The contract stipulates that the goods will be sold on
FOB terms.
合同规定货物将以
FOB条款出售。
The price quoted is
FOB Shanghai, excluding insurance and freight charges.
报价为上海离岸价,不包含保险费和运费。
We'll arrange for the shipment on
FOB basis, with the buyer responsible for transportation costs.
我们将按
FOB条款安排装运,买方负责运输费用。
The exporter must deliver the goods to the port of loading under
FOB conditions.
出口商必须按照
FOB条件将货物送达装货港。
As per our agreement, you should pay the
FOB value plus 5% commission.
根据我们的协议,您应支付
FOB价值加上5%的佣金。
Our offer is based on
FOB New York, subject to your acceptance within ten days.
我们的报价以纽约离岸价为基础,有效期为十天内。
Under
FOB trading terms, risk passes from the seller to the buyer when the goods board the vessel.
在
FOB贸易术语下,货物一旦装船,风险即从卖方转移至买方。
The invoice shows the price as
FOB Rotterdam, which means the goods have been delivered free alongside ship there.
发票显示价格为鹿特丹离岸价,意味着货物已在该地卸货至船边。
Please confirm if you accept our proposal for
FOB Singapore, including insurance and freight paid by us up to your port.
请确认是否接受我们提出的新加坡离岸价方案,包括由我们支付至贵港口的保险及运费。
The contract specifies that the responsibility for obtaining export licenses rests with the seller under
FOB conditions.
合同明确规定,在
FOB条件下,获取出口许可证的责任在于卖方。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419