Forbes 

56973
单词释义
n.福尔贝斯
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
单词例句
Forbes is known for its annual list of the world's richest people.
"福布斯以其每年的世界富豪榜而闻名。"
The magazine consistently ranks tech entrepreneurs as some of the most influential in business.
"该杂志始终将科技企业家列为商业界最具影响力的人物之一。"
Elon Musk topped Forbes' 2021 billionaires list with a record-breaking net worth.
"埃隆·马斯克以破纪录的净资产荣登2021年福布斯亿万富翁榜首。"
Forbes' 30 Under 30 recognizes young leaders in various industries.
"福布斯30岁以下30位领袖表彰各行业的年轻领导者。"
His success story featured prominently on Forbes' cover, inspiring many aspiring entrepreneurs.
"他的成功故事在《福布斯》封面上占据显著位置,激励了许多有抱负的创业者。"
Forbes' real-time net worth tracker keeps an eye on the financial fluctuations of public figures.
"福布斯的实时净资产追踪器密切关注公众人物的财富波动。"
The magazine's investigative reporting often uncovers corruption within powerful corporations.
"该杂志的深度调查报道常常揭露大公司内部的腐败问题。"
Forbes Travel Guide awards provide a benchmark for luxury hotels and resorts worldwide.
"福布斯旅行指南奖为全球豪华酒店和度假村设立了标准。"
Many Forbes readers look to the magazine for insights on investing and personal finance.
"许多《福布斯》读者依靠该杂志获取投资和个人理财的洞见。"
The Forbes family itself is a multi-billionaire dynasty, with significant influence in media and finance.
"福布斯家族本身就是一家拥有数十亿美元的财阀,在媒体和金融领域具有重大影响力。"
According to the Forbes list, Manchester United is currently worth $4.6 billion, making it the third largest football club in the world, following Real Madrid and Barcelona.
根据福布斯排行榜,曼联目前的身价为46亿美元,是仅次于皇家马德里和巴塞罗那的世界第三大足球俱乐部。
With a fortune of $270 billion, Musk remains the world's richest man, according to the Forbes Rich list.
根据福布斯富豪榜,马斯克拥有2700亿美元的财富,仍然是世界首富。
Recurrent AI, which was on the Forbes China list of top 50 enterprise technology companies in 2021, just launched a series of solutions to help financial enterprises address those challenges, including a total solution that encompasses its three product matrixes and the Pangu zero-shot NLP platform.
Recurrent AI在2021年福布斯中国50强企业技术公司排行榜上名列榜首,刚刚推出了一系列解决方案来帮助金融企业应对这些挑战,包括包含其三个产品矩阵和盘古零样本NLP平台的整体解决方案。
Tesla CEO Elon Musk has become the richest person in the world with a net worth of $219 billion, according to Forbes magazine on Tuesday.
据《福布斯》杂志周二报道,特斯拉首席执行官埃隆·马斯克以2190亿美元的净资产成为世界首富。
Forbes used stock prices and exchange rates from March 11, 2022, to calculate the net worth of billionaires.
《福布斯》使用2022年3月11日的股价和汇率来计算亿万富翁的净资产。
Forbes said war, pandemic and sluggish markets hit the world's billionaires this year.
《福布斯》表示,战争、疫情和低迷的市场今年打击了全球亿万富翁。
As per Forbes' 36th annual ranking of the planet's richest people, there are 2,668 billionaires in the world, 87 fewer than a year ago.
根据《福布斯》第36届全球富豪年度排名,全球共有2668位亿万富翁,比一年前减少了87位。
Jonas Wolf, a Forbes 30 under-30 Social Entrepreneur, said he was impressed after participating in an online project named "planting 100 million Haloxylon ammodendron," a plant to curb desertification.
福布斯30岁以下精英榜上的社会企业家乔纳斯·沃尔夫(Jonas Wolf)参与了一个名为“种植十亿棵Haloxylon ammodendron”的在线项目后表示印象深刻,这种植物可以有效遏制沙漠化。
Lei Jun, CEO of smartphone maker Xiaomi, topped the annual ranking of China's best CEOs published by Forbes on Thursday.
小米手机制造商的首席执行官雷军,在福布斯周四公布的中国最佳首席执行官年度排名中位居榜首。
The average age of the 50 CEOs is 54, and five women made the list, Forbes said.
福布斯表示,这50位首席执行官的平均年龄为54岁,其中五位是女性。
"Big companies are trying to clear out their business boundaries, and the concept of sustainable development is reshaping China's business society," Forbes said.
“大公司正在努力打破业务边界,可持续发展的理念正在重塑中国的商业社会,”福布斯如是说。这句话的中文翻译即为:“大公司正在努力打破业务界限,可持续发展的概念正在重塑中国商界,”福布斯表示。但更地道的中文表达应该是我给出的第一句翻译。其中,“business boundaries”可以翻译为“业务边界”,也可以翻译为“业务界限”,二者意思相同;“sustainable development”指的是“可持续发展”,这是个固定短语,翻译时不可变动;“China's business society”可以翻译为“中国商界”,也可译为“中国的商业社会”,但前者更为常见、地道。最后,“Forbes said”可翻译为“福布斯表示/说”,不可翻译为“福布斯说了”,因为这不符合中文的表达习惯。希望我的回答对你有所帮助!如果有任何问题或需要进一步解释,请随时告诉我。
Forbes China's Best CEOs List took into account a company's stock price performance, market value, revenue, net profit, profit growth, return on assets and return on equity for listed businesses for the years between 2018 and 2020.
《福布斯》中国最佳首席执行官榜单考虑了企业在2018年至2020年间的股价表现、市值、营收、净利润、利润增长、资产回报率和股本回报率等指标。
An unidentified loyal collector of Pop Mart's toys told Forbes magazine: "Blind boxes are so much different from what I have seen in the past.
一位身份未公开的Pop Mart玩具收藏爱好者向《福布斯》杂志表示:“盲盒与我过去见过的任何东西都大不相同。”
Shi Chengchuan has impaired hearing, but he touched the hearts of many residents in Guangzhou, Guangdong province, when he was selected for the Forbes 30 under 30 Asia 2020.
Fifty-six Chinese companies have made it to the Forbes Asia 2020 "Best Under A Billion" list, which ranks 200 small and medium-sized listed companies with revenue less than $1 billion (6.9 billion yuan) in the Asia-Pacific region.
Zhang Yong, chairman and chief executive officer of China's internet heavyweight Alibaba Group, has taken the first spot of the top 50 CEOs published by Forbes China on Tuesday.
According to Forbes China, the list is based on a company's stock price performance, market value, revenue, net profit, profit growth, return on assets and return on equity for domestically listed, as well as Hong Kong and US-traded shares from 2017 to 2020.
Xu Jiayin, president of real estate giant Evergrande Group, topped the Forbes China philanthropy list with the most cash donations in 2019, reaching 3.01 billion yuan ($428.9 million), marking the fifth time for him to claim first place since Forbes China established the list 14 years ago.
As Forbes reported, Evergrande Group injected a large amount of money into poverty alleviation and improving people's livelihoods, with a total of 17.75 billion yuan donated to poverty-stricken areas in Guangdong, Henan, Shaanxi, Yunnan and Qinghai.
Over 905,000 people have already risen from poverty in Bijie under the help of local government officials and Evergrande's donation, which reached a total of 7.5 billion yuan in the past few years, Forbes reported.
Forbes also noted that donations to the medical sector have also been growing year-on-year, especially in the healthcare fields.
Business magazine Forbes released a list of the global top 25 super-rich who gained the most in wealth during the past two months.
The fortune of top 25 billionaires increased $255 billion from two months ago when the US stock market hit the bottom on March 23 due to the COVID-19 pandemic, business magazine Forbes said.
For the eighth straight year, Industrial & Commercial Bank of China topped the Forbes Global 2000 list released on Wednesday.
Forbes said the 18th annual ranking of the world's 2,000 largest public companies illustrates the magnitude of the global shutdowns.
"Due to the global health pandemic, the current market turbulence has dramatically affected market values for the Global 2000 list, which was priced out on April 30," said Andrea Murphy, Forbes statistics editor.
Forbes analyzed medical and biotech enterprises are relatively immunity from the COVID-19 impact.
Colin Huang Zheng, chairman and CEO of Pinduoduo, saw a real time personal net worth of $30 billion, just after Alibaba's Jack Ma Yun ($41.3 billion) and Tencent's Pony Ma Huateng ($48.4 billion), according to Forbes' rich list citing in the report.
- Forbes China has unveiled its latest list of the country's top 100 businesswomen, with Dong Mingzhu, chairwoman of air conditioner supplier Gree Electric Appliances, ranking first.
Forbes China's ranking takes into account the number of employees, revenue, profit, assets, market capitalization and web popularity of the companies.
Large multinationals with operations in China have collectively donated roughly $1.4 million in cash and items to the Chinese Red Cross and authorities in Hubei province battling the epidemic, Forbes reported Wednesday.
It represents about 5 percent of all US manufacturing and about 5 percent of the nation's exports, Forbes reported.
Forbes released China's Richest 2019 on Nov 7, listing 400 Chinese billionaires with at least $1 billion net worth.
Huang Zheng, CEO of e-commerce site Pinduoduo, saw his estimated net worth soar to $21.2 billion, roughly $10 billion richer from a year earlier, propelling him up five places to No 7 on the Forbes China's Richest list.
Ma was speaking at a dialogue with Steve Forbes, chairman and editor-in-chief of Forbes Media, at the high-profile Forbes Global CEO Conference 2019 held at the Shangri-La Hotel Singapore Tuesday night.
"We have worked with four of the Top 10 technology companies, as ranked by the 2018 Forbes Global 2000 list," Kirkham said, without elaborating.
Hui Ka Yan, or Xu Jiayin, chairman of Evergrande Group, retained his top position on the 2019 Forbes China Philanthropy List with his total cash donations worth 4.07 billion yuan ($592 million), followed by Country Garden chairman Yang Guoqiang and family, and Alibaba chairman Jack Ma.
Apple has topped Forbes's 100 most valuable brands list for the ninth consecutive year.
Valued at $205.5 billion, Apple is the first company to cross the $200 billion threshold, Forbes said.
Forbes magazine says Ambani is worth almost $51 billion.
SABIC is the third-largest chemical company worldwide, according to Forbes' annual ranking, with an excellent record and a footprint in different parts of the world.
Amazon CEO Jeff Bezos has retained his position as the world's richest person, according to the Forbes 33rd annual ranking of the world's billionaires.
There are 2,153 billionaires on the 2019 list, 55 fewer from the 2,208 in 2018, Forbes said.
Yang Huiyan, vice-chairwoman of Country Garden, has been crowned China's richest woman with a fortune of 126.9 billion yuan ($18.68 billion), according to the Forbes Richest Women in China 2019 list released by Forbes China.
Last year's global stock market downturn accelerated the wealth reduction of billionaires, Forbes China said.
Hui's fortune puts him ahead of Alibaba chairman Jack Ma ($35.4 billion) and Tencent founder Pony Ma Huateng ($35.3 billion), according to the Forbes Real-Time Billionaires List.
There are only five female entrepreneurs on the list, including Tao Huabi, chairwoman of Laoganma Special Flavour Foodstuffs Co, an enterprise famous for its hot chili sauce.15 of the 100 entrepreneurs are also listed on the Forbes China Rich List this year, among them Pony Ma, Jack Ma and Hui Ka Yan have the greatest wealth, with $45.3 billion, $39 billion and $30.3 billion, respectively.
Business magazine Forbes published its 2018 list of the 400 richest people in China on Thursday, a total wealth of $1.06 trillion.
Alibaba's founder Jack Ma regained his title as China's richest man since losing the crown in 2014, with wealth of $34.6 billion, followed by Tencent's Pony Ma with $32.8 billion and Evergrande's Xu Jiayin with $30.8 billion, according to Forbes.
This year, Forbes List of Wealthy Filipinos ranked Chan in 21st place.
The announcement marks a deeper foray into philanthropy for Bezos, whose fortune has soared to more than $160 billion thanks to his stake in Amazon, according to Forbes.
该声明标志着贝索斯在慈善事业上迈出了更为深入的步伐。据《福布斯》报道,由于其在亚马逊持有的股份,他的财富已飙升至超过1600亿美元。
The rising stock prices made Ma the richest man in China that year, according to the Forbes China Rich List released on Oct 28, 2014.
China's third richest person with a net worth of $36.6 billion according to Forbes magazine, Ma was quoted by the New York Times as saying his retirement was not the end of an era, but the beginning of one.
Hui Ka Yan, chairman of Evergrande Real Estate Group, holds the No 1 position on the 2018 Forbes China Philanthropy List, followed by He Xiangjian, founder of Midea Group, and Zhang Jianbin, chairman of Jiangsu Winfast Investment Holding Group, according to Forbes on July 26.
Lei Jun, the 48-year-old founder and CEO of Xiaomi, the world's fourth-largest smartphone maker by shipments, has an estimated real-time net worth of $19.5 billion as of July 13, exceeding Robin Li of Baidu and Richard Liu Qiangdong of JD, and ranking 118th on the 2018 billionaires net worth list, according to Forbes.
The listing has made five of its eight co-founders billionaires, Forbes said.
"Still, there will be demand for shares," Ken Xu, a partner at investment from Gobi Partners told Forbes.
According to a list compiled by Forbes, eight of the 10 richest people in the Philippines are of Chinese origin.
Switzerland-headquartered Adecco is a Forbes 500 company and the world's largest human resources solutions provider.
Jack Ma, founder and chairman of Chinese e-commerce giant Alibaba Group, was named the most powerful non-US chief executive this year, according to Forbes list of world's most powerful CEOs released on Thursday.
Pony Ma Huateng, chairman and CEO of Chinese internet giant Tencent, grabbed the 10th spot, with Forbes attributing his firm's nearly 60 percent rise in stock value to swelling revenues in its social network and online game businesses.
The offering is also said to value the company at as much as $100 billion, a valuation that would make Lei Jun, who founded Xiaomi in 2010 and currently owns a 31.41 percent stake, jump from 116th to 26th place in the Forbes World's Billionaires List, three spots higher than Wanda Chairman Wang Jianlin.
The Chinese real estate tycoon Xu Jiayin, also known as Hui Ka Yan in Hong Kong, is the second biggest billionaire "gainer" in 2017, with a net worth growth of $27.4 billion according to Forbes's latest list, Sina News reported.
Forbes tracked the net worth growth of more than 2,000 billionaires between Jan 1 and Dec 14 this year.
Forbes estimated in 2014 that Stine's company was worth nearly $3 billion.
The 98-year-old brand is widely known for its craftsmanship and design, and "one-of-a-kind" tailor-made services for high net worth customers and is among the top jewelry brands alongside Harry Winston and Graff, according to a luxury brand report from Forbes.
According to Forbes magazine, the value of Lander Holdings is estimated at $1.4 billion.
Hui's net worth overtook that of Wang Jianlin, chairman of Dalian Wanda Group, and was second only to Alibaba's Jack Ma and Tencent's Ma Huateng, according to Forbes' real-time ranking of Chinese billionaires on Thursday.
Wang was China's richest man in Forbes' 2017 ranking of billionaires released in April, with net worth of $31.3 billion.
A clip of Forbes' real time ranking [Photo/forbes.
Sales topped about $7.3 billion, according to Forbes magazine, while the company's market cap came in at $8 billion.
It also made Forbes' Asia's Fab 50 List of Companies in 2015.
Forbes ranks him 1,468th among the world's top billionaires (179th among Chinese billionaires), valuing his net worth at $1.78 billion.
[Photo/Agencies]Alibaba Group remained the legend that earmarked last year's best early investors, an annual ranking compiled by Forbes showed.
Despite two and a half years since its record $25 billion initial public offering (IPO), the e-commerce behemoth still ranked first in driving Forbes top 100 investors, followed by Facebook and Uber.
China remains a critical region for venture capitalists, according to Forbes.
It is also leading a deal to buy a controlling stake in the owner of the publisher of Forbes magazine.
The investment would probably help Tesla further expand its market share in China, said a Forbes commentary.
《福布斯》的一篇评论指出,这项投资可能会进一步帮助特斯拉扩大在中国的市场份额。
Ma Huateng, CEO of Tencent, was named the third wealthiest man in China, according to Forbes' 2016 China Rich List.
According to a Forbes estimate, Carlyle Group's assets under management are approaching $400 billion.
Beijing's enterprises accounted for more than half of the Chinese enterprises that are on the Forbes top 100 list of digital companies.
On Nov 28, the day Munger passed on, Berkshire Hathaway had a market cap of $784.94 billion, making it the ninth-highest-valued listed company in the world, according to Forbes.
China surpassed the United States in terms of growth of total number of unicorn companies in the first half of this year, said a Forbes executive on Friday.
Graham Earnshaw, chief strategy officer of Forbes China, said that, after enduring the challenges posed by the pandemic for the past three years, the growth rate of unicorn companies in China has demonstrated even stronger resilience than pre-pandemic levels, once again surpassing the US in the first half of this year.
According to Forbes, the US holds the largest number of unicorn companies, currently totaling 768.
In an interview with Forbes, the three executives cited conflict between the funds' respective startup portfolios and brand confusion as factors while acknowledging but attempting to downplay the frostier geopolitical environment.
"Guangzhou has built a big stage for companies from the rest of the world," Lin said at the opening ceremony of the ninth Guangzhou Annual Investment Conference China and Forbes China Venture Capital Forum in Guangzhou on Tuesday.
Authorities of Jing'an district in Shanghai are aiming to have the Nanjing West Road business circle generate a retail sales volume worth over 100 billion yuan ($14.5 billion) by the end of 2025, according to the 2023 Forbes China Jing'an West Nanjing Road Forum held in Shanghai on Wednesday.
Wang Laichun, chairwoman and founder of electronics manufacturer Luxshare Precision, tops the 100 power business women in China list, again, which was released by Forbes China on Tuesday.
As a key supplier to Apple Inc, Luxshare Precision posted revenue increasing 79.3 percent to 145.25 billion yuan ($20.83 billion) in the first three quarters of 2022, according to Forbes China.
As the ninth edition of the Forbes 100 power business women, the list covers female executives in Chinese listed companies, women leaders of top multinational performers at Forbes Global 2000 List, as well as women entrepreneurs of unicorns.
The top 100 women entrepreneurs were selected out of thousands of candidates for their achievements in their current role of running a business with sizable revenue, capital market performance, market scale, industry influence as well as innovation, according to Forbes China, adding that nearly one fourth of this year's top 100 are from bio-medicine and the massive health industry.
Market value of companies ran by the top 100 women entrepreneurs has exceeded 5.5 trillion yuan, according to Forbes China.
Meanwhile, Forbes magazine revealed that imports from China accounted for 19 percent of all US goods imports in 2020, the highest of any trading partners of the United States, while four out of 10 of the fastest-growing imports into the country came from China.
Lei Jun, CEO of China's smartphone maker Xiaomi, topped the annual ranking of the mainland's best CEOs published by Forbes on Thursday.
Let's see the Forbes China Best CEO list this year.
In this vein, Robert Ginsburg, who currently manages the boutique law and consulting firm RBG Global that focuses on foreign investment and trade projects, pointed out two major advantages of Chinese decision-makers in an article published Saturday by Forbes magazine.
Yang Huiyan, vice-chairwoman of China's real estate developer Country Garden Holdings, won the seventh spot on the Forbes richest women list this year, while L'Oreal heiress Françoise Bettencourt Meyers ranked No 1, followed by Alice Walton, heiress to the Walmart fortune, according to a report by Forbes released on April 6.
A total of 328 women made the Forbes billionaires list, up from 241 last year.
As a group, the women on the list are worth $1.53 trillion, a nearly 60 percent increase over the past year, according to Forbes' analysis.
考试真题例句(机器翻译仅供参考)

六级Forbes magazine identified Nike’s president, Philip Knight, as the 53rd-richestman in the world in 2004.

2004年,《福布斯》杂志将耐克总裁菲利浦·奈特列为全球第53位富豪。

2008年12月英语六级真题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0