flight 

2298
高中CET4CET6考研GRE
单词释义
n.航班,飞行,班机,飞翔,(尤指乘飞机的)空中航行,航程,(物体的)飞行,飞行方向,一段楼梯,逃避,躲避,异想天开,(一起飞行的)鸟群(或机群)
vt.(熟练地踢、击或掷)使(球)在空中飞行
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根flight 飞行,航程来自fly的名词形式 …………
其他怎么记补充/纠错
联想记忆fly(飞) + light(光) → 在天晴的时候飞 → 航班航行 → flight n.飞行,航班;楼 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:flight第三人称单数:flights复数:flights过去式:flighted过去分词:flighted现在分词:flighting
对比记忆 / 类比记忆 / 形近词记忆
串记记忆
词组和短语补充/纠错
non-stop flight 直飞航班
flight attendant 空中乘务员
vertical flight 垂直飞行
charter flight 包机
direct flight 直飞
chartered flight 包机
a flight schedule 航班时刻表
long-haul flight 长途飞行
flight number 航班号
a domestic flight 国内航班
nonstop flight 直达航班
moon-viewing flight 赏月飞行
connecting flight 转机
space flight 太空飞行
balloon flight 气球飞行
manned space flight 载人航天飞行
take flight 乘坐飞机
in flight 飞行中的
flight service 飞行保障
night flight 夜间飞行
midnight flights 午夜航班
internal flight 国内航班
flight engineer 飞行工程师
flight regularity 飞行规律性
formation flight 编队飞行
flight irregularity 飞行不规则
sightseeing flight 观光飞行
maiden flight 首次飞行
capital flight 资本外逃
an early flight 提前起飞
flight of capital 资本外逃
circumlunar flight 绕月飞行
first flight 第一次飞行
earth-circling flight 绕地球飞行
book a flight 预订航班
scheduled flight 定期航班
during a flight 在飞行过程中
on that flight 在那个航班上
the cross-Straits charter flight 两岸包机
单词例句
They walked up a flight of stairs.
他们走上一段楼梯。
Eric took flight.
埃里克逃之夭夭。
The flight was delayed due to the rain.
由于雨天航班推迟了。
The carrier plans to bolster the number of Mandarin-speaking cabin crew members from two to four on each flight that connects cities on the Chinese mainland with London.
该航空公司计划将连接中国大陆城市和伦敦的每班航班上讲普通话的机组人员数量从2人增加到4人。
The airline has expanded the number of flight attendants at its bases in Beijing and Shanghai, each from 25 to 50.
该航空公司已将北京和上海基地的空乘人员数量从25人增加到50人。
Laming had worked as a flight attendant at the operations center in the early stages of his career, and said he genuinely believes in the value of his employees.
拉明在职业生涯的早期曾在运营中心担任空姐,他说他真诚地相信员工的价值。
Meanwhile, major Hong Kong carriers Cathay Pacific Airways and Hong Kong Airlines said they will expand flight networks connecting Hong Kong and the Chinese mainland.
与此同时,香港主要航空公司国泰航空和香港航空表示,他们将扩大连接香港和中国大陆的航班网络。
Both airlines recruited flight attendants from the Chinese mainland in 2023 for the first time, as passenger demand is growing and they look to provide more personalized services for Chinese-speaking customers.
这两家航空公司于2023年首次从中国大陆招聘空乘人员,因为乘客需求不断增长,他们希望为讲中文的客户提供更个性化的服务。
China's first self-developed narrow-body aircraft C919 launched commercial flights between the Shanghai Hongqiao International Airport and Beijing Daxing International Airport by its first global customer, China Eastern Airlines on Tuesday, becoming the second regular flight for the homegrown jet operated after the one between Shanghai and Chengdu, Sichuan province.
周二,中国首款自主研发的窄体飞机C919由其第一个全球客户中国东方航空公司在上海虹桥国际机场和北京大兴国际机场之间开通了商业航班,成为继上海和四川成都之间的航班之后,国产飞机运营的第二个定期航班。
Taking off at 3:40 pm on Tuesday from the Shanghai Hongqiao International Airport, flight MU5137 landed at Beijing Daxing International Airport at 5:27 pm.
MU5137航班于周二下午3:40从上海虹桥国际机场起飞,于下午5:27降落在北京大兴国际机场。
A return flight is scheduled to take off from Beijing Daxing International Airport at 7:15 pm, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,回程航班计划于晚上7点15分从北京大兴国际机场起飞。
The carrier is expected to receive the C919 aircraft from COMAC as scheduled in 2024After a successful maiden commercial flight conducted between Shanghai Hongqiao International Airport and the Beijing Capital International Airport on May 28, the C919 aircraft started to serve travelers between Shanghai and Chengdu on May 29, 2023In addition to the first five C919 jets purchased in 2021, China Eastern inked a deal with COMAC, on Sept 28, 2023; to buy another 100 C919 aircraft, which is the largest single order in the history of the homegrown jet C919.
该航母预计将于2024年如期从中国商飞接收C919飞机。5月28日,C919飞机在上海虹桥国际机场和北京首都国际机场之间成功进行了首次商业飞行,并于2021年5月29日开始为上海和成都之间的旅客提供服务,中国东方航空于2023年9月28日与中国商飞签署协议;购买另外100架C919飞机,这是国产喷气式飞机C919历史上最大的单笔订单。
With the take-off of flight MU551 from South China's Sanya Phoenix International Airport to London Heathrow at 08:39 am on Friday, China Eastern Airlines became the first Chinese airliner to launch a regular passenger flight from Sanya in Hainan province to Europe since the end of the COVID-19 pandemic, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,随着MU551航班于周五上午08:39从华南三亚凤凰国际机场起飞飞往伦敦希思罗机场,东航成为自新冠肺炎疫情结束以来,首架从海南三亚飞往欧洲的定期客运航班。
By offering convenient and efficient international air traffic network, the flight is tapping into Hainan's development into a free trade port.
通过提供便捷高效的国际空中交通网络,该航班正在利用海南发展成为自由贸易港的机遇。
The regular flight between Sanya and London, via Shanghai, will be operated once a week, according to China Eastern.
东航表示,三亚至伦敦经上海的定期航班将每周运营一次。
The company recently announced its certified EH216-S pilotless passenger-carrying aerial vehicles have successfully completed maiden commercial flight demonstrations in both Guangzhou, Guangdong province and Hefei, Anhui province.
该公司最近宣布,其认证的EH216-S无人驾驶载客飞行器已在广东省广州市和安徽省合肥市成功完成首次商业飞行演示。
More operating venues and flight routes for aerial sightseeing and logistics are under development in Huangpu district, Guangzhou, EHang said.
EHang表示,广州黄埔区正在开发更多的空中观光和物流运营场所和航线。
The local authority plans to collaborate with EHang to expand aerial sightseeing flight routes and services to more scenic spots in Hefei.
当地政府计划与鄂航合作,将空中观光航线和服务扩展到合肥更多的景点。
The country is expected to handle about 620 million air passenger trips in full year 2023, including international and domestic flights, which are foreseen to rebound to 93.8 percent of the pre-pandemic level seen in 2019, according to a projection by Flight Master, a travel services platform in China.
根据中国旅游服务平台Flight Master的预测,预计2023年全年,中国将处理约6.2亿人次的航空旅客出行,包括国际和国内航班,预计将反弹至2019年疫情前水平的93.8%。
Mimicking a straight-line flight to collect data, the drone has a transmission function to allow real-time, close-range observation of overhead lines, ensuring no omissions in mountainous flight inspections.
该无人机模仿直线飞行来收集数据,具有传输功能,可以实时、近距离观察架空线路,确保在山区飞行检查中不会出现遗漏。
On the ground, inspection personnel from State Grid Taizhou Power Supply Co-designed the autonomous detection angles and return flight routes through terminal software, completed modeling, and achieved high-precision automatic driving inspection from station to station and tower to tower for the Zhejiang Energy Taizhou No 1 Offshore Wind Power 220 kV (kilo-volt) transmission line.
在地面上,国网台州供电公司的检测人员通过终端软件设计了自主检测角度和返回飞行路线,并完成建模,实现了浙江能源台州1号海上风电220千伏输电线路从站到站、从塔到塔的高精度自动驾驶检测。
This year, the country is expected to handle about 620 million air passenger trips, up 146 percent year-on-year, according to the projection of Flight Master, an intelligent travel services platform in China.
根据中国智能旅行服务平台Flight Master的预测,今年中国预计将处理约6.2亿人次的航空旅客出行,同比增长146%。
Based on different application scenarios and diverse user needs, XAG launched the new generation of agricultural drones, the P150 and P60, which have undergone comprehensive upgrades in flight control, structural design, task systems, and power systems, enabling them to have higher operational efficiency, more flexible control methods, and lower usage costs.
基于不同的应用场景和不同的用户需求,XAG推出了新一代农业无人机P150和P60,它们在飞行控制、结构设计、任务系统和动力系统等方面进行了全面升级,使其具有更高的操作效率、更灵活的控制方式和更低的使用成本。
China Eastern Airlines' first flight between Shanghai and the Egyptian capital of Cairo took place on Monday.
周一,中国东方航空公司首航上海至埃及首都开罗。
This is the first passenger flight from Shanghai to North Africa operated by a Chinese airline, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,这是中国航空公司运营的首架从上海飞往北非的客运航班。
The flight MU223 departed at 12.45 am on Monday from Shanghai Pudong International Airport with 232 people onboard.
MU223航班于周一凌晨12点45分从上海浦东国际机场起飞,机上有232人。
The direct flight from Shanghai to Cairo will be available every Monday, Thursday and Saturday.
从上海到开罗的直达航班将于每周一、周四和周六开通。
The flight return from Cairo will depart every Monday, Thursday and Saturday (local time) as well.
从开罗返回的航班也将于每周一、周四和周六(当地时间)起飞。
The airline said it hopes that the new flight route will help to promote the trade and cultural exchanges between China and Africa, which is a key part of the Belt and Road Initiative.
该航空公司表示,希望新航线将有助于促进中非之间的贸易和文化交流,这是“一带一路”倡议倡议的重要组成部分。
Shenzhen Stock Exchange-listed SF Express, one of the largest courier companies by volume of packages delivered and sales revenue, said international flight networks serve as its core competence.
在深圳证券交易所上市的顺丰速运是包裹递送量和销售收入最大的快递公司之一,该公司表示,国际航班网络是其核心竞争力。
Two substations have completed the flight route planning.
两个变电站已完成飞行路线规划。
On Friday, a flight from Phnom Penh, Cambodia, landed at the Sanya Phoenix International Airport in South China's Hainan province at 9:36 am.
周五上午9点36分,一架来自柬埔寨金边的航班降落在中国南部海南省的三亚凤凰国际机场。
Afterward, the flight proceeded to Singapore.
随后,该航班飞往新加坡。
This seamless journey from Phnom Penh to Singapore through Sanya highlighted the inauguration of Hainan's new passenger flight routes under the fifth freedom of the air.
这段从金边经三亚到新加坡的无缝旅程,突显了海南在第五航权下新客运航线的开通。
China Eastern Airlines launched the first flight between Jinan, capital of East China's Shandong province, and Sydney, Australia on Monday.
周一,中国东方航空公司开通了中国东部山东省省会济南与澳大利亚悉尼之间的首班航班。
This is the first flight connecting the Chinese city to Oceania, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,这是首架连接中国城市和大洋洲的航班。
The new flight is expected to make travel between the two cities easier for international students, business travelers and tourists, as well as aid Shandong's opening-up.
新航班预计将使国际学生、商务旅行者和游客更容易在这两个城市之间旅行,并有助于山东的对外开放。
Signs of positivity – PolicySeveral measures to boost tourism were recently announced by the State Council on Sept 27, including optimizing visa and customs clearance policies, increasing international flight capacity and routes to key destinations, and improving inbound tourism products and information services for foreign visitors.
积极的迹象——政策国务院最近于9月27日宣布了几项促进旅游业发展的措施,包括优化签证和清关政策,增加国际航班容量和飞往关键目的地的航线,以及改善外国游客的入境旅游产品和信息服务。
The number of Mandarin-speaking crew operating flights between Chinese mainland cities and London will increase from two to four per flight, allowing for more personalized service for Chinese customers, the carrier said.
该航空公司表示,运营中国大陆城市和伦敦之间航班的讲普通话的机组人员数量将从每班航班两名增加到四名,从而为中国客户提供更个性化的服务。
Outbound hotel and flight tickets reservations recovered to around 80 percent of the pre-pandemic level in 2019, the company said.
该公司表示,2019年,出境酒店和机票预订量恢复到疫情前水平的80%左右。
"China should further promote regional connecting flight to make it a well-known transportation product and build a group of specialized and scaled regional carriers," said Li Guijin, a professor at the Civil Aviation Management Institute of China, in Beijing.
中国民航管理学院教授李贵金在北京表示:“中国应该进一步推动区域联航,使其成为知名的运输产品,并建设一批专业化、规模化的区域航空公司。”。
The growth is mainly indicated by an increase in flight frequencies between regional and hub airports, as well as the enhanced connectivity of various regional airports, said Liang Nan, director of the transport department of the CAAC.
中国民航局运输司司长梁楠表示,这一增长主要表现在支线机场和枢纽机场之间的航班频率增加,以及各支线机场的连通性增强。
EgyptAir flight MS951 was welcomed with a water salute at Shanghai Pudong International Airport on Thursday, according to the Shanghai Airport Authority.
据上海机场管理局消息,周四,埃及航空公司MS951航班在上海浦东国际机场受到礼炮欢迎。
This was the first direct flight between Egypt and Shanghai.
这是埃及和上海之间的第一班直飞航班。
The launch of the new flight between Shanghai and the Egyptian capital of Cairo is the Shanghai Airport Authority's latest effort to accelerate international flight recovery to support the Belt and Road initiative.
上海与埃及首都开罗之间新航班的开通是上海机场管理局为支持“一带一路”倡议倡议而加快国际航班恢复的最新举措。
The new flight is expected to promote people-to-people exchanges, as well as economic and trade between China and Africa.
新航班预计将促进中国和非洲之间的人文交流以及经济和贸易。
The flight return to Shanghai from Cairo will depart every Tuesday, Thursday and Saturday (local time).
从开罗返回上海的航班将于每周二、周四和周六(当地时间)起飞。
The Shanghai-Cairo flight will be operated every Monday, Thursday and Saturday (local time).
上海至开罗航班将于每周一、周四和周六(当地时间)运营。
Tickets for the return flight are already available for sale, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,回程航班的机票已经开始发售。
The launch of this direct flight is expected to further facilitate trade, tourism and culture communications and collaborations between the two nations, said the airline.
该航空公司表示,此次直飞航班的开通预计将进一步促进两国之间的贸易、旅游和文化交流与合作。
The vehicle is a fixed-wing aircraft that uses rotors to achieve vertical takeoff before using its wings for horizontal flight.
该飞行器是一种固定翼飞机,在使用机翼进行水平飞行之前,使用旋翼实现垂直起飞。
It also set a record for the longest single-charge flight by an eVTOL craft in February this year after it traveled 250.3 kilometers.
今年2月,它还创下了eVTOL飞行器单次充电飞行250.3公里的最长纪录。
The glitch affected tickets involving routes to and from Chengdu, Sichuan province, which were sold for as low as 10 to 30 yuan ($1.4 to $4.2) per flight.
故障影响了往返四川省成都市的机票,每班机票的售价低至10至30元(1.4至4.2美元)。
The company has hired 100 mainland flight attendants this year for the first time, in an aim to diversify its cabin crew members with the ability to speak mandarin, with more than 2,000 candidates filing applications.
该公司今年首次雇佣了100名大陆空乘人员,旨在使其客舱乘务员多样化,使其能够说普通话,有2000多名候选人提出申请。
By 2025, its mainland flight attendants are expected to reach between 1,500 and 2,000.
到2025年,其大陆空乘人员预计将达到1500至2000人。
Cathay Pacific also visited Civil Aviation University of China in Tianjin this week, hoping to reach more cooperation with the college in recruiting more mainland flight attendants.
国泰航空本周还访问了位于天津的中国民航大学,希望与该学院在招聘更多大陆空乘方面达成更多合作。
This year, China Southern has optimized its flight network and pushed to build dual hubs at Guangzhou Baiyun International Airport and Beijing Daxing, thereby raising its competitiveness in the domestic market and for international flight transfers.
今年,中国南方航空优化了航班网络,推动建设广州白云国际机场和北京大兴双枢纽,从而提高了其在国内市场和国际航班中转方面的竞争力。
From January to July, the pace of recovery of China Southern's flight operations was higher than the industry average.
1月至7月,中国南方航空的航班运营恢复速度高于行业平均水平。
"It is expected that starting from 2024, the domestic civil aviation market in China will maintain a normal growth rate and the international flight market will continue to grow after a full recovery this year," Han said.
韩说:“预计从2024年开始,中国国内民航市场将保持正常增长率,国际航班市场在今年全面复苏后将继续增长。”。
He welcomed the passengers and crews of the first post-resumption flight and bid farewell to the first departing passengers.
他欢迎恢复后第一班航班的乘客和机组人员,并向第一批离开的乘客告别。
The very first C919 was delivered to China Eastern on December 9, 2022, and the aircraft accomplished the maiden commercial flight from Shanghai Hongqiao International Airport to the Beijing Capital International Airport on May 28.
首架C919于2022年12月9日交付给中国东方航空公司,并于5月28日完成了从上海虹桥国际机场到北京首都国际机场的首次商业飞行。
The first flight will take off at 1.30 am on Thursday from the Shanghai Pudong International Airport, and arrive at Istanbul Airport after 12 hours flying.
首班航班将于周四凌晨1点30分从上海浦东国际机场起飞,飞行12小时后抵达伊斯坦布尔机场。
The Shanghai-Istanbul flight will be operated every Tuesday, Thursday and Saturday (local time).
上海-伊斯坦布尔航班将于每周二、周四和周六(当地时间)运营。
Along with the steady recovery of China's civil aviation this year, China Eastern has been actively improving its international network, and the decision to launch the direct Shanghai-Istanbul flight also aims to better serve the Belt and Road initiative, according to China Eastern.
东航表示,随着中国民航今年的稳步复苏,东航一直在积极改善其国际网络,推出上海-伊斯坦布尔直飞航班的决定也旨在更好地服务于“一带一路”倡议倡议。
Passengers of the direct flight will have plenty of choices for connecting flights upon their arrivals.
直达航班的乘客抵达后将有很多转机选择。
Riyadh Air said that with two different cities in Saudi Arabia as their hubs, the two airlines will complement each other in flight services.
利雅得航空表示,以沙特阿拉伯的两个不同城市为枢纽,两家航空公司将在航班服务方面相辅相成。
The new flights have been launched in collaboration with US air cargo operator Atlas Air, operating twice a week, with a loading capacity of over 220 metric tons per flight.
新航班是与美国航空货运运营商Atlas air合作推出的,每周运营两次,每次航班的装载能力超过220公吨。
A chartered flight connecting Shenzhen to Sao Paulo, Brazil, has been officially launched.
深圳至巴西圣保罗的包机正式开通。
Work began on the helicopter in 2006 and it made its first flight in December 2016 in Harbin.
该直升机于2006年开始研制,并于2016年12月在哈尔滨进行了首次飞行。
It can fly up to 850 km on a single flight, according to AVIC.
据中国航空工业集团公司介绍,它单次飞行可达850公里。
The aircraft's maiden commercial flight was from Shanghai Hongqiao International Airport to Beijing Capital International Airport on May 28.
这架飞机的首航是5月28日从上海虹桥国际机场飞往北京首都国际机场。
Lin Zhijie, an aviation analyst, said he has learned from industry sources and travel agencies that many Chinese flyers book C919 flight tickets just to experience the homegrown jet.
航空分析师林志杰表示,他从业内人士和旅行社了解到,许多中国飞行员预订C919航班机票只是为了体验国产喷气式飞机。
The airline currently operates one weekly flight between the two cities.
该航空公司目前每周运营一班往返于这两个城市的航班。
Cathay Pacific Airways, the largest carrier in the Hong Kong Special Administrative Region, said it plans to recruit more pilots and flight attendants from the Chinese mainland, as it aims to further strengthen its connections with the mainland and meet growing travel demand.
香港特别行政区最大的航空公司国泰航空(Cathay Pacific Airways)表示,计划从中国大陆招募更多飞行员和乘务员,以进一步加强与大陆的联系,满足日益增长的旅行需求。
In July, Cathay Pacific, for the first time, began hiring about 200 to 300 flight attendants from the Chinese mainland this year.
今年7月,国泰航空首次开始从中国大陆招聘约200至300名空乘人员。
Starting next year, the carrier plans to hire about 400 to 500 flight attendants annually and at least 800 cadet pilots from the mainland before 2025 to further improve its services.
从明年开始,该航空公司计划在2025年前每年从大陆雇佣约400至500名空乘人员和至少800名见习飞行员,以进一步改善服务。
So far, the Guangzhou, Guangdong province-based airline has launched four cargo flight routes to and from Amsterdam, and it operates 14 weekly cargo flights, facilitating trade between China and Europe.
到目前为止,这家总部位于广东省广州市的航空公司已经开通了四条往返阿姆斯特丹的货运航班,每周运营14班货运航班,为中欧贸易提供了便利。
Saudia, the national flag carrier of Saudi Arabia, launched a new direct flight between Jeddah and Beijing, in collaboration with the Air Connectivity Program (ACP), further strengthening bilateral ties between the two countries.
沙特阿拉伯国旗航空公司沙特航空公司与航空互联互通计划(ACP)合作,开通了吉达和北京之间的新直飞航班,进一步加强了两国之间的双边关系。
Implemented on Aug 3, with an inaugural flight from Jeddah to Beijing, this new route provides around 165 million people in Northern China with direct access to the Kingdom, boosting bilateral tourism and marking growing international cooperation between Saudi Arabia and global aviation markets.
这条新航线于8月3日实施,首航从吉达飞往北京,为中国北部约1.65亿人提供了直达沙特的途径,促进了双边旅游业的发展,标志着沙特阿拉伯与全球航空市场之间的国际合作日益加强。
The first flight will take off from Shanghai at 8:05 am and land at Chengdu at 11:10 am after about three hours in the air.
首班航班将于上午8点05分从上海起飞,在空中飞行约三个小时后于上午11点10分降落在成都。
China Eastern received the very first C919 on Dec 9, 2022, and the aircraft accomplished its maiden commercial flight from Shanghai Hongqiao International Airport to Beijing Capital International Airport on May 28.
中国东方航空于2022年12月9日接收了第一架C919,该飞机于5月28日完成了从上海虹桥国际机场到北京首都国际机场的首次商业飞行。
The budget carrier plans to further expand its network and increase flight frequencies in China.
这家廉价航空公司计划进一步扩大其网络,增加在中国的航班频率。
The delivery flight will be fueled by a 41 percent blend of sustainable aviation fuel, or SAF — the highest proportion ever to be used among all Cebu Pacific's such flights.
此次交付航班将使用41%的可持续航空燃料,这是宿务太平洋航空公司所有此类航班中使用比例最高的。
China Southern Airlines said it plans to resume its flight that connects Guangzhou, Guangdong province and Christchurch, New Zealand in November to meet the growing travel demand between the two countries after the COVID-19 pandemic.
中国南方航空公司表示,计划于11月恢复连接广东省广州市和新西兰克赖斯特彻奇市的航班,以满足新冠肺炎疫情后两国日益增长的旅行需求。
In 2015, the carrier opened the Guangzhou-Christchurch route, the first flight service from the Chinese mainland to the South Island of New Zealand.
2015年,该航空公司开通了广州-克赖斯特彻奇航线,这是中国大陆首条飞往新西兰南岛的航班。
The aircraft set a record for the longest single-charge flight by an eVTOL craft in February after traveling 250.3 km.
该飞机在飞行250.3公里后,于2月份创下了eVTOL飞行器单次充电飞行时间最长的纪录。
AutoFlight is one of the few eVTOL developers to have mastered the challenging transitional phase from vertical to horizontal flight.
AutoFlight是少数几个掌握了从垂直飞行到水平飞行这一具有挑战性的过渡阶段的eVTOL开发人员之一。
Its Prosperity aircraft uses rotors to lift the aircraft vertically for takeoff before using the wings to achieve horizontal flight.
其Prosperity飞机使用旋翼垂直提升飞机起飞,然后使用机翼实现水平飞行。
The delivery flight was powered by a 10 percent blend of sustainable aviation fuel, Airbus said.
空中客车公司表示,此次交付飞行由10%的可持续航空燃料混合动力提供。
China Southern Airlines launched its first flight from Beijing Daxing International Airport to London's Heathrow Airport on Wednesday, amid a resumption in international air travel following China's optimization of COVID-19 response measures and the lifting of restrictions including quarantine-free arrivals.
周三,中国南方航空公司开通了从北京大兴国际机场飞往伦敦希思罗机场的首班航班。在中国优化新冠肺炎应对措施并取消包括免隔离入境在内的限制后,国际航空旅行恢复。
In its inaugural flight from Beijing Daxing to London, an Airbus A350 widebody aircraft, carried more than 240 passengers.
在从北京大兴飞往伦敦的首航中,一架空客A350宽体飞机搭载了240多名乘客。
Meanwhile, British Airways' first flight from London to Beijing in more than three years since the flight was halted due to the pandemic departed from Heathrow Airport on Saturday and touched down at Daxing Airport the following morning.
与此同时,自英国航空公司因疫情停飞以来,该公司三年多来首次从伦敦飞往北京的航班于周六从希思罗机场起飞,次日上午在大兴机场降落。
The flight will operate four times a week between Beijing and London.
该航班将在北京和伦敦之间每周运行四次。
Flight HU437 departed from Shenzhen Baoan International Airport at 1:15 am on May 28 and arrived at Fiumicino Airport in Rome, Italy, at 8:30 am local time, marking the resumed operation of the fourth international air route operated by Hainan Airlines in Shenzhen, Guangdong province.
HU437航班于5月28日凌晨1时15分从深圳宝安国际机场起飞,于当地时间8时30分抵达意大利罗马菲乌米奇诺机场,标志着海南航空公司在广东省深圳市运营的第四条国际航线恢复运营。
Ding Yongzheng, board chairman of Hainan Airlines, which is headquartered in South China's Hainan province, told a resumption ceremony two days ahead of the flight that joining Fangda Group, a large company specializing in carbon, steel, medicine, commerce and aviation as its core businesses, has given the airline a new lease on life.
总部位于中国南部海南省的海南航空公司董事长丁永正在航班起飞前两天的复航仪式上表示,加入方大集团是一家以碳、钢、医药、商业和航空为核心业务的大型公司,给该航空公司带来了新的生机。
As a result, both its flight frequency and passenger throughput have substantially increased, he said.
他说,因此,其航班频率和旅客吞吐量都大幅增加。
Hainan Airlines announced it would operate one round-trip flight using the Boeing 787 widebody aircraft twice a week on Thursdays and Sundays on the Shenzhen-Rome route, with economy class one-way fares starting at 2,000 yuan ($284), which excludes taxes.
海南航空宣布,将于周四和周日在深圳-罗马航线上运营一班使用波音787宽体飞机的往返航班,每周两次,经济舱单程票价为2000元人民币(284美元),不含税。
The round-trip flight service linking Shenzhen and Auckland will be offered twice a week on Tuesdays and Saturdays, and that a service linking Shenzhen and Brussels will be available on Wednesdays and Sundays, according to the company.
该公司表示,连接深圳和奥克兰的往返航班服务将在周二和周六提供两次,连接深圳与布鲁塞尔的航班服务将于周三和周日提供。
Also, the airline operates a widespread domestic flight network from Shenzhen, covering 30 air routes.
此外,该航空公司还运营着一个从深圳出发的广泛的国内航班网络,覆盖30条航线。
In addition to Shenzhen, the cities of Beijing, Shanghai, Haikou, Chongqing, Xi'an, Changsha and Guangzhou are in its international flight service landscape.
除深圳外,北京、上海、海口、重庆、西安、长沙、广州等城市均处于国际航班服务格局。
As a five-star airline on the Chinese mainland by international air transport rating organization Skytrax, Hainan Airlines said it is committed to providing passengers with "safe, convenient and comfortable flight experiences" and boosting the high-quality development of China's aviation industry.
作为国际航空运输评级机构Skytrax评定的中国大陆五星级航空公司,海南航空表示,它致力于为乘客提供“安全、便捷、舒适的飞行体验”,推动中国航空业高质量发展。
A cargo aircraft landed at the Weihai International Airport and passed through water jets on Thursday, marking the start of JD Airlines' "cherry flight".
周四,一架货机降落在威海国际机场,并通过喷水灭火器,标志着京东航空“樱桃航班”的开始。
The "cherry flight," operated between Weihai and Hangzhou by JD Logistics-affiliated airline, is expected to transport 20 tons of products every day.
京东物流旗下航空公司运营的“樱桃航班”往返威海和杭州,预计每天运输20吨产品。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
六级
高考
考研
四级

六级The notion of space tourism took hold in 2001 with a $20 million flight aboard a Russian spacecraft by Dennis Tito, a millionaire engineer with an adventurous streak.

2001年,丹尼斯·蒂托(Dennis Tito)乘坐一艘俄罗斯宇宙飞船,耗资2000万美元,成为一名富有冒险精神的百万富翁工程师,太空旅游的概念开始深入人心。

2015年12月阅读原文

六级However,while talking is largely subconscious and rapid, writing is deliberate and slow, Over time,writers took advantage of this and started crafting long-winded sentences such as this one:The whole engagement lasted above 12 hours, till the gradual retreat of the Persians was changed into a disorderly flight, of which the shameful example was given by the principal leaders and……" No one talks like that casually — or should

然而,尽管谈话主要是潜意识的,而且速度很快,写作却很缓慢,随着时间的推移,作家们利用这一点,开始构思像这样冗长的句子:整个约定持续了12个小时以上,直到波斯人逐渐撤退,变成了无序的逃跑,其中主要领导人举了一个可耻的例子,并且……“没有人会这样随便说话——或者应该这样

2014年6月阅读原文

高考To catch the early flight, we ordered a taxi in advance and got up very early.

为了赶上早班机,我们提前叫了一辆出租车,起得很早。

2015年高考英语北京卷 单项填空 原文

考研First two hours , now three hours—this is how far in advance authorities are recommending people show up to catch a domestic flight , at least at some major U.airports with increasingly massive security lines.

前两个小时,现在是三个小时——这是当局建议人们提前多少时间赶搭国内航班,至少在美国一些安检线越来越大的主要机场。

2017年考研阅读原文

考研first two hours, now three hours一this is how far in advance authorities are recommending people show up to catch a domestic flight, at least at some major U.S. airports with increasingly massive security lines.

前两个小时,现在是三个小时一这是当局建议人们提前多少时间赶搭国内航班的建议,至少在美国一些安检线越来越大的主要机场是如此。

2017年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

考研It remains to be seen how weather conditions affect the air flows that make formation flight more efficient .

天气条件如何影响气流,使编队飞行更有效,还有待观察。

2010年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

四级Experts believe the boxes from Air France Flight 447, which crashed near Brazil on June 1,2009, are in water nearly that deep, but statistics say they're still likely to turn up.

专家们相信,2009年6月1日在巴西附近坠毁的法航447航班上的箱子在水里差不多有那么深,但统计数字显示,它们仍有可能被发现。

2010年6月阅读原文

四级What do we know about the black boxes from Air France Flight

我们对法航航班上的黑匣子了解多少

2010年6月阅读原文

考研The crash of Egypt Air Flight 804,which terrorists may have downed over the Mediterranean Sea ,provides another tragic reminder of why.

恐怖分子可能在地中海上空击落的埃及航空公司804航班坠毁,再次令人悲剧性地想起了原因。

2017年考研阅读原文

考研Cargo aircraft, in contrast,might be easier to reschedule,as might routine military flight.

相比之下,货机可能更容易改期,常规军事飞行也可能如此。

2010年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

考研It might also be hard for airlines to coordinate the departure times and destinations of passenger aircraft in a way that would allow them to gain from formation flight.

航空公司可能也很难协调客机的起飞时间和目的地,使其能够从编队飞行中获益。

2010年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

四级Well, there is a flight to Linate Airport which leaves at 6:30 London time and gets in at 8:30 Italian time.

嗯,有一班飞往利纳特机场的航班,伦敦时间6:30起飞,意大利时间8:30抵达。

2013年12月听力原文

四级During its flight it reached 3000 feet and performed a series of gentle turns all over a safe area.

在飞行过程中,它达到了3000英尺,在一个安全的区域进行了一系列轻柔的转弯。

2018年6月四级真题(第二套)听力 Section A

高考Although birds use their feathers for flight, some of their feathers are for other purposes.

虽然鸟类用羽毛飞行,但它们的一些羽毛还有其他用途。

2017年高考英语北京卷 单项填空 原文

考研The crash of Egyptair Flight 804, which terrorists may have downed over the Mediterranean Sea, provides another tragic reminder of why.

恐怖分子可能在地中海上空击落的埃及航空公司804航班坠毁,再次令人悲剧性地提醒我们为什么要这样做。

2017年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

高考Club members enjoy free travel insurance for any flight.

俱乐部成员享受免费旅行保险的任何航班。

2015年高考英语福建卷 阅读理解 阅读C 选项

考研nitrogen-oxide emissions during the cruising portions of the flight fell by around a quarter.

飞行中巡航部分的氮氧化物排放量减少了约四分之一。

2010年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

高考She arranged for a flight on a small plane to be held for me.

她为我安排了一次小型飞机的飞行。

2016年高考英语全国卷1 阅读理解 阅读C 原文

六级Tell me , where was your personal bag during the flight

告诉我,飞机上你的私人包在哪里

2011年6月听力原文

高考If we had caught the flight yesterday, we would be enjoying our holiday on the beach now.

如果我们昨天赶上了航班,我们现在就可以在海滩上度假了。

2018年高考英语天津卷 单项填空 原文

高考In that case, eat before the flight, or an empty stomach will prevent you from sleeping.

在这种情况下,在飞机起飞前吃点东西,否则空腹会使你无法入睡。

2015年高考英语重庆卷 完形填空 B 原文

六级The passengers often say that seeing animals makes them feel much better, and helps them to calm down before a flight.

乘客们经常说,看到动物会让他们感觉好多了,并帮助他们在飞行前冷静下来。

2019年6月六级真题(第二套)听力 Section B

高考Our flight leaves at 11:00 a.m., so they should pick us up between 8:00 and 9:00 a.m.

我们的航班上午11点起飞,所以他们应该在上午8点到9点之间接我们。

2014年高考英语全国卷1 听力 原文

高考One morning, I had to book an immediate flight home for a family emergency.

一天早上,我不得不为家庭紧急情况预订一个立即回家的航班。

2016年高考英语全国卷2 完形填空 原文

四级Experts believe the boxes from Air France Flight 447, which crashed near Brazil on June 1,2009, are in water nearly that deep, but statistics say they're still likely to turn up

专家们相信,2009年6月1日在巴西附近坠毁的法航447航班上的箱子在水里差不多有那么深,但统计数字显示,它们仍有可能出现

2010年6月阅读原文

四级What do we know about the black boxes from Air France Flight 447?

我们对法航447航班的黑匣子了解多少?

2010年6月阅读原文

六级Once every three or four years, when conditions are right, the lake is covered with the pink birds as they stop flight to breed.

每三到四年一次,当条件合适的时候,湖面上就会布满粉红色的鸟,因为它们会停止飞行繁殖。

2017年12月六级真题(第三套)阅读 Section C

高考Said Monday that its new flying car has completed its first flight, bringing the company closer to its goal of selling the flying car within the next year.

周一,该公司表示,新的飞车已经完成了首次试飞,使该公司更接近于在明年内销售飞车的目标。

2017年高考英语全国卷2 阅读理解 阅读C 原文

六级The shuttle flight will be broadcast live worldwide.

航天飞机的飞行将在全世界进行现场直播。

2011年12月听力原文

六级Flight attendants, firefighters, and police officers have to be over a certain height, and be physically fit.

空乘人员、消防队员和警察必须超过一定高度,身体健康。

2017年12月六级真题(第一套)听力 Section C

六级The dream of personalised flight is still vivid in the minds of many inventors, some developing cycle-powered craft, others pouring money into jetpacks(喷气飞行背包).

个性化飞行的梦想在许多发明家的脑海中依然清晰可见,一些人在开发循环动力飞机,另一些人则在向喷气背包投入资金(喷气飞行背包).

2019年6月六级真题(第二套)阅读 Section A

高考Ehlers returned to minnesotan, and then drove 100 miles to minneapolis to put rosie on a flight to Michigan.

埃勒斯回到了明尼阿波利斯,然后驱车100英里到达明尼阿波利斯,让罗西搭乘飞往密歇根的航班。

2019年高考英语全国卷2 完形填空 原文

六级Tell me , where was your personal bag during the flight?

告诉我,飞机上你的私人包在哪里?

2011年6月听力原文

六级He said not a single word during the entire flight

在整个飞行过程中,他一句话也没说

2011年6月听力原文

六级He said not a single word during the entire flight.

在整个飞行过程中,他一句话也没说。

2011年6月听力原文

六级The man is excited at the news of the shuttle flight.

这个人听到航天飞机飞行的消息很兴奋。

2011年12月听力原文

六级Over time, writers took advantage of this and started crafting long-winded sentences such as this one: “The whole engagement lasted above 12 hours, till the gradual retreat of the Persians was changed into a disorderly flight, of which the shameful example was given by the principal leaders and.

随着时间的推移,作家们利用了这一点,开始创作这样一句长篇大论的句子:“整个交战持续了12个多小时,直到波斯人的逐渐撤退变成了无序的逃亡,主要领导人和给出了可耻的例子。

2014年6月大学英语六级考试真题(一)

六级Universal, which is releasing the film, plans to donate 10% of its opening weekend gross to the Flight 93 National Memorial Fund.

正在发行这部电影的环球影业计划将其首映周末总收入的10%捐赠给93号航班国家纪念基金。

2008年6月英语六级真题

四级RTCA, an organization which advises the aviation (航空) industry, has recommended that all airlines ban (禁止) such devices from being used during “critical” stages of flight, particularly take-off and landing.

RTCA,一个为航空业提供建议的组织(航空) 行业,已建议所有航空公司禁止(禁止) 在飞行的“关键”阶段,特别是起飞和着陆阶段,禁止使用此类设备。

1999年6月大学英语四级(CET-4)真题

四级As I have been writing and talking about space flight for the best part of 20 years, a sudden switch of interest to the depth of the sea doer seem peculiar.

在20年的大部分时间里,我一直在写和谈论太空飞行,突然将兴趣转向海洋深处似乎很奇怪。

2005年12月大学英语四级(CET-4)真题

四级Underwater exploration is so much cheaper than space flight.

水下探险比太空飞行便宜得多。

2005年12月大学英语四级(CET-4)真题

考研But perhaps the most remarkable developments will occur in space flight.

但也许最引人注目的发展将发生在太空飞行中。

1980年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研For centuries men dreamed of achieving vertical flight.

几个世纪以来,人们一直梦想着实现垂直飞行。

1987年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研People anticipate that vertical flight transports would carry millions of passengers as do the airliners of today.

人们预计,垂直航班运输将像今天的客机一样运送数百万乘客。

1987年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研In May 1989, space shuttle “Atlantis” released in outer space the space probe “Megallan,” which is now on her 15-month and one-billion-kilometer flight to Venus.

1989年5月,“亚特兰蒂斯”号航天飞机在外太空释放了“麦哲伦”号太空探测器,该探测器目前正在进行为期15个月、10亿公里的金星飞行。

1990年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as “The Flight from Science and Reason,” held in New York City in 1995, and “Science in the Age of (Mis) information,” which assembled last June near Buffalo.

科学捍卫者也在1995年在纽约市举行的“逃离科学与理性”和去年6月在布法罗附近举行的“信息时代的科学”等会议上表达了他们的担忧。

1998年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

考研The flight from overcrowdedness affects the migration from snow belt to more bearable climates.

从过度拥挤的飞行影响了从雪带到更容易忍受的气候的迁移。

1998年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0