chocolates 

69525
单词释义
n.巧克力,朱古力,巧克力糖,夹心巧克力糖,深褐色,巧克力色
chocolate的复数
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
谐音巧克力即为chocolate的音译词→chocola …………
其他怎么记补充/纠错
谐音记忆巧克力即为chocolate的音译 → chocolate n. 巧克力,朱古力,巧克力糖,夹心巧克力糖, …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:chocolate复数:chocolates
词组和短语补充/纠错
hot chocolate 巧克力热饮
chocolate chips 巧克力屑
a bar of chocolate 一块巧克力
two bars of chocolate 两块巧克力
milk chocolate 奶油巧克力
chocolate milk 巧克力奶
white chocolate 白巧克力
dark chocolate 黑巧克力
a bar of chocolate 一块巧克力
a chocolate 巧克力
chocolate syrup 巧克力糖浆
hot chocolate 热巧克力
rapidly-hardening chocolate 快速硬化巧克力
plain chocolate 纯巧克力
chocolate spread 巧克力酱
chocolate ice cream 巧克力冰淇淋
have a craving for chocolate 渴望巧克力
liquid chocolate 液态巧克力
Dove Chocolate 德芙巧克力
solid chocolate 固体巧克力
单词例句
I like chocolate.
我喜欢巧克力.
Life is like a box of chocolates, you never know what you are going to get.
生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一个是什么.
Chocolate disagrees with me.
吃巧克力使我感到不舒服。
In May 2022, three flavors of prepackaged ice cream produced as a joint venture between Kweichow Moutai and dairy producer China Mengniu Dairy Co Ltd hit the shelves, and this September, a mere 12 days after collaborating with domestic coffee chain Luckin Coffee to produce a flavored latte, Kweichow Moutai unveiled a new partnership with Mars Inc's Dove to release liquor-filled chocolate.
2022年5月,贵州茅台与乳制品生产商中国蒙牛乳业有限公司合资生产的三种口味的预包装冰淇淋上架。今年9月,在与国内咖啡连锁店Luckin coffee合作生产风味拿铁仅12天后,贵州茅台宣布与Mars Inc的Dove建立新的合作伙伴关系,推出液化巧克力。
China's consumption of chocolate and other sweets is witnessing robust growth this year, as more people pass by shops selling such products after a three-year pandemic kept many indoors for long stretches.
今年,中国的巧克力和其他糖果消费量强劲增长,在经历了三年的疫情后,越来越多的人经过销售此类产品的商店,许多人长时间呆在室内。
After the COVID-19 pandemic, increased outdoor activities and strolls through traffic-heavy retail spaces have boosted consumers' purchasing appetite for candies and chocolates.
新冠肺炎大流行后,户外活动的增加和在交通繁忙的零售场所闲逛,提高了消费者对糖果和巧克力的购买欲望。
Sales of chocolate have seen a robust recovery.
巧克力的销售出现了强劲的复苏。
Priced at 99 yuan for 100 grams, or 399 yuan for 24 pieces, the Swiss-branded fresh chocolates — which are flown straight from Switzerland — enjoy great popularity among Chinese consumers.
从瑞士直接空运过来的瑞士品牌新鲜巧克力,100克售价99元,24块售价399元,在中国消费者中大受欢迎。
"Please help me pack and serve the fresh chocolate of my favorite flavor as usual.
“请像往常一样帮我装上我最喜欢的口味的新鲜巧克力。
The 40-year-old public relations manager spends around 200 yuan on chocolate and chocolate-centric products every month.
这位40岁的公关经理每月在巧克力和以巧克力为中心的产品上花费约200元。
In August, Italian chocolate and confectionery maker Ferrero Group appointed Zhang Suyi as the group's general manager of China.
8月,意大利巧克力和糖果制造商费列罗集团任命张素怡为集团中国区总经理。
Zhang said that in order to better meet the needs of Chinese consumers, Ferrero will focus on developing new consumption scenarios — such as special occasions like Valentine's Day and International Women's Day — for consumers to enjoy chocolate.
张说,为了更好地满足中国消费者的需求,费列罗将专注于开发新的消费场景,如情人节和国际妇女节等特殊场合,让消费者享受巧克力。
In the future, in addition to chocolate, Ferrero will introduce new products to help the company grow faster in the sweet packaged food market, said Zhang.
张说,未来,除了巧克力,费列罗还将推出新产品,帮助公司在甜包装食品市场更快地发展。
"Against the backdrop of overall consumption recovery in China, its candy and chocolate market is witnessing a revival.
“在中国整体消费复苏的背景下,其糖果和巧克力市场正在复苏。
Meanwhile, it is noteworthy that low-sugar and sugar-free candies and chocolates are increasingly favored by the market, as consumers seek to strike a balance between enjoying delicious snacks and maintaining health.
与此同时,值得注意的是,随着消费者寻求在享受美味小吃和保持健康之间取得平衡,低糖和无糖糖果和巧克力越来越受到市场的青睐。
Under the Made in Russia brand, the country's exhibit at this year's CIIE occupied 1,700 square meters across six pavilions, presenting products ranging from chocolate and confections to alcoholic and non-alcoholic beverages, cosmetics, medical products and household chemicals.
在俄罗斯制造品牌下,该国在今年的进博会上的展览占地1700平方米,共有六个展馆,展示了从巧克力和糖果到酒精和非酒精饮料、化妆品、医疗产品和家用化学品等各种产品。
China's leading liquor maker, Kweichow Moutai, has launched liquor-filled chocolates with Mars Inc-owned Dove.
贵阳——中国领先的白酒制造商贵州茅台(Kweichow Moutai)推出了含有玛氏Dove的利口酒巧克力。
Kweichow Moutai, a homegrown luxury liquor brand, has partnered with Mars Inc-owned Dove to make liquor-filled chocolate, in a bid to make its products more appealing to the country's younger generation.
贵州茅台(Kweichow Moutai)是一家本土奢侈品品牌,与玛氏公司(Mars Inc.)旗下的多芬(Dove)合作生产液化巧克力,以使其产品对中国年轻一代更具吸引力。
Mid-Autumn Festival that falls on Sept 29 is the primary gifting season for chocolate and alcoholic products in China.
9月29日的中秋节是中国巧克力和酒精制品的主要送礼季。
The Moutai-Dove tie-up has buoyed the chocolate market mood — which experienced growth challenges during the past three years — and is set to make the Moutai brand more accessible to young consumers in the country, said Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China.
Kantar Worldpanel中国区总经理Jason Yu表示,茅台与鸽子的合作提振了巧克力市场的情绪,并将使茅台品牌更容易被中国年轻消费者所接受。过去三年,巧克力市场经历了增长挑战。
Since young consumers often pursue healthy lifestyles, the consumption of chocolate has grown slowly in China, thereby entailing greater innovation in taste and packaging.
由于年轻消费者往往追求健康的生活方式,巧克力在中国的消费增长缓慢,因此需要在口味和包装方面进行更大的创新。
According to market research firm Euromonitor International, the retail value of the chocolate confectionery sector in China has grown marginally in recent years, from 21.5 billion yuan in 2018 to 22.3 billion yuan in 2023.
根据市场研究公司欧睿国际的数据,近年来,中国巧克力糖果行业的零售额略有增长,从2018年的215亿元人民币增长到2023年的223亿元人民币。
The domestic chocolate market is dominated by international confectionery brands.
国内巧克力市场由国际糖果品牌主导。
According to a 2021 report by iiMedia that ranked chocolate brands in China, Dove, Ferrero Rocher and Snickers were in the first tier, with sales higher than all other brands combined.
根据iiMedia 2021年的一份报告,对中国巧克力品牌进行排名,德芙、费列罗-罗氏和士力架位居第一,销售额高于所有其他品牌的总和。
In May, the nation's most renowned liquor brand said it had rolled out six types of ice cream products and begun to develop liquor-filled chocolate.
今年5月,该国最著名的白酒品牌表示,已推出六种冰淇淋产品,并开始开发白酒巧克力。
China's luxury liquor brand Kweichow Moutai is seeking to broaden its consumer diversity with an aim to access the younger generation by collaborating with Mars Inc-owned Dove in making liquor-filled chocolate products.
中国奢侈白酒品牌贵州茅台(Kweichow Moutai)正寻求扩大其消费者多样性,目的是通过与玛氏公司(Mars Inc.)旗下的多芬(Dove)合作生产液化巧克力产品来接触年轻一代。
Approaching the Mid-Autumn Festival that falls on September 29 this year, which is the primary gifting season for chocolate and alcoholic products, the team-up has added new dynamics to the chocolate market - which has experienced growth challenges during the past three years - and also continued to market the Moutai brand and make it more accessible to younger consumers in China, said Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China.
Jason Yu说,今年9月29日是中秋节,也是巧克力和酒精类产品的主要送礼季节。在临近中秋节之际,该团队为巧克力市场增添了新的活力,过去三年来,巧克力市场经历了增长挑战,并继续营销茅台品牌,使其更容易被中国的年轻消费者所接受,Kantar Worldpanel中国区总经理。
As China aims to peak carbon emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060, the maker of Oreo cookies, Toblerone chocolate and Stride gum has kept deploying resources aimed at achieving technological breakthroughs to minimize carbon emissions in the production process and more than 97 percent of its products have adopted recyclable packaging materials, said Grace Zhu, vice-president of Marketing and Growth at Mondelez China.
由于中国的目标是到2030年达到碳排放峰值,到2060年实现碳中和,奥利奥饼干、Toblerone巧克力和Stride口香糖的制造商一直在部署资源,以实现技术突破,最大限度地减少生产过程中的碳排放,其97%以上的产品采用了可回收包装材料,蒙德莱兹中国营销与增长副总裁。
Created by French pastry chef Pierre Hermé with the help of ice cream brand Häagen-Dazs, the series contains three flavors: strawberry, raspberry, and chocolate and lemon grapefruit.
该系列由法国糕点师Pierre Hermé在冰淇淋品牌哈根达斯的帮助下创作,包含三种口味:草莓、覆盆子、巧克力和柠檬葡萄柚。
Vergneau discovered an increasing demand during COVID-19 among consumers for chocolate and cream, both basic ingredients used in La Rose Noire's products.
Vergneau发现,在新冠肺炎期间,消费者对巧克力和奶油的需求不断增加,这两种基本成分都用于黑玫瑰的产品。
This inspired the first batch of products launched in seven categories — tarts, baskets, ice cream cones, chocolates, macarons, bread and Danish pastries.
这启发了第一批推出的七类产品——馅饼、篮子、冰淇淋筒、巧克力、马卡龙、面包和丹麦糕点。
It later grew into a dessert supplier of over 700 bakeries, with pastry and chocolate products distributed in five continents over 57 countries and regions.
后来,它发展成为一家拥有700多家面包店的甜点供应商,糕点和巧克力产品分布在五大洲57个国家和地区。
The brand has developed its signature product, a single-origin 69 percent dark chocolate, in Davao, a 100-year-old traditional cocoa-growing region in the Philippines, to support local farmers and communities.
该品牌在菲律宾有100年历史的传统可可种植区达沃开发了其标志性产品,即69%的单一产地黑巧克力,以支持当地农民和社区。
The company has launched dozens of healthy snacks in recent years, such as sugar-free sachima, sugar-free lollipops and sugar-free dark chocolate.
近年来,该公司推出了数十种健康零食,如无糖香袋、无糖棒棒糖和无糖黑巧克力。
In addition to producing and selling biscuits, chocolate, chewing gum, confectioneries and drinks in China, Mondelez — the maker of Oreo cookies, Toblerone chocolate and Stride gum — will introduce frozen cakes to the Chinese market for the first time in April, after installing a cake production line at its Beijing plant in 2022.
除了在中国生产和销售饼干、巧克力、口香糖、糖果和饮料外,奥利奥饼干、Toblerone巧克力和Stride口香糖的制造商Mondelez将于2022年在其北京工厂安装蛋糕生产线后,于4月首次将冷冻蛋糕引入中国市场。
Its diversified investments include those in emerging industries such as food and beverage business-to-business e-commerce, chocolates, alcohol new retail, robotics and fitness service platforms.
其多元化投资包括新兴行业的投资,如食品和饮料企业对企业电子商务、巧克力、酒类新零售、机器人和健身服务平台。
With investments in businesses in a number of industries-such as chocolate brand Chocday and alcoholic drinks e-commerce platform Forty-Nine Union-the group hopes to partner with more Chinese companies to expand its business scope across the country.
随着对巧克力品牌Chocday和酒精饮料电子商务平台四十九联盟等多个行业企业的投资,该集团希望与更多的中国公司合作,将业务范围扩大到全国各地。
The Hershey Company, a US chocolate maker more famous as Hershey's, has scotched rumors it has exited China.
与好时公司更为著名的美国巧克力制造商好时公司否认了其已退出中国的传言。
Notable acquisitions include Godiva, a world-renowned chocolate manufacturer and retailer, Kuroda Electric, a leading independent distributor of electronic components in Japan, and Daesung Industrial Gas, the largest supplier of industrial gases in South Korea.
值得注意的收购包括世界知名的巧克力制造商和零售商Godiva、日本领先的独立电子元件分销商黑田东彦电气和韩国最大的工业气体供应商大成工业气体。
The maker of Oreo cookies and Toblerone chocolates is looking at double digit growth in China, where it is outpacing the rate of industry growth this year, said Joost Vlaanderen, the company's China president.
该公司中国区总裁Joost Vlanderen表示,这家奥利奥饼干和Toblerone巧克力制造商希望在中国实现两位数的增长,今年的增长速度超过了行业增长速度。
The deals will see these partners supply high-quality imported snacks such as chocolates, fruit bars, and drinks.
这些合作伙伴将提供高质量的进口零食,如巧克力、水果条和饮料。
Savencia is honored to introduce its new products, including cream and vegan chocolate, for the first time in the country, he added.
他补充道,Savencia很荣幸首次在该国推出其新产品,包括奶油和纯素食巧克力。
The new product, Fairlife, is expected to bring three new high content nutrition milk products: whole white milk, low fat white milk and chocolate milk.
The new store in Guangzhou, located in the eastern part of the city, will offer goods sourced directly from overseas production bases and domestically selected goods, from imported beef, fruits, dairy products and chocolates to a wide range of domestic vegetables and dry goods.
Teaming up with local brewery Shanghai Jinfeng Wine, Freshippo is also using rice liquor as an ingredient to produce chocolate cakes, honey cakes and a traditional Chinese pastry.
Ferrero also plans to roll out a branded cookie specially designed for young consumers in the coming one year and a multi-flavor chocolate catering to young consumers will be available via the e-store in 20 months.
The new series is produced by Nestle's ice cream factory in Guangzhou, which is equipped with an industry-leading automatic production line as well as coating and chocolate workshops.
Inside its Dubai KitKat chocolate gift basket is a golden folding fan.
Some traditional Wuhan dishes, such as pure cereal wine, hot-dry noodles, also known as reganmian, and rice wine have witnessed a surge in demand, while sales of imported biscuits, chocolate, dairy products and adult milk powder also are on the rise.
Sales in the chocolate and confectionery industry declined during the Spring Festival holiday and Valentine's Day this year because of the global outbreak of COVID-19, but major industry players believe the domestic consumption market will regain its old vigor after the outbreak is brought under control.
With lower traffic in brick-and-mortar stores and challenges in logistics and the transportation of goods, the epidemic in China has weighed on chocolate sales.
Italian chocolate and confectionery manufacturer Ferrero, which has the second-largest market share in China after Dove chocolate, said its factory in Hangzhou, Zhejiang province, resumed production on March 16.
Separately, Ishiya Company, a confectioner in Sapporo, Japan, which produces and sells Shiroi Koibito chocolate cookies, has shut down its factory for a month since Feb 20.
Daily Dark Chocolate, a startup brand in China, said as long as the disease ends in the summer, it would have a limited impact on the company this year, it said.
The chocolate maker said customer flows in its physical stores during the epidemic were only 10 percent of the normal amount.
The chocolate industry in China experienced declines in 2015 and 2016, and it started to adjust and recover since 2017.
"Chocolate brands with high cocoa content will increasingly cater to the demand of Chinese consumers who pursue a healthy lifestyle.
Hand-made, giftset, and high-end chocolate will be the focus of the industry's future growth," said Frost & Sullivan China president Neil Wang.
In addition, some foods and beverages such as Godiva chocolate, sparkling wine and cocktails, that were served only in the business class and the first class, have been extended to the economy class.
Kantar's third quarter data this year said the chocolate category grew 2.2 percent, sharply higher than the 0.6 percent growth recorded in the third quarter of 2018.
Mak said they have seen some growth in both the chocolate and chewing gum market this year.
There are consumers who make choices among chocolate, biscuits and candies," he said.
The company acquired Wrigley in 2016 and has combined its chocolate and Wrigley segments into Mars Wrigley.
For its leading chocolate brands, Mars has seen fast growth compared to last year.
Mars launched some of the light Dove chocolate brand in 2018.
The company has also launched new gifting products this year, as a lot of consumers give chocolates not only to lovers but also teachers and parents.
The result showed that not only did Chinese consumers love spicy food, they were willing to try chocolate with an extra kick to it.
Ferrero also launched the CIIE Mon Cheri, a combination of crunchy dark chocolate, juicy cherry and liqueur first introduced in Europe in 1956.
China's chocolate confectionery market rebounded in 2018 after dipping in 2015.
For example, Skittles - a brand from US chocolate major Mars - has launched jasmine and rose flavored candies to attract local consumers.
Ferrero Group is planning to expand its portfolio in China to include biscuits and snacks, after the Italian chocolate and confectionery company acquired Kellogg's biscuit brand Keebler and other snack brands in April.
The country's chocolate confectionery market rebounded in 2018 after dipping in 2015 and Euromonitor International estimate chocolate confectionery market size in China to maintain modest growth and reach $3.65 billion by 2022.
After extensive experimental testing and continuous formulation improvement, the New Zealand Baxi factory has produced three kinds of classic ice creams of vanilla, double raspberry and chocolate, under the brand of G'nature.
After bringing a wide range of products, including beef, cocoa, chocolate, edible oil and other goods, to the first China International Import Expo, Cargill has signed a contract to participate in the second in early November this year.
From footwear to high-end chocolate, Italian small-and-medium enterprises (SMEs) are betting on China amid signs of falling exports and slowing growth.
On a smaller scale, SACE SIMEST recently announced a direct investment of four million euros plus a 4.5-million-euro loan guarantee to support the Asian expansion of Venchi, a historic Italian chocolate and ice cream maker that was founded in the northern Italian city of Turin in the 1800s.
For this year's week-long holiday, Hsu Fu Chi has rolled out 43 varieties of candy, cakes and chocolates.
According to a 2016 Mintel article, "urban Chinese consumers have adopted the Western tradition of giving boxed chocolates as Christmas presents", while the firm's China Festival Shopping Market Report released in January this year revealed that Christmas is "one of the biggest Western shopping festivals in China", with 53 percent of consumers having bought gifts for their friends and family.
Statistics from market consultancy Askci showed that the total turnover of the Chinese chocolate industry will top 22 billion yuan ($3.2 billion) in 2018, up 10 percent from a year earlier.
During the past Spring Festival, which is the peak season for giving gifts in China, Ferrero ranked as the top choice among chocolate brands, according to the consulting firm.
While Ferrero has prioritized the development of the Chinese market, the company will roll out a special package combining the traditional Chinese knot with Ferrero Rocher chocolates to embrace the upcoming Spring Festival.
The drinks are named after some emperors such as "Kangxi's Favorite Hot Chocolate".
According to Liu, as soon as corporate registration opened for the China International Import Expo, Cargill booked its 108-square-meter exhibition space to showcase its latest products to Chinese consumers, including high-quality grain-fed beef, cocoa and chocolate, food ingredients, animal nutrition and edible oil.
Dubbed the Dove Hotel, after the firm's most popular chocolate brand in China by market value, the store consists of four concept rooms featuring various chocolate flavors.
The firm says it has been designed around Dove's slogan of Pleasure makes you extraordinary, and features the chance for guests to craft DIY chocolate products, and taste desserts prepared by a Michelin-level chef.
"According to Nielsen, Mars leads the chocolate market in China, with a 49 percent share in 2017 in terms of offline value, followed by Ferrero Group at 25.5 percent.
In the year to July, Mars chocolate sales grew 3.7 percent year-on-year, while digital commerce saw 30.6 percent growth, according to AC Nielsen.
The company has already been a tin supplier for the world famous sweets producer Hershey Chocolate.
Announced by America's leading chocolate and candy companies at the 2017 Sweets & Snacks Expo, which is aiming to provide consumers with more information, options and support as they enjoy their favorite treats.
Private label products are mainly concentrated in the food sector, ranging from beverages and alcoholic drinks to chocolate biscuits.
The machine allows consumers to prepare beverages such as cappuccino, latte, mocha and chocolate milk.
Following Liu's recent meeting with British Prime Minister Theresa May in Beijing during her official visit to China, the e-commerce giant announced plans to sell 2 billion pounds ($2.8 billion) of UK goods to Chinese consumers in the next two to three years, including luxury British couture and tea, chocolate, beauty products and home appliances.
"We've decided to focus on cocoa, in the expectation that Chinese chocolate makers' demand for cocoa beans will grow as the Chinese consumers become increasingly wealthy," Hawkins said.
Following Liu's recent meeting with British Prime Minister Theresa May in Beijing during her official visit to China, the e-commerce giant announced plans to sell two billion pounds of UK goods to Chinese consumers in the next two to three years, including luxury British couture and tea, chocolate, beauty products, and home appliances.
A plane painted with a giant-sized image of Snickers chocolate landed at the Shanghai Hongqiao airport on Jan 15 as part of Mars Incorporated's latest efforts to reach out to the world's largest number of travelers during the upcoming Spring Festival on Feb 16.
This year, Mars will seek to cash in on the festival rush by positioning itself as a provider of chocolate bars such as Snickers that, it would suggest, can help tired or hungry travelers to perk up and have fun.
"We want to associate chocolate with clear occasions and moments in China," said Thomas Delabriere, vice-president of Mars Wrigley Confectionery China.
As a chocolate leader in the Chinese market, the company has been accelerating its growth plans, following challenging times in recent years.
The scale of the chocolate market in China grew from 17.56 billion yuan ($2.74 billion) in 2013 to 20.04 billion yuan in 2014.
Delabriere, who has been working in China for the last two years after stints in the European markets and the Middle East economies, believes there is a massive potential in the chocolate market in the country.
He cited the lower average chocolate consumption in the country as compared to the levels in the United States and European countries.
According to Nielsen, Mars leads the chocolate market in China, with 49 percent in 2017 in terms of offline value, followed by Ferrero Group at 25.5 percent.
"For example, Dove, Mars' high-end brand and the largest chocolate brand by market value in China, has been enriched with matcha and lemon flavors last year, and added value with convenient packaging.
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
考研
六级
四级
高考

考研Then the kids were handed chocolate coins, and given a chance to share them with an anonymous child.

然后,孩子们得到巧克力硬币,并有机会与一个匿名的孩子分享。

2019年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级His attitude to state intervention has looked confused ever since his bizarre 2006 lament ( ' , 叹惜) that chocolate oranges placed seductively at supermarket checkouts fueled obesity.

自从他在2006年发表离奇的悲叹之后,他对国家干预的态度就显得很混乱,叹惜) 超市结账时诱人地摆放的巧克力橙子助长了肥胖。

2016年12月阅读原文

四级The kind of shopping—where you hand over notes and count out change in return—now happens only in the most minor of our retail encounters, like buying a bar of chocolate or a pint of milk from a corner shop.

现在,只有在我们零售业遇到的最次要的情况下,才会出现这样的购物方式,比如在街角商店买一块巧克力或一品脱牛奶。

2015年12月阅读原文

高考With a 3D printer, a cook can print complicated chocolate sculptures and beautiful pieces for decoration on a wedding cake.

通过3D打印机,厨师可以在婚礼蛋糕上打印复杂的巧克力雕塑和美丽的装饰物。

2018年高考英语天津卷 阅读理解 阅读C 原文

六级In West Africa, people have long chewed kola nuts as stimulants, because they contain caffeine that also occurs naturally in tea, coffee, and chocolate.

在西非,人们长期以来一直把可乐坚果作为兴奋剂来咀嚼,因为它们含有咖啡因,这种咖啡因也自然存在于茶、咖啡和巧克力中。

2017年12月六级真题(第一套)阅读 Section C

四级Rather, they saw a large chocolate cake and they each were given a slice.

相反,他们看到了一块大巧克力蛋糕,每人得到了一片。

2017年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

六级In West Africa, people have long chewed kola nuts as stimulants, because they contain caffeine that also occurs naturally in tea, coffee ,and chocolate .

在西非,人们长期以来一直把kola坚果作为兴奋剂咀嚼,因为它们含有咖啡因,这种咖啡因也天然存在于茶、咖啡和巧克力中。

2017年12月英语六级考试真题(卷一)

四级But chances are it won’t have much impact on the human tendency to resolve to get to the gym more and avoid chocolate cake when the clock strikes midnight on December 31.

但这很可能不会对人类在12月31日午夜钟声敲响时决定多去健身房、避免吃巧克力蛋糕的倾向产生太大影响。

2012年12月大学英语四级真题(3)

四级The kind of shopping-where you hand over notes and count out change in return-now happens only in the most minor of our retail encounters, like buying a bar of chocolate or a pint of milk from a corner shop.

现在,只有在我们最微小的零售遭遇中,比如从街角的商店买一块巧克力或一品脱牛奶,才会出现这种交纸条并计算零钱作为回报的购物方式。

2015年12月英语四级考试真题(第2套)

四级The kind of shopping where you hand over notes and count out change in return now happens only in the most minor of our retail encounters, like buying a bar of chocolate or a pint of milk, from a corner shop.

现在,只有在我们最微小的零售遭遇中,比如从街角的商店买一块巧克力或一品脱牛奶,才会出现这种交纸条并计算零钱作为回报的购物方式。

2020年7月大学英语四级真题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0