the launch of crossover products.
自那以后,它一直积极参与不同的领域,包括艺术、北京2008年夏季奥运会、北京2022年冬季奥运会以及跨界产品的推出。
China is not only the largest market for Rio Tinto, but also an increasingly important source of business partnerships, talent and technology, Barrios said on the sidelines of the first China International Supply Chain Expo in Beijing.
巴里奥斯在北京举行的首届中国国际供应链博览会间隙表示,中国不仅是力拓最大的市场,也是其日益重要的商业伙伴关系、人才和技术来源。
Enterprises should prioritize resource coordination, regional collaboration and innovative development paths for further growth, said Eric Chen, partner of supply chain and operations of EY China, at the China International Supply Chain Expo that opened on Tuesday in Beijing.
安永中国供应链与运营合伙人Eric Chen在周二于北京开幕的中国国际供应链博览会上表示,企业应优先考虑资源协调、区域合作和创新发展路径,以实现进一步增长。
Professor Zhang Hong from Peking University First Hospital in Beijing said that IgA nephropathy occurs at a young age, and thus imposes a heavy burden on patients and the society.
北京大学第一医院张红教授表示,IgA肾病发病年龄小,给患者和社会带来沉重负担。
The top ten most popular cities for inbound travelers (excluding those from Hong Kong, Macao and Taiwan) saw Shenzhen and Shanghai topping the list alongside other destinations such as Guangzhou, Beijing, Zhuhai, Hangzhou, Foshan, Xiamen, Zhongshan and Chengdu.
最受入境旅客欢迎的十大城市(不包括香港、澳门和台湾的城市)中,深圳和上海与广州、北京、珠海、杭州、佛山、厦门、中山和成都等其他目的地并列榜首。
The Forbidden City and Great Wall in Beijing, the Terracotta Warriors in Xi'an, Hangzhou's West Lake and the Shanghai skyline are all symbols of China's ancient heritage and modern achievements, making it an exciting destination for travelers.
北京的紫禁城和长城、西安的兵马俑、杭州的西湖和上海的天际线都是中国古代遗产和现代成就的象征,使其成为旅行者兴奋的目的地。
Despite a subdued global investment sentiment, multinational companies are confident about investing in China and firmly believe innovations can represent the most significant growth opportunities for them in the Chinese market, said Zhou Mi, a senior researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing.
位于北京的中国国际贸易经济合作研究院高级研究员周密表示,尽管全球投资情绪低迷,但跨国公司对在中国投资充满信心,并坚信创新是它们在中国市场最重要的增长机会。
The job application process has opened for cabin crew roles in Beijing and Shanghai.
北京和上海的客舱乘务员职位申请流程已经开通。
"We are excited to be expanding our bases in both Beijing and Shanghai.
“我们很高兴能够扩大在北京和上海的基地。
Growing our crew bases in Beijing and Shanghai is another step forward in rebuilding the travel industry and boosting the local employment market," said Calum Laming, British Airways' chief customer officer.
英国航空公司首席客户官Calum Laming表示:“扩大我们在北京和上海的机组人员基地,是重建旅游业和促进当地就业市场的又一步。
"At the same time, we have set up Sixth Sense, an open innovation platform to help incubate a large number of high-tech Chinese companies in cities such as Beijing, Shanghai, Wuhan in Hubei province and Qingdao in Shandong province, to reach more technical breakthroughs," Alexandre said.
Alexandre说:“与此同时,我们建立了开放创新平台Sixth Sense,帮助在北京、上海、湖北省武汉市和山东省青岛市等城市孵化大量中国高科技公司,以实现更多技术突破。”。
It also introduced breakfast stalls in subway stations in Beijing and has aimed to continue to add more drive-through restaurants.
它还在北京的地铁站推出了早餐摊位,并计划继续增加更多的免下车餐厅。
Sunac must capitalize on the window period of debt resolution and should not let its guard down," said An Xinhua, director of Beijing Loyalty & Talent Law Firm.
苏纳克必须利用债务解决的窗口期,不能放松警惕,”北京忠诚人才律师事务所主任安新华表示。
Such activities are held to engage cancer patients in cities including Shanghai, Beijing, and Guangzhou in Guangdong province, this year.
今年,在广东省的上海、北京和广州等城市举办此类活动,以吸引癌症患者。
"China should further promote regional connecting flight to make it a well-known transportation product and build a group of specialized and scaled regional carriers," said Li Guijin, a professor at the Civil Aviation Management Institute of China, in Beijing.
中国民航管理学院教授李贵金在北京表示:“中国应该进一步推动区域联航,使其成为知名的运输产品,并建设一批专业化、规模化的区域航空公司。”。
However, Wang JingJing, executive director of global health industry innovation center under Beijing Tsinghua Industrial R&D Institute, said personalized healthcare develops on the back of data and algorithm technologies, and connectivity of data under the framework of laws and regulations is crucial for successful development of personalized healthcare products.
然而,北京清华工业研发院全球健康产业创新中心执行主任王晶晶表示,个性化医疗是在数据和算法技术的基础上发展起来的,而在法律法规框架下的数据连接对于个性化医疗产品的成功开发至关重要。
According to a report from Beijing News on Friday, data released by three major metro operation companies showed that the average operation cost for each passenger on the 24 metro lines in Beijing was 14 yuan ($1.9) in 2022.
据《新京报》周五报道,三大地铁运营公司发布的数据显示,2022年,北京24条地铁线路每位乘客的平均运营成本为14元(1.9美元)。
Through November, Beijing has 27 metro lines running 807 kilometers in the city, 24 of which are under the operation of Beijing Subway Operation Ltd, Beijing MTR Corporation Ltd, and Beijing Metro Operation Administration Corporation Ltd.
截至11月,北京共有27条地铁线路运行807公里,其中24条由北京地铁运营有限公司、北京地铁股份有限公司和北京地铁运营管理有限公司有限公司运营。
This data is based on the released operation cost totality and passenger volume, according to Beijing News.
据《新京报》报道,这一数据是基于公布的运营成本总额和客运量得出的。
Last year's soaring average operation cost may be related to the impact of COVID-19, which lowered the passenger volume, while some subway operation costs remained the same, according to Beijing News.
据《新京报》报道,去年平均运营成本飙升可能与新冠肺炎的影响有关,这降低了乘客量,而一些地铁运营成本保持不变。
Data from the Ministry of Transport showed that Beijing's total passenger volume in 2022 was 2.28 billion, which was 25.72 percent lower than 2021 and 42.48 percent lower than 2019.
交通运输部的数据显示,2022年北京的客运总量为22.8亿人次,比2021年下降25.72%,比2019年下降42.48%。
Data disclosed by relevant authorities in Beijing shows that the financial subsidies borne for subway operations exceeded 20 billion yuan in 2022.
北京有关部门披露的数据显示,2022年地铁运营承担的财政补贴超过200亿元。
Meituan has also carried out a mobile physical examination campaign in a dozen cities, including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Changchun, to provide professional, free, fast and convenient physical examination services to its drivers and improve their risk-preventing ability as much as possible.
美团还在北京、上海、广州、长春等十几个城市开展了移动体检活动,为司机提供专业、免费、快捷、便捷的体检服务,尽可能提高司机的风险防范能力。
Muji is expected to open another flagship store in Beijing in January, its largest shop in the country.
无印良品预计将于1月在北京开设另一家旗舰店,这是其在中国最大的门店。
Eyeing a consumption uptrend, many of Kering's brands, such as Gucci, Saint Laurent and Boucheron, have either opened new stores or expanded existing ones in Chinese cities, including Beijing, Shanghai, Chengdu in Sichuan province and Nanjing in Jiangsu province this year, he said.
他说,随着消费的上升趋势,开云旗下的许多品牌,如古驰、圣罗兰和Boucheron,今年要么在中国城市开设了新店,要么扩大了现有门店,包括北京、上海、四川省的成都和江苏省的南京。
While Shanghai and Beijing remain dominant in the local market for many global luxury goods companies, emerging cities like Chengdu, and Hangzhou in Zhejiang province, are gaining prominence.
尽管上海和北京在许多全球奢侈品公司的本土市场上仍然占据主导地位,但成都和浙江省杭州等新兴城市正在变得越来越突出。
This trend is gradually reducing the gap between them and top-tier cities, said Guo Xin, a marketing professor at Beijing Technology and Business University.
北京工商大学市场营销学教授郭欣说,这种趋势正在逐渐缩小它们与一线城市之间的差距。
Multinational corporations remain adamant about ramping up investment in the Chinese market as a result of the country's stepped-up efforts to push continuous progress in expanding opening-up, said Chang Xiuze, a professor at the Academy of Macroeconomic Research in Beijing.
北京宏观经济研究院教授常秀泽表示,由于中国加大力度推动扩大开放不断取得进展,跨国公司仍坚持加大对中国市场的投资。
Yang Zhang founded Beijing AIQI Technology Co Ltd in 2013, with his major research areas focusing on technologies related to robot control systems, such as communication protocols and programming control platforms.
杨章于2013年创立了北京爱奇科技有限公司,主要研究领域为机器人控制系统相关技术,如通信协议和编程控制平台。
Survey: Consumers focus on domestic products as quality, value increasePan Lin, a 23-year-old postgraduate in Beijing and a fan of Chinese brands, scrolled through online marketplaces during this year's Singles Day shopping promotion.
调查:23岁的北京研究生、中国品牌的粉丝潘琳在今年的光棍节购物促销活动中浏览了网上市场,消费者关注的是国产产品的质量和价值。
This included two-way trips from Chengdu to major cities such as Beijing and Guangzhou for just 340 yuan, about one-third or one-fourth of the regular discounted price.
其中包括从成都到北京和广州等主要城市的双向旅行,价格仅为340元,约为常规折扣价的三分之一或四分之一。
Through the CIIE, AstraZeneca has established ties with local governments across the country, facilitating its efforts to set up regional headquarters in Beijing, Guangzhou in Guangdong province, Hangzhou in Zhejiang province, Chengdu in Sichuan province, and Qingdao.
通过CIIE,阿斯利康与全国各地的地方政府建立了联系,为其在北京、广东省广州、浙江省杭州、四川省成都和青岛设立地区总部提供了便利。
Chinese Vice President Han Zheng met with Stefan Hartung, chairman of the board of management of Robert Bosch GmbH, in Beijing on Friday.
北京——周五,中国国家副主席韩正在北京会见了博世公司董事会主席哈通。
We will add more flights to satisfy a growing passenger demand in the busy holiday season," Lam said in Beijing.
林在北京表示:“我们将增加更多航班,以满足繁忙假期日益增长的乘客需求。”。
The group, as the sole Hong Kong-based carrier, attended the first China Air Transport Association Aviation Conference, which is ongoing in Beijing.
该集团作为唯一一家总部位于香港的航空公司,出席了正在北京举行的首届中国航空运输协会航空会议。
Firms listed on China's Shenzhen Stock Exchange (SZSE) reported 15.06 trillion yuan ($2.1 trillion) in operating revenues in the first three quarters of 2023, up 4.19 percent year-on-year, according to a disclosure from the bourse.
北京——根据中国深圳证券交易所的披露,2023年前三季度,在该交易所上市的公司报告营业收入为15.06万亿元人民币(2.1万亿美元),同比增长4.19%。
With China focused on achieving carbon neutrality through industrial transformation and sustainable growth, the innovative and practical solutions of multinational corporations will not only be utilized in China but also can be adopted in many parts of the world, said Ding Rijia, a professor specializing in the green economy at the China University of Mining and Technology in Beijing.
北京中国矿业大学绿色经济专业教授丁日佳表示,随着中国致力于通过产业转型和可持续增长实现碳中和,跨国公司的创新和实用解决方案不仅将在中国得到利用,也可以在世界许多地方得到采用。
"Elsevier, which has been in China for 20 years, has offices in Beijing, Shanghai and Guangdong province's Shenzhen.
爱思唯尔在中国已有20年的历史,在北京、上海和广东省深圳市都设有办事处。
Rather than solely focusing on attracting foreign investment in new factories, China's continuous industrial upgrade and commitment to environmental sustainability will enhance the country's competitive advantage, said Cui Fan, a professor of economics at the University of International Business and Economics in Beijing.
北京对外经济贸易大学经济学教授崔凡表示,中国的持续产业升级和对环境可持续性的承诺将增强国家的竞争优势,而不仅仅是吸引外国投资新建工厂。
For the domestic market, China Southern plans to launch new flights that connect Beijing Daxing International Airport with Wenzhou, Zhejiang province; Chengdu Tianfu International Airport with Nanjing, Jiangsu province; and Dalian, Liaoning province with Qingdao, Shandong province.
在国内市场,中国南方航空计划推出连接北京大兴国际机场和浙江温州的新航班;成都天府国际机场与江苏南京;辽宁省大连市与山东省青岛市。