RCEP aims to reduce trade barriers and promote economic cooperation among its member countries."
RCEP旨在降低成员国之间的贸易壁垒,促进经济合作。
China has been actively participating in
RCEP negotiations, seeking to strengthen regional economic integration.
中国积极参与
RCEP谈判,旨在加强区域经济一体化。
The signing of the
RCEP agreement is expected to boost economic growth in Asia-Pacific region.
签署
RCEP协议有望推动亚太地区的经济增长。
Indonesia is one of the founding members of
RCEP, committed to enhancing trade and investment opportunities within the bloc.
印度尼西亚是
RCEP的创始成员国之一,致力于在该集团内提升贸易和投资机会。
RCEP's rules on intellectual property rights protection will encourage innovation and technology transfer among its member states."
RCEP关于知识产权保护的规则将鼓励成员国间的创新和技术转移。
The
RCEP agreement includes provisions for environmental protection and sustainable development."
RCEP协议包含环境保护和可持续发展的条款。
The implementation of
RCEP could potentially reshape global trade dynamics, with significant impacts on supply chains.
实施
RCEP可能重塑全球贸易格局,对供应链产生重大影响。
Businesses in
RCEP member countries are looking forward to the benefits that come with reduced tariffs and streamlined trade procedures."
RCEP成员国的企业正期待着关税减少和贸易流程简化带来的好处。
Negotiations for
RCEP have been ongoing for several years, involving discussions on market access, rules of origin, and dispute settlement mechanisms."
RCEP的谈判已经持续了好几年,涉及市场准入、原产地规则和争端解决机制的讨论。
RCEP's comprehensive coverage of various aspects of trade and investment makes it a significant step towards creating a more integrated Asian economic space."
RCEP在贸易和投资多个方面的全面覆盖使其成为迈向更紧密亚洲经济空间的重要一步。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419