cloud 

1224
高中CET4CET6
单词释义
n.云,云朵,云状物(如尘雾、烟雾、一群飞行的昆虫),阴影,忧郁,焦虑,令人忧虑的事
v.使难以理解,使记不清楚,使模糊,显得阴沉(或恐惧、愤怒等),看起来忧愁(或害怕、愤怒等),(尤指用无关的话题来)混淆,搅混(问题),布满云,使减少乐趣,(使)不透明
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
谐音可拉乌的 → 云朵可以把天空变黑 → cloud n …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:cloud第三人称单数:clouds复数:clouds过去式:clouded过去分词:clouded现在分词:clouding
词组和短语补充/纠错
in the clouds 心不在焉
cloud computing 云计算
dark cloud 乌云
cloud point 浊点
cloud over 布满乌云,脸色变得阴沉
cloud up (使)模糊,变得模糊
cloud with 因…而模糊
cloud one's reputation 损坏某人的声誉
have one's head in the clouds 爱幻想
on cloud nine 乐不可支
under a cloud 在云层下
cloud computing 云计算
gas clouds 气体云
clouds mask the sun 云遮住了太阳
mushroom cloud 蘑菇云
cloud seeding 云播种
cloud their reputations 模糊他们的声誉
dense clouds of lava fragments 密集的熔岩碎片云
dark clouds 乌云
cloud chamber 云室
electron cloud 电子云
rosy clouds 玫瑰色的云彩
sea of clouds 云海
have one's head in the clouds 把头埋在云里
Every cloud has a silver lining. 黑暗中总有一丝光明
in the clouds 在云层中
cloud up 上云
cloud pillar 云柱
hail cloud 冰雹云
cloud coverage 云覆盖率
cloud variety 云的种类
cloud services 云服务
cloud amount 云量
cloud cluster 云簇
ice cloud 冰云
cloud nine 云九
cloud base 云基地
international cloud atlas 国际云图集
cloud form 云状
high cloud 高云
cast a cloud over sth. 给…蒙上一层阴影
cloud height 云层高度
cold cloud 冷云
warm cloud 暖云
low cloud 低云
satellite cloud picture 卫星云图
cloud system 云系统
cloud top 云顶
cloud species 云种
monsoon cloud cluster 季风云团
cloud genera 云属
supercooled cloud droplet 过冷云滴
middle cloud 中云
infrared cloud picture 红外云图
cloud droplet 云滴
ice-water mixed cloud 冰水混合云
vortex cloud system 涡旋云系统
tropical cloud cluster 热带云团
visible cloud picture 可见云图
under a cloud of suspicion 疑云笼罩下
total cloud cover 总云量
cloud top temperature 云顶温度
cloud droplet-size distribution 云滴谱
water cloud 水云
jet stream cloud system 急流云系统
seas of clouds 云海
to fondle the cloud 抚弄云
fondle the cloud 抚弄云
Twin Peaks Piercing Clouds 双峰穿云
to break through the clouds 冲破云层
every cloud has a silver lining 黑暗中总有一丝光明
a cloud of 一朵云
in the clouds 心不在焉;在云层中
cloud computing 云计算
under a cloud 失宠;不高兴;受嫌疑
dark cloud 乌云;黑云;暗云
cloud point [化]浊点
cloud cover 云量
on a cloud [美国俚语]忘乎所以;高兴得不得了;恍惚
cloud nine n. [俚]九重天(想象中的天堂);[俚]极乐心境;[俚]狂喜状态
molecular cloud 分子云
gas cloud 气体云;空气层;烟气层;毒云
a cloud of dust 一阵尘土
mushroom cloud 蘑菇云(热核爆炸后升起的)
cloud formation 云之形成
dust cloud [天文]尘埃云;尘云;尘雾
magellanic cloud 麦哲伦星云
cloud layer 云层
convective cloud 对流云;对疗
electron cloud 电子云
rain cloud n. 雨云
storm cloud 暴风云;动乱的征兆
单词例句
The sun hid behind a cloud.
太阳躲在一朵云的后面。
Every cloud has a sliver lining.
乌云背后总有一线光芒。
Her eyes clouded with tears.
泪水模糊了她的眼睛。
However, it announced in November it will not proceed with the full spinoff of its cloud unit due to uncertainties caused by the recent expansion of US export controls on advanced computing chips.
然而,该公司在11月宣布,由于美国最近扩大对先进计算芯片的出口管制带来的不确定性,将不会全面剥离其云部门。
Huang's trip came as the Wall Street Journal quoted anonymous sources saying that top Chinese cloud firms have told Nvidia they do not want its slower artificial intelligence chips and that they would prefer using homegrown chips from companies such as Huawei amid the US government's restrictions on Nvidia's most advanced AI chips to China.
黄此行之际,《华尔街日报》援引匿名消息人士的话说,中国顶级云计算公司已经告诉英伟达,他们不想要速度较慢的人工智能芯片,而且在美国政府限制英伟达向中国提供最先进的AI芯片之际,他们更喜欢使用华为等公司的国产芯片。
Alibaba Cloud, the cloud computing unit of Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd has launched an updated version of its self-developed cloud-native database PolarDB, marking the latest innovation in the database sector that has been dominated by foreign enterprises.
中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司旗下的云计算部门阿里云推出了自主开发的云数据库PolarDB的更新版本,这标志着由外国企业主导的数据库行业的最新创新。
The launch of the new version of PolarDB will enable individual developers and enterprise users to develop and manage databases more efficiently, while lowering the threshold of using databases dramatically and saving 50 percent of the costs, said Li Feifei, head of the database product business unit at Alibaba Cloud.
阿里云数据库产品事业部负责人李飞飞表示,新版PolarDB的推出将使个人开发者和企业用户能够更高效地开发和管理数据库,同时大大降低数据库的使用门槛,节省50%的成本。
Noting the database is the core and fundamental technology for managing and storing data, Li said the move is expected to lay the foundation for emergence of AI innovations on the cloud.
李指出,数据库是管理和存储数据的核心和基础技术,预计此举将为云上人工智能创新的出现奠定基础。
A cloud-native database refers to a database that is built, deployed and delivered through a cloud platform.
云原生数据库是指通过云平台构建、部署和交付的数据库。
Zhu Yonggang, president of Huawei's device cloud business, said that the HarmonyOS application ecosystem is entering its second phase, and expressed hope for collaboration with more developers to accelerate the integration of diverse industries into the ecosystem.
华为设备云业务总裁朱永刚表示,HarmonyOS应用生态系统正进入第二阶段,并表示希望与更多开发者合作,加快多元化行业融入生态系统。
On Dec 27, in the coastal prefecture-level of Taizhou in Zhejiang province, a multi-rotor unmanned aerial vehicle equipped with a laser point cloud radar autonomously scanned along the transmission lines of an offshore wind farm.
12月27日,在浙江省台州市沿海地级市,一架配备激光点云雷达的多旋翼无人机沿着海上风电场的输电线路自主扫描。
Wu has also been CEO of Alibaba's Cloud Intelligence Group.
吴还担任过阿里巴巴云智能集团的首席执行官。
Alibaba Group's Chairman Joe Tsai said in an internal message to staff that Wu's leadership of both Alibaba Cloud and Taobao and Tmall Group (TTG) will ensure total focus on, and significant and sustained investment in, the company’s two core businesses of cloud computing and e-commerce, as well as enabling TTG to transform through technology innovation.
阿里巴巴集团董事长蔡崇信在给员工的内部信息中表示,吴对阿里云、淘宝和天猫集团的领导将确保全面专注于公司的云计算和电子商务两大核心业务,并对其进行重大和持续的投资,并使天猫集团能够通过技术创新进行转型。
"Palo Alto Networks is also seeking close partnerships with local software as a service companies and cloud service providers to boost cooperative growth, said Adrian Chan, vice-president of Palo Alto Networks, Greater China.
Palo Alto Networks大中华区副总裁Adrian Chan表示:“Palo AltoNetworks还寻求与当地软件即服务公司和云服务提供商建立密切合作伙伴关系,以促进合作增长。
Huawei has also announced other projects, such as a research center in Paris, to support digital transformation in the country and the development of cutting-edge technologies such as artificial intelligence, cloud computing and 6G.
华为还宣布了其他项目,如巴黎的一个研究中心,以支持该国的数字化转型以及人工智能、云计算和6G等尖端技术的发展。
"Kingdee, established in 1993, is a provider of management cloud SaaS (software as a service).
金蝶成立于1993年,是一家管理云SaaS(软件即服务)提供商。
The company's major cloud service products have been selected by many industry lighthouse customers.
该公司的主要云服务产品已被许多行业灯塔客户选中。
So far, Kingdee has provided management software and cloud services for more than 7.4 million enterprises, governments and organizations across the world.
截至目前,金蝶已为全球740多万家企业、政府和组织提供管理软件和云服务。
We believe in the long-term growth opportunity of Asia's software sector and recognize Kingdee as a category leader and key enabler of enterprise cloud transformation.
我们相信亚洲软件行业的长期增长机会,并认可金蝶是企业云转型的类别领导者和关键推动者。
Alibaba Cloud, the cloud computing unit of Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd, unveiled on Friday its open-source 72 billion-parameter version of Tongyi Qianwen, the artificial intelligence-powered large language model and a potential rival to OpenAI's ChatGPT.
周五,中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司旗下的云计算部门阿里云发布了开源720亿参数版本的统一中文,这是一种人工智能驱动的大型语言模型,也是OpenAI的ChatGPT的潜在竞争对手。
Zhou Jingren, CTO of Alibaba Cloud, said the open-source ecosystem is crucial for promoting the technological advancement and application of LLMs in China, adding they will continue to invest in open-sourced LLM, and aim to offer the most open LLM in the era of AI.
阿里云CTO周敬仁表示,开源生态系统对于促进LLM在中国的技术进步和应用至关重要,并补充说,他们将继续投资开源LLM,并致力于在人工智能时代提供最开放的LLM。
Li Mingtao, head of the research institute at the China International Electronic Commerce Center, said, "As a new form of foreign trade, Chinese cross-border e-commerce platforms represented by Temu can help establish a direct and definitive connection between manufacturers and consumers by applying advanced digital technologies such as big data, cloud computing and artificial intelligence.
中国国际电子商务中心研究院院长李明涛表示:“作为一种新的外贸形式,以特木为代表的中国跨境电子商务平台可以通过应用大数据、云计算和人工智能等先进的数字技术,帮助制造商和消费者建立直接而明确的联系。
Meanwhile, it has helped many cloud enterprises develop their own AI-native applications and solutions, Li added.
同时,它还帮助许多云企业开发了自己的人工智能原生应用程序和解决方案,李补充道。
Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd announced on Thursday night it will not proceed with the full spin-off of its cloud unit due to uncertainties caused by the recent expansion of US export controls on advanced computing chips.
中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司(Alibaba Group Holding Ltd)周四晚宣布,由于美国最近扩大对先进计算芯片的出口管制带来的不确定性,该公司将不会全面剥离其云部门。
The company said the restrictions have created uncertainties for the prospects of Cloud Intelligence Group.
该公司表示,这些限制给云智能集团的前景带来了不确定性。
"We believe that a full spin-off of the Cloud Intelligence Group may not achieve the intended effect of shareholder value enhancement," Alibaba said, adding that it will focus on developing a sustainable growth model for the unit under uncertain circumstances.
“我们认为,云智能集团的全面分拆可能无法实现股东价值提升的预期效果,”阿里巴巴表示,并补充称,在不确定的情况下,它将专注于为该部门开发可持续的增长模式。
Wu Yongming, CEO of Alibaba Group, said in an earnings call with investors that the company will continue to invest strategically in its cloud business long term, while emphasizing the cloud unit will continue to maintain its independent operation.
阿里巴巴集团首席执行官吴永明在与投资者举行的电话财报会议上表示,公司将继续对其云业务进行长期战略投资,同时强调云部门将继续保持独立运营。
The Cloud Intelligence Group will implement a strategy of driving growth with AI and prioritizing public cloud, as well as scale up its technology investments in AI-related software and hardware, Wu added.
吴补充道,云智能集团将实施一项以人工智能推动增长、优先考虑公有云的战略,并扩大对人工智能相关软件和硬件的技术投资。
Zeiss Group, a German optical systems and optoelectronics manufacturer, has teamed up with Healthcare Cloud, a Chinese online health services provider, to tap into the potential of ophthalmic services in China.
德国光学系统和光电子制造商蔡司集团与中国在线健康服务提供商Healthcare Cloud合作,挖掘中国眼科服务的潜力。
Alibaba Cloud, the cloud computing unit of Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd, on Tuesday unveiled the latest version of its large language model, Tongyi Qianwen 2.0, and a suite of industry-specific models amid an intensifying AI race among tech companies.
周二,在科技公司之间日益激烈的人工智能竞争中,中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司的云计算部门阿里云发布了其最新版本的大型语言模型“通一浅闻2.0”和一套特定行业的模型。
Tongyi Qianwen 2.0 boasts a few hundreds of billions of parameters, a benchmark used to measure AI model power, and represents a substantial upgrade from its predecessor launched back in April, Alibaba Cloud said.
阿里云表示,统一千闻2.0拥有数千亿个参数,这是一个用于衡量人工智能模型能力的基准,与4月份推出的前代相比,它是一个实质性的升级。
"Currently, 80 percent of China's technology companies and half of large model companies run on Alibaba Cloud.
“目前,中国80%的科技公司和一半的大型模型公司都在阿里云上运营。
We aim to be the most open cloud in the era of AI," said Joe Tsai, chairman of Alibaba Group at Alibaba Cloud's annual flagship tech event Apsara Conference.
我们的目标是成为人工智能时代最开放的云,”阿里巴巴集团董事长蔡崇信在阿里巴巴云年度旗舰科技活动飞天大会上表示。
"We hope that through the cloud, it will become easier and more affordable for everyone to develop and use AI, so we can help, especially small and medium-sized enterprises, to turn AI into huge productivity," he added.
他补充道:“我们希望通过云,每个人都能更容易、更实惠地开发和使用人工智能,这样我们就可以帮助,尤其是中小企业,将人工智能转化为巨大的生产力。”。
Alibaba Cloud also released a series of industry-specific models to boost productivity across a wide range of industries, ranging from customer support, legal counseling, healthcare, finance, document management, and audio and video management.
阿里云还发布了一系列针对行业的模型,以提高各行各业的生产力,包括客户支持、法律咨询、医疗保健、金融、文档管理以及音频和视频管理。
We're committed to using cutting-edge technologies, including generative AI, to help customers capture the growth momentum forward," said Zhou Jingren, CTO of Alibaba Cloud.
我们致力于利用包括生成人工智能在内的尖端技术,帮助客户抓住未来的增长势头,”阿里云CTO周敬仁表示。
Throughout this process, mobile operators can better position themselves to seize new opportunities in industry digitalization by strengthening their capabilities in cloud, industrial application development, and end-to-end system integration.
在整个过程中,移动运营商可以通过加强其在云、工业应用程序开发和端到端系统集成方面的能力,更好地定位自己,以抓住行业数字化的新机遇。
The six units cover cloud intelligence, Taobao Tmall commerce, local services, Cainiao smart logistics, global digital commerce and digital media and entertainment.
这六个单元涵盖云智能、淘宝天猫商业、本地服务、菜鸟智慧物流、全球数字商业以及数字媒体和娱乐。
Late on Sunday, Alibaba said Daniel Zhang would step down as chairman and CEO of its cloud business.
周日晚些时候,阿里巴巴表示,张将辞去其云业务董事长兼首席执行官一职。
This came less than three months after the company had said that Zhang would move away from his role as chairman and CEO of Alibaba to focus on the cloud division.
不到三个月前,该公司曾表示,张将辞去阿里巴巴董事长兼首席执行官的职务,专注于云部门。
Zhang had previously served concurrently in the three roles, heading the company as well as its cloud unit.
张之前曾同时担任这三个职位,领导该公司及其云部门。
On Sunday, Zhang handed over the chairman's role to Joseph Tsai as scheduled, while the CEO's position was taken up by Wu Yongming, who will also lead Alibaba's Cloud Intelligence Group as its chairman and CEO, the company said in a statement.
阿里巴巴在一份声明中表示,周日,张如期将董事长的职位移交给蔡崇信,而首席执行官的职位则由吴永明接任,他还将领导阿里巴巴的云智能集团担任董事长兼首席执行官。
Alibaba said in May that it had approved a full spinoff of its cloud unit, aiming for the division to become an independent listed company within the next 12 months.
阿里巴巴5月表示,已批准全面剥离其云部门,目标是在未来12个月内成为一家独立的上市公司。
On Sunday, the company said it would continue to execute its previously announced plan to spin off Alibaba Cloud Intelligence Group under a separate management team.
周日,该公司表示,将继续执行此前宣布的计划,在一个独立的管理团队下剥离阿里云智能集团。
"Alibaba's cloud business has become a key growth engine and pivot apart from its core e-commerce unit, but it also faces sluggish growth in revenue," said Zhang Zhouping, a senior analyst of business-to-business and cross-border activities at the Internet Economy Institute, a domestic consultancy.
国内咨询公司互联网经济研究所的企业对企业和跨境活动高级分析师张周平表示:“阿里巴巴的云业务已成为其核心电子商务部门之外的关键增长引擎和支点,但它也面临着收入增长乏力的问题。”。
The challenge for Alibaba Cloud is how to maintain growth under an increasingly complex environment, he added.
他补充道,阿里云面临的挑战是如何在日益复杂的环境下保持增长。
Alibaba's latest financial results show that revenue from its cloud computing business stood at 25.12 billion yuan ($3.4 billion) during the April-June period, an increase of 4 percent year-on-year, mainly driven by storage, networks and artificial intelligence computing-related products.
阿里巴巴的最新财务业绩显示,4-6月期间,其云计算业务收入为251.2亿元人民币(34亿美元),同比增长4%,主要受存储、网络和人工智能计算相关产品的推动。
Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd announced on Sunday night that Daniel Zhang will step down as chairman and CEO of its cloud business, a move that comes just two months after the company said he would leave his roles as chairman and CEO of Alibaba to focus on the cloud division.
中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司(Alibaba Group Holding Ltd)周日晚宣布,张将卸任其云业务董事长兼首席执行官一职。就在两个月前,该公司表示,张将辞去阿里巴巴董事长兼首席执行官的职务,专注于云业务。
Zhang had previously been concurrently serving in three roles, heading the company and its cloud unit.
张此前曾同时担任三个职位,负责公司及其云部门。
Meanwhile, Wu will alsoxa0lead Alibaba's Cloud Intelligence Group as its chairman and CEO after Zhang's departure, the company said in a statement.
同时,阿里巴巴在一份声明中表示,在张离职后,吴还将担任阿里巴巴云智能集团的董事长兼首席执行官。
Alibaba also said in May that it had approved a full spin-off of its cloud intelligence unit, aiming for the division to become an independent publicly listed company within the next 12 months.
阿里巴巴5月还表示,已批准其云智能部门的全面分拆,目标是在未来12个月内成为一家独立的上市公司。
The latest model has, he said, been already connected to more than 50 of Tencent's own products and services, such as WeChat search, cloud, advertising, gaming, financial technology, online meeting and documents.
他说,最新的模式已经与腾讯自己的50多种产品和服务相连,如微信搜索、云、广告、游戏、金融科技、在线会议和文档。
Hunyuan, with a strong Mandarin comprehension and creation capabilities, has already been integrated into the company's various business lines such as WeChat, cloud, advertising, gaming, financial technology, online conferences and documents, Tong said at Tencent Global Digital Ecosystem Summit on Thursday.
童在周四举行的腾讯全球数字生态峰会上表示,浑源拥有强大的普通话理解和创作能力,已经融入了公司的各种业务线,如微信、云、广告、游戏、金融科技、在线会议和文档。
In June, Tencent Cloud, the company's cloud subsidiary, already launched an industry-specific large model.
今年6月,腾讯旗下的云计算子公司腾讯云已经推出了一款针对特定行业的大型机型。
Tencent Cloud said that industry-specific large model solution has been applied to 10 major industries, such as finance, culture and tourism, government affairs, media and education, and is able to offer 50 different kinds of solutions.
腾讯云表示,针对行业的大模式解决方案已应用于金融、文旅、政务、媒体、教育等10大行业,能够提供50种不同的解决方案。
The company unveiled a new generation of simulation application platform, which has five features such as real-time simulation, AI large model application and cloud collaboration.
该公司推出了新一代仿真应用平台,该平台具有实时仿真、AI大模型应用和云协作等五大功能。
China's leading software and cloud service provider Yonyou Network Technology Co Ltd aims to expand its business to over 100 countries and regions in three years, as it beefs up push to pounce at opportunities such as digital and intelligent transformation.
中国领先的软件和云服务提供商用友网络技术有限公司计划在三年内将业务扩展到100多个国家和地区,同时加大力度抓住数字化和智能化转型等机遇。
With the arrival of the era of AI, global IT technology and industry innovation has shifted from cloud computing to a new stage of AI-centered development, said Wang.
王表示,随着人工智能时代的到来,全球IT技术和行业创新已从云计算转向以人工智能为中心的新发展阶段。
Step one is to promote "cloud connectivity" and achieve cloud deployment, network connectivity and a real-time perception of business.
第一步是促进“云连接”,实现云部署、网络连接和业务实时感知。
To date, it has invested in more than 18 companies in the cloud and digital sector.
迄今为止,该公司已在云和数字领域投资了18多家公司。
"Xiaomi fully embraces the research on AI large language models, and the latest 1.3-billion-parameter model has successfully run locally on mobile phones, with some scenarios comparable to the 6-billion-parameter model running on the cloud," Lei said.
雷说:“小米完全支持人工智能大语言模型的研究,最新的13亿参数模型已经成功地在手机上本地运行,一些场景可以与60亿参数模型在云上运行相媲美。”。
Specifically, the company's information and communications technology infrastructure business contributed 167.2 billion yuan, its consumer business 103.5 billion yuan, its cloud business 24.1 billion yuan, its digital power business 24.2 billion yuan, and its intelligent automotive solution business 1 billion yuan.
具体来看,公司信息通信技术基础设施业务贡献1672亿元,消费者业务贡献1035亿元,云业务贡献241亿元,数字电源业务贡献242亿元,智能汽车解决方案业务贡献10亿元。
Our digital power and cloud businesses both experienced strong growth and our new components for intelligent connected vehicles continue to gain competitiveness," Meng said.
孟表示:“我们的数字电源和云业务都经历了强劲增长,我们的智能网联汽车新组件继续获得竞争力。”。
Revenue in the cloud computing business amounted to 25.12 billion yuan during this period, an increase of 4 percent year-on-year mainly driven by storage, networks and artificial intelligence computing-related products.
在此期间,云计算业务的收入为251.2亿元,同比增长4%,主要受存储、网络和人工智能计算相关产品的推动。
Apart from strengthening its partnership with the catering industry, Mondelez introduced Oreo cloud cake and cheesecake in China during the second half of last year.
除了加强与餐饮业的合作关系外,蒙德莱兹还于去年下半年在中国推出了奥利奥云蛋糕和芝士蛋糕。
Yonyou Network Technology Co Ltd, China's leading software and cloud service provider, on Thursday unveiled the first large language model in the country's enterprise service industry.
周四,中国领先的软件和云服务提供商用友网络技术有限公司推出了中国企业服务行业首款大型语言模型。
LinkedIn data show that recently the Southeast Asian market has become the first stop for the internationalization of most Chinese business-to-business enterprises, especially those involved in cloud computing, industrial robotics, photovoltaics and intelligent manufacturing.
领英数据显示,最近东南亚市场已成为大多数中国企业对企业国际化的第一站,尤其是那些涉及云计算、工业机器人、光伏和智能制造的企业。
Zhou said manufacturing is the foundation of a country, and the high-quality development of China's manufacturing sector has entered the fast lane, buoyed by digital technologies like cloud computing, big data, the internet of things and blockchain.
周表示,制造业是立国之本,在云计算、大数据、物联网和区块链等数字技术的推动下,中国制造业高质量发展已步入快车道。
A total of 132 factories worldwide are now engaged in the Global Lighthouse Network, which refers to the community of leading manufacturers applying advanced technologies to speed up and spread the smart adoption of Industrial 4.0 technologies such as artificial intelligence, robotics, cloud computing and big data to their industries worldwide.
全球共有132家工厂参与了全球灯塔网络,该网络是指领先制造商应用先进技术,加快人工智能、机器人、云计算和大数据等工业4.0技术的智能应用,并将其传播到全球行业。
Liu said the booming industrial internet will see surging demand for accuracy in data acquisition, transmission speed, storage space, computing capacities and intelligent application, which will drive the development of big data and cloud computing infrastructure and foster a batch of industrial internet companies that are globally competitive.
刘表示,随着工业互联网的蓬勃发展,对数据采集、传输速度、存储空间、计算能力和智能应用的准确性需求将激增,这将推动大数据和云计算基础设施的发展,培育一批具有全球竞争力的工业互联网公司。
Currently, it has invested in new computing architectures, application-oriented chip design and end-to-end cloud collaboration, among other areas related to computing power.
目前,它已投资于新的计算架构、面向应用的芯片设计和端到端云协作等与计算能力相关的领域。
The Pangu Model 3.0 consists of three layers of architecture: L0 foundational LLM, L1 industry-specific model and L2 scenario-specific model, and this will help reshape thousands of industries, said Zhang Pingan, CEO of Huawei Cloud.
华为云首席执行官张平安表示,盘古模型3.0由三层架构组成:L0基础LLM、L1行业特定模型和L2场景特定模型,这将有助于重塑数千个行业。
The special team, headed by the Shanghai artificial intelligence innovation center, consists of six joint team leaders — Baidu, Alibaba Cloud, the cloud computing arm of Alibaba, iFlytek Co Ltd, 360 Security Technology Inc, Huawei Cloud, and the research institute of China Mobile.
该专项小组由上海人工智能创新中心牵头,由百度、阿里云、阿里云计算子公司、科大讯飞、360安全技术有限公司、华为云、中国移动研究院六位联合组长组成。
As the venture capital unit of Lenovo, Lenovo Capital & Incubator Group focuses on early core technology investment at the beginning of its establishment, and insists on investing in the industrialization of technologies such as edge computing, internet of things, cloud computing, big data, and artificial intelligence, Song added.
宋补充道,作为联想的风险投资部门,联想资本孵化器集团成立之初就专注于早期核心技术投资,并坚持投资于边缘计算、物联网、云计算、大数据、人工智能等技术的产业化。
This includes leveraging AI to proactively monitor for emerging threats and realize a true multi-cloud automated recovery, Chua said, adding that the company remains a close partner with a slew of local cloud computing service providers, such as Alibaba Cloud and Inspur Cloud, to support Chinese market's digital transformation.
蔡表示,这包括利用人工智能主动监测新出现的威胁,并实现真正的多云自动恢复。他补充说,该公司仍然是与阿里巴巴云和浪潮云等一系列本地云计算服务提供商的密切合作伙伴,以支持中国市场的数字化转型。
Up to now, the State Grid has built 33 ultra-high-voltage transmission and transformation projects, constructed the world's largest new energy cloud platform that connected over 4.4 million new energy stations.
截至目前,国家电网已建成33个超高压输变电项目,建设了全球最大的新能源云平台,连接440多万个新能源站。
Alibaba Group Holding Ltd's chairman and CEO Zhang Yong will step down from his current roles to focus on its cloud division, the Chinese tech heavyweight said on Tuesday.
周二,这位中国科技界重量级人物表示,阿里巴巴集团控股有限公司董事长兼首席执行官张勇将辞去目前的职务,专注于其云部门。
Zhang will continue to lead Alibaba's Cloud Intelligence Group as its chairman and CEO.
张将继续担任阿里巴巴云智能集团的董事长兼首席执行官。
He has been concurrently serving as chairman and CEO of Alibaba as well as the head of the cloud unit since December.
自去年12月以来,他一直兼任阿里巴巴董事长兼首席执行官以及云部门负责人。
Zhang said in a letter to employees that the Cloud Intelligence Group will go full speed ahead on its spin-off plans and it is at a crucial stage in the process.
张在致员工的一封信中表示,云智能集团将全速推进其分拆计划,目前正处于这一过程的关键阶段。
Zhang said he is committed to strengthening the cloud unit's market leadership by making cloud computing and artificial intelligence more accessible for industries and businesses as they continue their digital transformation.
张表示,他致力于加强云部门的市场领导地位,在行业和企业继续数字化转型的过程中,让他们更容易获得云计算和人工智能。
Alibaba said last month that it had approved a full spin-off of its cloud intelligence unit, aiming for the division to become an independent publicly listed company within the next 12 months.
阿里巴巴上个月表示,已批准其云智能部门的全面分拆,目标是在未来12个月内成为一家独立的上市公司。
The first smart floating production, storage and offloading (FPSO) facility finished construction and was delivered in Nantong, Jiangsu province on Friday, said its operator CNOOC Energy Technology & Services Ltd, a subsidiary of China National Offshore Oil Corp. Haiyangshiyou 123, the offshore oil and gas processing plant with a storage capacity of 100,000 tons, is the first FPSO in the country that applies digital technology such as cloud computing, big data, internet of things, artificial intelligence and edge computing, said the company.
中国海洋石油集团公司海洋石油石油123的子公司中海油能源技术服务有限公司(CNOOC Energy Technology&Services Ltd)表示,首个智能浮式生产、储存和卸载(浮式生产储油船)设施于周五在江苏南通建成并交付,该公司表示,该公司是国内第一家应用云计算、大数据、物联网、人工智能和边缘计算等数字技术的FPSO。
""In order to navigate the new era, H3C has already started and will continue to leverage its cloud and AI-native technologies as well as customer application scenarios to create outstanding digital solutions that respond to human needs by embracing the mission of 'Instilling Empathy in AI'," Yu said.
“为了驾驭新时代,华三已经开始并将继续利用其云和人工智能原生技术以及客户应用场景,通过接受‘在人工智能中灌输同理心’的使命,创造卓越的数字解决方案,以满足人类需求,”余说。
With a strong commitment to cloud and AI-native technologies and a focus on customer application scenarios, H3C has developed industry-leading digital solutions and is actively driving digital transformation through its ever-evolving "Digital Brain".
凭借对云和人工智能原生技术的坚定承诺,以及对客户应用场景的关注,华三开发了行业领先的数字解决方案,并通过其不断发展的“数字大脑”积极推动数字化转型。
He said Nokia installed a data center in China in the second half of last year, which is the center of its new product — Nokia Digital Automated Cloud.
他说,诺基亚去年下半年在中国安装了一个数据中心,这是其新产品诺基亚数字自动化云的中心。
Statistics from Beijing-based consultancy All View Cloud, or AVC, which specializes in home appliances, showed that TV sales reached 36.34 million units nationwide last year, down 5.2 percent compared with 2021, while related sales revenue totaled 112.3 billion yuan ($15.8 billion), a fall of 12.9 percent year-on-year.
总部位于北京的专注于家用电器的咨询公司All View Cloud的统计数据显示,去年全国电视销售额达到3634万台,比2021年下降5.2%,而相关销售收入总计1123亿元人民币(158亿美元),同比下降12.9%。
Huawei Technologies Co on Wednesday unveiled the latest version of its self-developed cloud database GaussDB, marking another breakthrough for the company in crucial technology despite Washington's prolonged restrictions, experts said.
专家表示,华为技术公司周三公布了其自主开发的云数据库GaussDB的最新版本,这标志着该公司在关键技术方面取得了又一突破,尽管华盛顿的限制时间很长。
Zhang Ping'an, CEO of Huawei Cloud, said at the company's global finance conference in Shanghai on Wednesday: "If we compare the entire software industry system to a towering tree, the database is at the core foundation of the tree.
华为云首席执行官张平安周三在上海举行的华为全球金融大会上表示:“如果我们把整个软件行业系统比作一棵参天大树,那么数据库就是这棵树的核心基础。
Huawei's participation in the database market also provides new choices in a market that has long been dominated by US companies such as Oracle and IBM, and it is setting a positive example for the whole cloud data storage industry in China, as the cloud and AI sectors grow rapidly and generate tremendous demand for data processing and management, experts said.
专家表示,华为对数据库市场的参与也为长期以来由甲骨文和IBM等美国公司主导的市场提供了新的选择,并为中国整个云数据存储行业树立了积极的榜样,因为云和人工智能行业发展迅速,对数据处理和管理产生了巨大的需求。
Neil Shah, vice-president of research at global industry consultancy Counterpoint Research, said earlier that: "Huawei is well-positioned to scale its cloud business outside the telecom world into enterprise.
全球行业咨询公司Counterpoint research的研究副总裁Neil Shah早些时候表示:“华为完全有能力将其电信世界以外的云业务扩展为企业。
CEO of Huawei Cloud, Zhang Ping'an, said that the research and development of the databases began as early as 2001 and that GaussDB has already been successfully utilized within the company's internal IT systems and several core business systems.
华为云首席执行官张平安表示,数据库的研发早在2001年就开始了,GaussDB已经在公司内部IT系统和几个核心业务系统中成功使用。
ClearTV, also known as Qinghe Technology, a technology service provider specializing in cloud computing, big data and multimedia telecommunication products, is one such company.
ClearTV,也被称为清河科技,一家专门从事云计算、大数据和多媒体电信产品的技术服务提供商,就是这样一家公司。
Alibaba announced in its earnings report last week that it has approved a full spinoff of its cloud intelligence unit as well as external financing for its international digital commerce unit.
阿里巴巴在上周的盈利报告中宣布,已批准全面剥离其云智能部门,并为其国际数字商务部门提供外部融资。
The cloud business, a main growth driver alongsidexa0e-commerce, will be listed in 12 months, said Zhang Yong, chairman and CEO of Alibaba Group.
阿里巴巴集团董事长兼首席执行官张勇表示,云业务将在12个月后上市,这是与电子商务一起的主要增长动力。
According to a market research jointly conducted by China Media Group's financial news channel CCTV-2, heavy machinery maker Sany Group and cloud tech firm Rootcloud Technology Co Ltd, among the 31 Chinese mainland provincial regions, 28 have seen a commencement rate exceeding 60 percent in April.
根据中国传媒集团旗下财经新闻频道CCTV-2联合进行的一项市场调查,重型机械制造商三一集团和云科技公司根云科技有限公司在中国大陆31个省级地区中,有28个地区4月份的开工率超过60%。
Covering an area of 1,200 square meters, the center has six functions: education and training, technical exchange, brainstorming, meeting and reception, entertainment and team building, and cloud lab.
该中心占地1200平方米,具有教育培训、技术交流、头脑风暴、会议接待、娱乐与团队建设、云实验室六大功能。
The cloud lab is NXP's first public online lab in the world.
云实验室是恩智浦在世界上的第一个公共在线实验室。
Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd announced on Thursday night that it has approved a full spinoff of its cloud intelligence unit from the company as well as the external financing for its international digital commerce unit.
中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司周四晚间宣布,已批准从该公司全面剥离其云智能部门,并为其国际数字商务部门提供外部融资。
The six units covers cloud intelligence, Taobao Tmall commerce, local services, Cainiao smart logistics, global digital commerce, and digital media and entertainment.
这六个单元涵盖云智能、淘宝天猫商业、本地服务、菜鸟智慧物流、全球数字商业以及数字媒体和娱乐。
Huawei said it has more than 7,900 enterprise partners and more than 2,000 cloud partners in the Asia-Pacific region, and it seeks to cultivate an even stronger partner ecosystem here.
华为表示,它在亚太地区拥有7900多个企业合作伙伴和2000多个云合作伙伴,并寻求在这里培养一个更强大的合作伙伴生态系统。
It has invested heavily in future technologies such as artificial intelligence, the industrial internet of things, 6G, cloud solutions and quantum technology.
它在人工智能、工业物联网、6G、云解决方案和量子技术等未来技术上进行了大量投资。
""We are investing in our AI capabilities and cloud infrastructure to embrace the opportunities brought by foundation models, and expect AI to be a growth multiplier that enables us to better serve our users, customers, and society at large," Ma said.
马说:“我们正在投资于我们的人工智能能力和云基础设施,以抓住基础模型带来的机遇,并希望人工智能成为一个增长乘数,使我们能够更好地为用户、客户和整个社会服务。”。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
高考
四级
考研
六级

高考The dark cloud above one of the world's toughest criminal neighbourhoods simply disappeared for a few days.

世界上最凶恶的犯罪社区之一上空的乌云仅仅消失了几天。

2016年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读D 原文

四级Here's where things get interesting, though: If a particularly important passage is highlighted by multiple Inkling users, that information is stored on the cloud and is available for anyone reading the same textbook to come across.

然而,有趣的是:如果一篇特别重要的文章被多个有线索的用户突出显示,这些信息存储在云上,任何阅读同一本教科书的人都可以看到。

2013年6月阅读原文

高考Without gravity to help circulate air, the carbon dioxide you exhale has a tendency to form an invisible cloud around you head.

如果没有重力帮助空气循环,你呼出的二氧化碳会在你的头部形成一团看不见的云。

2015年高考英语湖北卷 阅读理解 阅读D 原文

考研A turbulent business environment also has senior managers cautious of letting vague pronouncements cloud their reputations.

动荡的商业环境也让高级管理人员对含糊不清的声明影响自己的声誉持谨慎态度。

2011年考研阅读原文

考研Our mental health doesn’t really go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant.

我们的心理健康真的没有任何进展;就像云层后面的太阳一样,它可以暂时隐藏在视线之外,但完全可以在瞬间恢复。

2016年考研翻译原文

高考Finally, dad turned off the stove, the pot began to cool and the pressure relief valve sprayed out a cloud of steam.

最后,爸爸关掉了炉子,锅开始冷却,减压阀喷出一团蒸汽。

2015年高考英语四川卷 阅读理解 阅读B 原文

四级store information on the cloud

在云上存储信息

2013年6月阅读原文

六级In 2009 an old Russian craft slammed into a communications satellite, creating a cloud of hundreds of pieces of debris and putting other hardware at risk.

2009年,一艘俄罗斯旧飞船撞上了一颗通信卫星,形成了由数百块碎片组成的云,并将其他硬件置于危险之中。

2019年6月六级真题(第二套)阅读 Section C

六级Many people, it seems, are uneasy living in a thickening cloud of radio waves from mobile phone towers and the gadgets they communicate with.

许多人似乎不安地生活在手机发射塔和他们所使用的通讯设备发出的越来越厚的无线电波云中。

2015年12月六级真题(第二套)听力 Section C

考研The development of "cloud computing," meanwhile, has made that exploration so much the easier.

与此同时,“云计算”的发展使这种探索变得更加容易。

2015年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

考研The development of “cloud computing,” meanwhile, has made that exploration so much the easier.

与此同时,“云计算”的发展使这种探索变得更加容易。

2015年考研阅读原文

六级When you look at the list each morning, a big fat cloud of doom is right at the top.

当你每天早上看这份名单时,一大片厄运就在最上面。

2008年12月英语六级真题

四级For example, did you know that the lightning we see flashing down to the earth from a cloud is actually flashing up to a cloud from the earth?

例如,你知道吗,我们看到的从云闪到地球上的闪电实际上是从地球闪到云上的?

1994年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级Most lightning flashes take place inside a cloud, and only a relative few can be seen jumping between two cloud or between earth and a cloud.

大多数闪电发生在云层内,只有相对较少的闪电在两片云层之间或地球和云层之间跳跃。

1994年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级Here’s where things get interesting, though: If a particularly important passage is highlighted by multiple lnkling users, that information is stored on the cloud and is available for anyone reading the same textbook to come across.

然而,事情变得有趣的地方在于:如果一个特别重要的段落被多个lnkling用户突出显示,那么这些信息就会存储在云端,任何阅读同一本教科书的人都可以看到。

2013年 6月大学英语四级考试真题

========================================================
部分内容来自网络,如有版权问题请与我们联系
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
========================================================
0
近7天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0