Our main goal as a company is to innovate and stay ahead of the curve.
我们公司的主要目标是创新并保持领先地位。
The key to our success lies in fostering a diverse and inclusive workplace culture.
我们成功的关键在于培养一个多元化和包容的工作环境。
We need to pivot our strategy in response to changing market conditions.
我们需要根据市场变化调整我们的策略。
I expect every team member to be a leader in their own right, taking ownership of their work.
我期望每个团队成员都能成为自己领域的领导者,对自己的工作负责。
Effective communication is vital for building strong partnerships with our stakeholders.
与我们的利益相关者建立强大的伙伴关系,有效的沟通至关重要。
We must continuously adapt and learn to remain competitive in this fast-paced industry.
我们必须持续适应和学习,以在这个快节奏的行业中保持竞争力。
Our focus should be on delivering exceptional customer experiences to drive growth.
我们应该专注于提供卓越的客户体验以推动增长。
Investing in our employees' professional development is crucial for the long-term success of the company.
对员工的职业发展进行投资对公司长期的成功至关重要。
We aim to create sustainable value not just for shareholders, but for all stakeholders involved.
我们的目的是为所有涉及的利益相关者,而不仅仅是股东,创造可持续的价值。
In times of uncertainty, it's important to stay agile, flexible, and open to new opportunities.
在充满不确定性的时期,保持敏捷、灵活并对新机会持开放态度非常重要。
In the coming year, CNOOC Ltd will aim high while keeping its feet on the ground, continuously increasing reserves and production, technological innovation and green development, said Zhou Xinhuai, CEO and president of the company.
中国海洋石油总公司首席执行官兼总裁周新怀表示,未来一年,中国海洋石油股份有限公司将高瞻远瞩,脚踏实地,不断增产增产,技术创新,绿色发展。
"The opening of ALSC will become a new highlight in deepening cooperation between China and Europe," said George Xu, Airbus executive vice president and Airbus China CEO.
空客执行副总裁兼空客中国首席执行官George Xu表示:“ALSC的开业将成为深化中欧合作的新亮点。”。
In an interview with Xinhua, Fred Hu, Primavera's CEO, said that the fundamentals sustaining China's long-term growth are improving with China's capital market brimming with opportunities.
春华银行首席执行官胡在接受新华社记者采访时表示,随着中国资本市场充满机遇,支撑中国长期增长的基本面正在改善。
The CEO said China's economy has shown sound momentum at the beginning of 2024 and will maintain a strong recovery.
这位首席执行官表示,中国经济在2024年初表现出良好的势头,并将保持强劲复苏。
Zhang Peng, CEO of Zhipu AI, said GLM-4 exhibits a significant overall performance boost, approaching the capabilities of GPT-4, a large language model developed by the US company OpenAI.
智普AI首席执行官张鹏表示,GLM-4的整体性能显著提升,接近美国OpenAI公司开发的大型语言模型GPT-4的能力。
Jensen Huang, CEO of Nvidia, the US artificial intelligence chip company, has visited Beijing to attend the company's 2024 Beijing New Year Party, during the senior executive's first trip to the Chinese mainland in several years.
美国人工智能芯片公司英伟达(Nvidia)首席执行官黄仁勋(Jensen Huang)访问北京,出席该公司2024年北京新年派对,这是这位高管几年来首次访问中国大陆。
China has become so different and the Chinese people have shown resilience in the past years," said Jean-Marc Loubier, CEO of Delvaux, who was in Beijing for the store inauguration.
Delvaux首席执行官Jean-Marc Loubier表示:“中国已经变得如此不同,中国人民在过去几年中表现出了韧性。
Yu Chengdong, CEO of Huawei's consumer business group, said at a conference in Shenzhen, Guangdong province, that the native HarmonyOS Next operating system, roughly translated as the Star River Edition, is targeted at software developers.
华为消费者事业部首席执行官余承东在广东省深圳市的一次会议上表示,原生HarmonyOS Next操作系统,大致翻译为星河版,是针对软件开发商的。
Yannick Bollore, global chairman and CEO of Havas Group, believes AI will bring disruptive changes to the industry.
哈瓦斯集团全球董事长兼首席执行官Yannick Bollore认为,人工智能将给行业带来颠覆性的变化。
Li Ning, CEO of Junshi Biosciences, said, "Southeast Asia boasts a thriving pharmaceutical innovation environment, flexible drug regulatory policies and diversified medical security systems, so it has great potential as an emerging market for innovative drugs.
君实生物首席执行官李宁表示:“东南亚拥有繁荣的医药创新环境、灵活的药品监管政策和多样化的医疗保障体系,因此它作为创新药物的新兴市场具有巨大潜力。
"With rapid economic development and the rise of the emerging middle class in Southeast Asia, the region will play a role as a new engine of growth for the global pharmaceutical and biotechnical market in the future," said Lee Ker Yin, CEO of Rxilient.
Rxilient首席执行官Lee Ker Yin表示:“随着东南亚经济的快速发展和新兴中产阶级的崛起,该地区将在未来成为全球制药和生物技术市场的新增长引擎。”。
David Li, co-founder and CEO of Hesai, said the new product represents a breakthrough in lidar technology and provides big performance improvements in all of the key areas such as range, resolution, thermal, power consumption and form factor.
禾赛联合创始人兼首席执行官David Li表示,新产品代表着激光雷达技术的突破,在距离、分辨率、热、功耗和外形等所有关键领域都有了巨大的性能提升。
The company's co-founder and CEO Peng Lin acknowledged that treating ALS is a worldwide challenge.
该公司的联合创始人兼首席执行官彭林承认,治疗ALS是一个全球性的挑战。
Commenting on the report findings, Allegra Group founder and CEO Jeffrey Young said: "The East Asian coffee shop market is experiencing rapid growth led by phenomenal outlet expansion in China, which has fast become a global coffee industry powerhouse.
Allegra集团创始人兼首席执行官Jeffrey Young在评论报告调查结果时表示:“东亚咖啡店市场正经历着快速增长,中国的门店扩张速度惊人,中国已迅速成为全球咖啡行业的强国。
Yin Ye, CEO and executive chairman of BGI Group, said: "We must keep cutting-edge technologies affordable, accessible, and equitable.
华大基因集团首席执行官兼执行董事长尹烨表示:“我们必须保持尖端技术的可负担性、可获得性和公平性。
Dai Shan, previously the CEO of Alibaba's e-commerce business unit Taobao and Tmall Group, will assist in establishing the new company.
此前担任阿里巴巴电子商务部门淘宝和天猫集团首席执行官的戴珊将协助成立这家新公司。
Wu Yongming, Alibaba Group's CEO and chairman of Taobao and Tmall Group, is taking over Dai's role as CEO of Alibaba's e-commerce arm.
阿里巴巴集团首席执行官、淘宝和天猫集团董事长吴永明将接替戴担任阿里巴巴电子商务部门的首席执行官。
Wu has also been CEO of Alibaba's Cloud Intelligence Group.
吴还担任过阿里巴巴云智能集团的首席执行官。
Sun Dongxu, then CEO of East Buy, sought to put things in proper perspective, but his manner online was seen as abrasive by Dong's fans, which prompted the company's board to oust Sun on Saturday and replaced him with Yu Minhong, founder and chairman of New Oriental.
时任东购CEO的孙东旭试图正确看待事情,但董的粉丝们认为他在网上的表现很粗鲁,这促使公司董事会在周六将孙赶下台,由新东方创始人兼董事长俞敏洪接任。
East Buy, a subsidiary of private tutoring giant New Oriental that successfully transitioned to a livestreaming firm, said on Saturday that Sun Dongxu was discharged from his position as the company's CEO while New Oriental's founder Yu Minhong will concurrently serve as the chief executive.
成功转型为直播公司的私人辅导巨头新东方的子公司东购周六表示,孙东旭已被解除公司首席执行官的职务,新东方创始人俞敏洪将兼任首席执行官。
Jebsen CEO Alfons Mensdorff-Pouilly, reflecting on his long involvement in the Chinese market, remains a staunch believer in the country's economy and the enduring trajectory of its consumers.
捷成首席执行官Alfons Mensdorf-Pouilly回顾了他在中国市场的长期参与,他仍然坚信中国经济和消费者的持久发展轨迹。
The CEO said the company is now ready to expand its pet business to the Chinese mainland.
这位首席执行官表示,该公司现在准备将其宠物业务扩展到中国大陆。
The CEO said, "We see these as vertically integrated investments that allow us to offer better services to the brands that we cooperate with, but also allow us to invest into very up-and-coming exciting Chinese, (especially) relatively young and fresh, companies.
这位首席执行官说:“我们认为这些是垂直整合的投资,使我们能够为合作的品牌提供更好的服务,但也使我们能够投资于非常有前途、令人兴奋的中国公司,(尤其是)相对年轻和新鲜的公司。
"With many Chinese companies deploying resources and investing in manufacturing facilities in Southeast Asia to support the tangible growth of the Belt and Road Initiative, they have asked us to provide more customized services to ensure the operations of their supply chains in the region," said Johnny Chou, chairman and CEO of the Hangzhou, Zhejiang province-based company.
这家总部位于浙江省杭州市的公司的董事长兼首席执行官Johnny Chou表示:“随着许多中国公司在东南亚部署资源并投资制造设施,以支持“一带一路”倡议倡议的切实发展,他们要求我们提供更多定制服务,以确保其供应链在该地区的运营。”。
"China has gone so far in terms of sustainability, energy and efficiency over the past 10 to 15 years and is determined to go further," Caspar Herzberg, CEO of the United Kingdom-headquartered company, told China Daily in an exclusive interview.
这家总部位于英国的公司的首席执行官卡斯帕·赫茨伯格在接受《中国日报》专访时表示:“在过去的10到15年里,中国在可持续性、能源和效率方面已经走得很远,并决心走得更远。”。
Xu Shaochun, chairman and CEO of Kingdee, said: "This strategic investment underscores Kingdee's increasingly leading position in China's enterprise digital management industry and further supports our international growth strategy.
金蝶董事长兼首席执行官徐少春表示:“这项战略投资突显了金蝶在中国企业数字化管理行业日益领先的地位,并进一步支持了我们的国际增长战略。
Zeng Pengxuan, founder and CEO of Chinese edtech company Walnut Coding, said that practical operations are the best way to stimulate young people's self-motivation in learning, especially with the coming of the artificial intelligence era.
中国教育科技公司核桃编码创始人兼首席执行官曾鹏轩表示,实践操作是激发年轻人学习自我动力的最佳方式,尤其是在人工智能时代即将到来之际。
The CEO highlighted factors contributing to their growth momentum in the Chinese market, including the potential for growth beyond their current 114 stores on the mainland, the localized nature of the brand through collaborations with local fitness entities and engaging in community-based events.
这位首席执行官强调了促成其在中国市场增长势头的因素,包括其在大陆现有114家门店之外的增长潜力,通过与当地健身实体的合作和参与社区活动,品牌的本地化性质。
The CEO said that stores in China consistently outperform expectations, with new openings across tier 1 to tier 3 cities garnering positive results, with the Kerry Center store in Shanghai delivering strong outcomes.
这位首席执行官表示,中国的门店持续超出预期,一至三线城市的新开业取得了积极成果,上海嘉里中心门店取得了强劲成果。
"In a lot of these locations, we've hit that productivity level where it's time to go back and invest and expand the assortment and continue to drive the overall results in those stores," said the CEO.
这位首席执行官表示:“在许多这样的地方,我们已经达到了生产力水平,是时候回去投资并扩大产品种类,继续推动这些商店的整体业绩了。”。
"China is already showing strong leadership in developing green solutions, accelerating its investment in renewable energy, technology and manufacturing," said Dino Otranto, CEO of Australia-based Fortescue Metals.
澳大利亚Fortescue Metals首席执行官Dino Otranto表示:“中国在开发绿色解决方案方面已经表现出强大的领导力,加快了对可再生能源、技术和制造业的投资。”。
Jensen Huang, CEO of Nvidia, said on Wednesday that: "Our plan now is to continue to work with the government to come up with a new set of products that comply with the new regulations that have certain limits," according to a report from Reuters.
据路透社报道,英伟达首席执行官黄仁勋周三表示:“我们现在的计划是继续与政府合作,推出一套符合新规定并有一定限制的新产品。”。
Shen Ziyu, chairman and CEO of Xingji Meizu,said the car will be deeply customized by users, who can jointly create and define a large number of personalized details such as its paint, interior, and car theme.
星基魅族董事长兼首席执行官沈梓瑜表示,这款车将由用户深度定制,用户可以共同创造和定义大量个性化细节,如油漆、内饰和汽车主题。
"We have to face the current external uncertainties — the vacancy rate of office buildings in first-tier cities continues to rise while the demand to cut costs and raise efficiency is increasingly becoming prominent," said the company'sxa0Chairman and CEO Li Qingping.
该公司首席执行官兼首席执行官李庆平表示:“我们必须面对当前的外部不确定性——一线城市的办公楼空置率持续上升,而削减成本和提高效率的需求越来越突出。”。
Both China and the United States are the world's largest markets for medical equipment, each with its unique edge, that can be mutually beneficial and yield commercial profits, said Wang Li, the company's CEO.
该公司首席执行官王力表示,中国和美国都是世界上最大的医疗设备市场,每个市场都有其独特的优势,可以互利互惠,并产生商业利润。
Lei Jun, founder, chairman, and CEO of Chinese technology company Xiaomi Corp, donated 1.3 billion yuan ($182.59 million) to Wuhan University, his alma mater, on Wednesday.
周三,中国科技公司小米公司创始人、董事长兼首席执行官雷军向母校武汉大学捐赠了13亿元人民币(1.8259亿美元)。
The previous record came from alumnus Chen Dongsheng, founder, chairman and CEO of Taikang Insurance Group, a major insurer in China.
此前的记录来自校友陈东生,他是中国主要保险公司泰康保险集团的创始人、董事长兼首席执行官。
Japanese cosmetics maker Shiseido Group will invest further in China and build its second-largest research and development center in the country, said Toshinobu Umetsu, president and CEO of Shiseido China, amid signs that the global cosmetics industry is facing headwinds.
资生堂中国总裁兼首席执行官Toshinobu Umetsu表示,日本化妆品制造商资生堂集团将在中国进一步投资,并在中国建立第二大研发中心。有迹象表明,全球化妆品行业正面临逆风。
"We are fully confident in the Chinese market and determined to beef up investment here," Umetsu, Shiseido's youngest CEO ever in China, said.
资生堂有史以来最年轻的首席执行官Umetsu表示:“我们对中国市场充满信心,并决心加强在中国的投资。”。
CATL is critical to Stellantis' long-term strategy for LFP battery chemistry, to protect freedom of mobility of the European middle-income people, said Carlos Tavares, its CEO, adding the move will bring "innovative and accessible" battery technology to its customers.
CATL首席执行官Carlos Tavares表示,CATL对Stellantis LFP电池化学的长期战略至关重要,以保护欧洲中等收入人群的行动自由。他补充道,此举将为其客户带来“创新和可获得的”电池技术。
Robin Li, co-founder and CEO of Baidu, said in an earnings call with investors on Tuesday night that the company has a substantial reserve of artificial intelligence chips, which can help it keep improving Ernie Bot, Baidu's ChatGPT-like large language model, over the next one or two years.
百度联合创始人兼首席执行官李彦宏周二晚在与投资者举行的电话财报会议上表示,该公司拥有大量人工智能芯片储备,可以帮助其在未来一到两年内不断改进百度的类似ChatGPT的大型语言模型Ernie Bot。
China is a key overseas market for us," said Kim Jung-soo, the company's CEO.
中国是我们重要的海外市场。
"CATL on LFP battery chemistry is another ingredient in our long-term strategy to protect freedom of mobility for the European middle class," said Stellantis CEO Carlos Tavares, adding that the move will bring "innovative and accessible" battery technology to its customers.
Stellantis首席执行官Carlos Tavares表示:“CATL on LFP电池化学是我们保护欧洲中产阶级行动自由的长期战略的另一个组成部分。”他补充道,此举将为其客户带来“创新和可获得的”电池技术。
Robin Li, co-founder and CEO of Baidu, said the company had launched the latest version of its artificial intelligence-powered large language model, Ernie 4.0, and leveraged the LLM to reinvent consumer-facing and enterprise-facing products, as well as its own operations.
百度联合创始人兼首席执行官李彦宏表示,该公司推出了最新版本的人工智能驱动的大型语言模型Ernie 4.0,并利用LLM重塑面向消费者和企业的产品以及自己的运营。
In addition, Baidu said in a statement that the company appointed Xu Ran, CEO of Chinese e-commerce giant JD, as an independent director of the company's board, effective from Jan 1, 2024.
此外,百度在一份声明中表示,公司任命中国电子商务巨头京东首席执行官徐然为公司董事会独立董事,自2024年1月1日起生效。
Smaller aircraft with low trip costs have been needed globally on many routes," said Arjan Meijer, president and CEO of commercial aviation at Embraer.
巴西航空工业公司商业航空总裁兼首席执行官Arjan Meijer表示:“全球许多航线都需要出行成本较低的小型飞机。
Bian Xin, CEO of Roche Pharma China, said China has taken a lead in developing digital economy, with Chinese people quite open to a digital lifestyle, and the company therefore believes digital-empowered personalized healthcare solutions will be the answer for enhancing the life quality for patients in China.
罗氏制药中国区首席执行官边欣表示,中国在发展数字经济方面处于领先地位,中国人对数字生活方式持开放态度,因此该公司相信,数字化的个性化医疗解决方案将是提高中国患者生活质量的答案。
Wu Yongming, CEO of Alibaba Group, said in an earnings call with investors that the company will continue to invest strategically in its cloud business long term, while emphasizing the cloud unit will continue to maintain its independent operation.
阿里巴巴集团首席执行官吴永明在与投资者举行的电话财报会议上表示,公司将继续对其云业务进行长期战略投资,同时强调云部门将继续保持独立运营。
"China's middle-income group is rising, as is their awareness of natural products for healthcare," said David Banfield, CEO of Comvita.
康维塔首席执行官David Banfield表示:“中国的中等收入群体正在崛起,他们对用于医疗保健的天然产品的认识也在上升。”。
Though some are shy to admit it, male users drink their collagen peptide honey drinks as well, and around 40 percent of consumers who purchase Comvita's night rejuvenating honey in the Chinese mainland are male, said Andy Chen, global deputy CEO and Asia-Pacific CEO of Comvita.
康维达全球副首席执行官兼亚太区首席执行官Andy Chen表示,尽管有些人不愿承认,但男性用户也会饮用胶原蛋白肽蜂蜜饮料,在中国大陆购买康维达夜间焕活蜂蜜的消费者中,约40%是男性。
Beauty firm's CEO lauds Chinese market; wins over more clientsTo Sue Nabi, CEO of Coty Inc, the company's presence at the sixth China International Import Expo is all about the future as China serves as an important growth engine.
美容公司首席执行官称赞中国市场;赢得更多客户对于科蒂公司首席执行官Sue Nabi来说,该公司出席第六届中国国际进口博览会是为了未来,因为中国是重要的增长引擎。
Pony Ma, chairman and CEO of Tencent, said that the company has achieved solid and high-quality revenue growth, notable margin expansion, and structural operating leverage in the third quarter.
腾讯董事长兼首席执行官马化腾表示,公司在第三季度实现了稳健、高质量的收入增长、显著的利润率增长和结构性运营杠杆。
The daily production of the Stabroek Block is expected to reach about 620,000 barrels of crude oil per day by 2024, which will further the high-quality development of the company, said Zhou Xinhuai, CEO and president of CNOOC Ltd. CNOOC Petroleum Guyana Ltd, a wholly owned subsidiary of CNOOC, holds 25 percent interest in the Stabroek Block.
中海油全资子公司有限公司中海油圭亚那有限公司首席执行官兼总裁周新怀表示,到2024年,Stabroek区块的日产原油预计将达到约62万桶,这将进一步推动公司的高质量发展。
Jean-Marc Duplaix, Kering's deputy CEO in charge of operations and finance, said that Chinese consumers contributed to 26 percent of the company's total sales in the third quarter of this year.
开云负责运营和财务的副首席执行官Jean-Marc Duplaix表示,今年第三季度,中国消费者占公司总销售额的26%。
Mark Wang, president and CEO of HSBC China, said: "As China advances with new economic development and low-carbon transition, it will offer a range of growth opportunities for international businesses.
汇丰银行中国区总裁兼首席执行官王表示:“随着中国新经济发展和低碳转型的推进,这将为国际企业提供一系列增长机会。
Colin Bell, CEO of HSBC Bank Plc and HSBC Europe, said international events such as the CIIE are important after the COVID-19 pandemic to reconnect the East and West.
汇丰银行(HSBC Bank Plc)和汇丰欧洲首席执行官科林·贝尔(Colin Bell)表示,在新冠肺炎大流行后,像CIIE这样的国际活动对于重新连接东西方至关重要。
Yang Zhang, CEO of AIQI Technology, said that developing a dedicated robot operating system is crucial because there are many issues in traditional robot control methods.
艾奇科技首席执行官杨章表示,开发专用机器人操作系统至关重要,因为传统的机器人控制方法存在许多问题。
"GDToday will advance towards becoming a flagship media platform for international communication in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, fully serving construction of the GBA and high-quality development of Guangdong," said Hou Xiaojun, vice-president of Nanfang Media Group and CEO of Southcn.
南方传媒集团副总裁兼南方网首席执行官侯晓军表示:“《今日广东》将朝着成为广东-港澳大湾区国际传播旗舰媒体平台的方向前进,全力服务粤港澳建设和广东高质量发展。”。
Cheng Wei, CEO and chairman of Didi, said: "Thanks to the continuous recovery of domestic travel demand, our various businesses have continued to grow steadily in the third quarter.
滴滴首席执行官兼董事长程维表示:“得益于国内出行需求的持续复苏,我们的各项业务在第三季度继续稳步增长。
Maximilian Foerst, president and CEO of Zeiss Greater China, said that based on its insight into the Chinese market, Zeiss will continue to cooperate with local partners to explore the applications of digital technologies in ophthalmology, provide more full-circle eye health solutions and promote the high-quality development of the eye health industry in China.
蔡司大中华区总裁兼首席执行官马克西米利安·福尔斯特表示,基于对中国市场的洞察,蔡司将继续与当地合作伙伴合作,探索数字技术在眼科的应用,提供更多全圈眼健康解决方案,推动中国眼健康产业高质量发展。
Wang Junqi, founder and CEO of ChromX Health said that the cooperation will expand the company's product research and development scope.
ChromX Health创始人兼首席执行官王军旗表示,此次合作将扩大公司的产品研发范围。
Having conducted business in China for over two decades, Bozec, who also is president and CEO of Coach China, noted that Tapestry sees Chinese Gen Z - those born between the mid-1990s and early 2010s - as one of its core target customers, who are highly digitally engaged.
Bozec同时也是Coach China的总裁兼首席执行官,他在中国开展业务超过20年,他指出Tapestry将出生于20世纪90年代中期至2010年代初的中国Z世代视为其核心目标客户之一,这些客户高度数字化。
Calvin McDonald, CEO of Lululemon, said during the 2023 Fortune China 500 Summit in Shanghai on Nov 9 that the company opened its 114th store on the mainland this year.
Lululemon首席执行官Calvin McDonald在11月9日于上海举行的2023年《财富》中国500强峰会上表示,该公司今年在大陆开设了第114家门店。
The CEO said: "China is a big part of our investment strategy, internationally, to quadruple our business over the next three and a half years.
这位首席执行官说:“中国是我们国际投资战略的重要组成部分,在未来三年半内,我们的业务将翻两番。
Despite the overall sluggish performance of the water and housing industry, due to economic slowdown, the Japanese company Lixil managed to see its project volume seeking two-digit growth in China, Tao Jiang, CEO of Lixil Water Technology for China.
立信水务科技中国区首席执行官陶江表示,尽管水务和住宅行业整体表现低迷,但由于经济放缓,日本立信公司在中国的项目量仍在寻求两位数的增长。
Swiss human resources services provider The Adecco Group (TAG) will continue to increase its investment and innovation in China by providing more upskilling and reskilling services into the local labor market and introducing more novel employment models in the country, said the company's China CEO Ni Ying.
瑞士人力资源服务提供商Adecco集团中国区首席执行官倪颖表示,该公司将继续增加在中国的投资和创新,向当地劳动力市场提供更多的技能提升和再培训服务,并在中国引入更多新颖的就业模式。
While TAG's CEO Denis Machuel visited China in July, the company was invited by Shanghai Mayor Gong Zheng to attend the CIIE, said Ni.
倪说,TAG首席执行官Denis Machuel 7月访问中国期间,公司应上海市市长龚正的邀请出席了进博会。
On a two-day trip to participate in the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai, Jean-Marc Duplaix, Kering's deputy CEO in charge of operations and finance, said that Chinese consumers accounted for 26 percent of the company's total sales for the third quarter of this year.
在为期两天的上海第六届中国国际进口博览会之行中,开云集团负责运营和财务的副首席执行官让-马克·杜普莱克斯表示,今年第三季度,中国消费者占公司总销售额的26%。
Miles Hurrell, CEO of New Zealand-based dairy company Fonterra, said that China is one of the most important strategic markets for the company, and it sees "very strong consumption growth for its products, with a strong focus on innovation, nutrition and health "in the country.
新西兰恒天然乳制品公司首席执行官Miles Hurrell表示,中国是该公司最重要的战略市场之一,该公司看到该国“其产品的消费增长非常强劲,重点关注创新、营养和健康”。
Teh-han Chow, Fonterra Greater China CEO, said the company is working closely with business partners to innovate quickly and produce finished products tailored to Chinese consumers.
恒天然大中华区首席执行官周(Teh han Chow)表示,公司正与商业合作伙伴密切合作,快速创新,生产出适合中国消费者的成品。
David Zhang, executive vice president of Nestle SA and CEO of Zone Greater China, said, "With a long-term commitment to developing in China, we have strong confidence in further building our strengths in the market and continue to contribute to the high-quality and stable development of the Chinese economy in the future.
雀巢股份有限公司执行副总裁兼Zone大中华区首席执行官David Zhang表示:“我们长期致力于在中国发展,有信心进一步增强我们在市场上的实力,并继续为中国经济未来的高质量稳定发展做出贡献。
Frank Hammes, global CEO of IQAir, said "The Chinese market is a large, relatively stable and resilient market for IQAir.
IQAir全球首席执行官Frank Hammes表示:“对于IQAir来说,中国市场是一个庞大、相对稳定和有弹性的市场。
China's green transition offers Rio Tinto a substantial opportunity for further cooperation between the two sides, said Jakob Stausholm, CEO of Rio Tinto, the world's largest iron ore producer, on the sidelines of the ongoing sixth China International Import Expo on Monday.
周一,在正在举行的第六届中国国际进口博览会间隙,全球最大铁矿石生产商力拓集团首席执行官雅各布·斯陶索尔姆表示,中国的绿色转型为力拓提供了双方进一步合作的重要机会。
"Stable and sustainable investments and a growing consumer market demonstrate China's resilience and potential in a challenging global economy, making the country a key market for LDC, one in which we will continue to invest and work alongside our Chinese partners," said Michael Gelchie, CEO of LDC.
LDC首席执行官Michael Gelchie表示:“稳定和可持续的投资以及不断增长的消费市场表明了中国在充满挑战的全球经济中的韧性和潜力,使中国成为LDC的关键市场,我们将继续在其中投资,并与中国合作伙伴合作。”。
Mark Wang, president and CEO of HSBC China, said that high inflation, lack of growth momentum and supply chain risks are the major concerns of overseas companies at present as they face many complexities and changes in the global economy.
汇丰银行中国区总裁兼首席执行官王表示,高通胀、增长动力不足和供应链风险是当前海外公司面临的主要担忧,因为它们面临着全球经济的许多复杂性和变化。
"The CIIE creates an excellent opportunity for enterprises worldwide to gather together, join hands and share the development opportunities in China," said Anne Tse, CEO of PepsiCo Greater China Region.
百事公司大中华区首席执行官谢安妮表示:“进博会为全球企业聚集在一起、携手并分享中国发展机遇创造了一个绝佳的机会。”。
"Through the CIIE platform, we can further understand the needs of users; continue to conduct technology research and development; and provide high-quality products, services and solutions for the Chinese market," said Li Yong, CEO of KraussMaffei.
克劳斯玛菲首席执行官李勇表示:“通过CIIE平台,我们可以进一步了解用户的需求;继续进行技术研发;为中国市场提供高质量的产品、服务和解决方案。”。
ASML CEO Peter Wennink had said earlier that in the past couple of years, around 15 percent of ASML's sales were in the Chinese mainland.
ASML首席执行官Peter Wennink早些时候曾表示,在过去几年中,ASML约15%的销售额在中国大陆。
Chinese enterprises, while carrying out businesses in a completely new market, often encounter workforce management and legal challenges during their operational phase, such as tax compliance, labor disputes and drafting of contracts, which may lead to significant risks or losses if no preliminary research or precautions are undertaken, said Lin Tan, founder and CEO of PayInOne, a Shanghai-based full-service global employee management and payroll platform.
PayInOne创始人兼首席执行官林檀表示,中国企业在一个全新的市场开展业务时,在运营阶段经常会遇到劳动力管理和法律挑战,如税务合规、劳动争议和合同起草,如果不进行初步研究或预防,可能会导致重大风险或损失,总部位于上海的全方位服务全球员工管理和薪资平台。
Richard Stoddart, CEO of Satair, said Satair Chengdu, whose business scope encompasses the purchase of pre-owned aircraft and the management and trade of available used aircraft materials, is an important business line of the Airbus Lifecycle Services Center project.
萨泰尔首席执行官Richard Stoddart表示,成都萨泰尔是空客生命周期服务中心项目的重要业务线,其业务范围包括二手飞机的采购以及可用二手飞机材料的管理和贸易。
George Xu, executive vice-president of Airbus and CEO of Airbus China, said Airbus Lifecycle Services Center in Chengdu offers industry leading one-stop sustainable solutions by recycling middle life and aged aircraft, and it's testimony to Airbus' commitment to China as a long-term reliable partner.
空中客车执行副总裁兼空中客车中国首席执行官George Xu表示,位于成都的空中客车生命周期服务中心通过回收中老年飞机,提供行业领先的一站式可持续解决方案,这证明了空中客车作为长期可靠合作伙伴对中国的承诺。
Based on interviews with entrepreneurs and surveys of industry specialists, the selection process uses the global framework of Best Managed criteria and results from the Best Managed CEO Lab.
根据对企业家的采访和对行业专家的调查,评选过程使用了最佳管理标准的全球框架和最佳管理CEO实验室的结果。
The effects of the Chinese economy are "on the positive side," said Vale CEO Eduardo Bartolomeo, who underscored the Chinese government's efforts to stimulate the country's economy.
淡水河谷首席执行官Eduardo Bartolomeo表示,中国经济的影响是“积极的”,他强调了中国政府刺激经济的努力。
"The quality of the research coming out of China has increased significantly in the last four decades," Kumsal Bayazit, CEO of Elsevier, told China Daily in an exclusive interview.
爱思唯尔首席执行官Kumsal Bayazit在接受《中国日报》专访时表示:“在过去四十年里,来自中国的研究质量显著提高。”。
Peng Jun, co-founder and CEO of Pony.
彭军,Pony联合创始人兼首席执行官。
ai's autonomous driving technology is already available today, and we are excited to be able to utilize it in NEOM in the near future,"xa0Majid Mufti, CEO of the NEOM Investment Fund.
NEOM投资基金首席执行官xa0Majid Mufti表示:“ai的自动驾驶技术今天已经上市,我们很高兴在不久的将来能够在NEOM中使用它。”。
Kok Ping Soon, CEO of the SBF, said Singapore businesses are buoyed by the upgraded bilateral relationship and are looking forward to more significant trade and investment opportunities.
SBF首席执行官Kok Ping Soon表示,新加坡企业受到双边关系升级的鼓舞,并期待着更多重要的贸易和投资机会。
"The company achieved better-than-expected operating results, with oil and gas reserves and production reaching a new high," said Zhou Xinhuai, CEO and president of CNOOC Limited.
中海油有限公司首席执行官兼总裁周新怀表示:“公司的经营业绩好于预期,油气储量和产量创下新高。”。
Yin Weidong, chairman, president and CEO of Sinovac, said earlier at the recently concluded third Belt and Road Forum for International Cooperation that the Belt and Road Initiative offers a broad platform for greater product circulation and cooperation.
科兴董事长、总裁兼首席执行官尹卫东早些时候在刚刚结束的第三届“一带一路”国际合作论坛上表示,“一带一路”倡议为扩大产品流通与合作提供了广阔的平台。
Food MNC's CEO wowed by innovation; vows additional investment in nationFrench food giant Danone SA said it will continue to invest in China through products focusing on health and sustainability and develop more innovations in the country for its local and international business.
食品跨国公司首席执行官对创新赞叹不已;法国食品巨头达能公司表示,将继续通过专注于健康和可持续发展的产品在中国投资,并为其本地和国际业务在中国开发更多创新。
The comments were made by Antoine de Saint-Affrique, CEO of Danone SA, during his third trip to China this year, which highlights the importance of the Chinese market for Danone, their second-largest market worldwide.
达能股份有限公司首席执行官Antoine de Saint Affrique在今年第三次访问中国时发表了上述评论,这突显了中国市场对达能这个全球第二大市场的重要性。
It is also the source of our innovation and talent," said the CEO.
这也是我们创新和人才的源泉。
On China's business environment, the CEO said Danone in China — which has brands including Mizone and Aptamil — has witnessed the business environment progressing each year since the company entered the Chinese market more than three decades ago.
关于中国的商业环境,这位首席执行官表示,自30多年前进入中国市场以来,中国的达能(旗下品牌包括Mizone和Aptamil)的商业环境每年都在进步。
The company has been investing and will continue investing in China, said the CEO.
该公司一直在中国投资,并将继续在中国投资。
"It's a double gate to the world," said the CEO.
这位首席执行官说:“这是通往世界的双重大门。”。
"The UMF Honey Association can confirm that The Rare Harvest 2050+ MGO manuka honey sample submitted by its member The True Honey Co has generated the highest ever recorded UMF test result at 34 UMF since our accredited laboratories were established," said Campbell Naish, acting CEO of UMF Honey Association.
“UMF蜂蜜协会可以确认,其成员The True Honey Co提交的稀有收获2050+MGO麦卢卡蜂蜜样品产生了自我们的认证实验室成立以来有史以来最高的UMF测试结果,为34个UMF,”UMF蜂蜜联盟代理首席执行官Campbell Naish说。
Tim Cook, CEO of Apple Inc, said the company adheres to the direction of economic globalization and is confident in the prospects of the Chinese market while meeting with Chinese Vice Premier Ding Xuexiang in Beijing on Thursday.
苹果公司首席执行官蒂姆·库克周四在北京会见中国国务院副总理丁学祥时表示,公司坚持经济全球化的方向,对中国市场的前景充满信心。
Xinxa0Lijun, CEO of JD retail, said JD sticks to the low-price strategy, while promising to provide premium products and guarantee the quality of services.
京东零售首席执行官XinxaoLijun表示,京东坚持低价战略,同时承诺提供优质产品并保证服务质量。
The BRI has made meaningful strides in supporting development across borders, achieved through strong cooperation between participating governments and engagement with the private sector and international financial institutions, said Standard Chartered Group Chairman Jose Vinals during the Belt and Road CEO Conference held in Beijing on Tuesday.
渣打集团(Standard Chartered Group)董事长Jose Vinals周二在北京举行的一带一路CEO会议上表示,“一带一路”倡议通过参与国政府之间的强有力合作以及与私营部门和国际金融机构的接触,在支持跨境发展方面取得了重大进展。
"ACWA Power sees tremendous potential for further collaboration under the BRI, which presents the company with unique opportunities to enhance connectivity, foster economic growth and create long-term prosperity," he said during the Belt and Road CEO Conference.
他在一带一路首席执行官会议上表示:“ACWA Power看到了在“一带一路”倡议下进一步合作的巨大潜力,这为公司提供了增强互联互通、促进经济增长和创造长期繁荣的独特机会。”。