gas 

2438
高中CET4CET6
单词释义
n.气体,气体燃料,煤气,天然气,(外科手术用)麻醉气,(战争用)毒气,有趣的人(或事物)
v.用毒气杀伤(或杀死),使吸入毒气,闲聊,空谈,瞎扯
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
谐音不关煤气该死 → 该死→ gas n.气体 …………
其他怎么记补充/纠错
谐音记忆盖死 → 把盖子盖死防止毒气跑出
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:gas第三人称单数:gasses复数:gases过去式:gassed过去分词:gassed现在分词:gassing
辨析记忆
atmosphere / air / gas
这些名词均与空气有关。
atmosphere → 指围绕有的星球,特别是围绕地球的空气,即大气层。也可指环境气氛。
air → 指空气,也泛指一般气体。
gas → 指气态物,尤指供燃烧取暖或照明的气体,其中一部分称作瓦斯。
词组和短语补充/纠错
gas up 给(汽车)加油
gas station 加油站
gas cooker 煤气灶
greenhouse gas 温室气体
natural gas 天然气
gas emission 气体排放
reduce the emission of greenhouse gases 减少温室气体排放
natural gas 天然气
waste gas 废气,废气
greenhouse gas 温室气体
greenhouse gases 温室气体
reduce greenhouse gas emissions 减少温室气体排放
greenhouse gas emission 温室气体排放
oil and natural gas 石油和天然气
gas station 加油站
greenhouse gas emissions 温室气体排放
exhaust gas 废气
gas clouds 气体云
gas tanks 储气罐
leaking natural gas pipeline 天然气管道泄漏
radioactive gas 放射性气体
dissolved gas 溶解气体
industrial waste gas 工业废气
poisonous gas 有毒气体
ethylene gas 乙烯气体
carbon monoxide and radon gases 一氧化碳和氡气体
gas tank 煤气罐
atomic hydrogen gas 原子氢气
ideal gas 理想气体
chlorine gas 氯气
gas collector 气体收集器
a gas guzzler 耗油量大的人
volcanic gas 火山气
molar volume of gas 气体摩尔体积
oxygen gas 氧气
gas giant 天然气巨头
gas chamber 气室,气室
a tear gas grenade 催泪弹
a gas works 煤气厂
get gas 获取气体
toxic gases 有毒气体
gas cooker 燃气灶
inert gases 惰性气体
gas guzzler 油老虎
noble gas 惰性气体
liquefied natural gas 液化天然气
Liquefied Natural Gas 液化天然气
helium gas 氦气
out of gas 燃料用完
good gas mileage 良好的加油里程
step on the gas 踩油门
gas up 加油,加油
Liquefied Petroleum Gas 液化石油气
unleaded gas 无铅汽油
landfill gas 填埋气体
gas price 天然气价格
global oil and gas capacity 全球石油和天然气产能
anthropogenic greenhouse gases 人为温室气体
West-East Natural Gas Transmission Project 西气东输工程
turn on gas 打开气体
to be out of gas 没气了
be out of gas 没油了
mustard gas 芥子气
pipe-line gas 管道气体
单词例句
I need to get some gas.
我需要去加油。
Gas has hardly any weight.
气体几乎没有任何重量。
As soon as she open the front door , she can smell the gas .
她一打开前门,就能闻到汽油味。
Matter can be in one of three states: solid, liquid or gas.
物质可以以固体、液体或气体三种状态之一形式存在。
Chinese oil and gas producer CNOOC Ltd vows to continue increasing reserves and production in 2024, as global oil and gas demands steadily grow, the company said on Thursday.
中国石油天然气生产商中海油周四表示,随着全球石油和天然气需求的稳步增长,该公司承诺在2024年继续增加储量和产量。
The company will increase its efforts in natural gas exploration while stepping up green development and exploring the industrialization of carbon capture, utilization and storage technologies.
该公司将加大天然气勘探力度,同时加快绿色发展,探索碳捕获、利用和储存技术的产业化。
It also vows to continue promoting the integrated development of offshore wind power and oil and gas production.
它还誓言将继续推动海上风电与石油和天然气生产的一体化发展。
China National Petroleum Corp, the country's largest oil and gas producer, has set up wind power stations at its oilfields scattered across the world, and solar power stations along its Niger-Benin oil pipeline in Africa, he said.
他说,中国最大的石油和天然气生产商中国石油天然气集团公司已在其分散在世界各地的油田建立了风力发电站,并在其位于非洲的尼日尔-贝宁输油管道沿线建立了太阳能发电站。
Lu said new energy will grow by leaps and bounds in the next decade, helping China's technology and manufacturing capabilities to facilitate a faster global energy transition, which will also reshape the domestic and international businesses of traditional oil and gas companies such as CNPC.
陆表示,新能源将在未来十年实现跨越式发展,有助于中国的技术和制造能力加快全球能源转型,这也将重塑中国石油天然气集团等传统石油和天然气公司的国内外业务。
It has also been stepping up the implementation of CO2 injection technology to extract crude from aging oilfields, also known as enhanced oil recovery, using its numerous empty and mature oil and gas reservoirs to transform them into a carbon storage hub.
它还一直在加紧实施二氧化碳注入技术,从老化油田中提取原油,也称为提高采收率,利用其众多空的和成熟的油气藏将其转变为碳储存中心。
According to the CNPC Research Institute of Safety and Environmental Technology, the number of CCUS projects in the pipeline in China has risen significantly in the past few years, as they are considered a crucial aspect of the decarbonization efforts in the oil and gas sector in China and worldwide.
根据中国石油天然气集团公司安全与环境技术研究所的数据,过去几年,中国管道中的CCUS项目数量显著增加,因为它们被认为是中国和世界范围内石油和天然气行业脱碳工作的一个关键方面。
CCUS has become a focus area for China's oil and gas companies, offering a significant opportunity for the country to achieve a carbon peak before 2030 and carbon neutrality before 2060, according to global consultancy Accenture.
全球咨询公司埃森哲(Accenture)表示,CCUS已成为中国石油和天然气公司的重点领域,为中国在2030年前实现碳峰值和2060年前实现碳中和提供了重要机会。
The company has played a pivotal role in securing national energy resources, with cumulative overseas imports of more than 1.3 billion metric tons of crude oil and over 700 billion cubic meters of natural gas.
该公司在确保国家能源安全方面发挥了关键作用,累计海外进口原油超过13亿吨,天然气超过7000亿立方米。
China National Petroleum Corp, the country's largest oil and gas producer and supplier, made historic breakthroughs in the scale of new energy development last year, with renewable power generation capacity surging 3.4 times that of 2022, the company said on Thursday.
中国最大的石油和天然气生产商和供应商中国石油天然气集团公司周四表示,去年新能源开发规模取得历史性突破,可再生能源发电量是2022年的3.4倍。
China Petroleum and Chemical Corp, also known as Sinopec, has reached an agreement with UK oil and gas giant BP to deepen their cooperation in the exploration of new energy transformation opportunities during the World Economic Forum in Davos, the company shared on Thursday.
周四,中国石油化工集团公司与英国石油天然气巨头英国石油公司达成协议,在达沃斯世界经济论坛期间深化合作,探索新能源转型机遇。
Efforts will also be made to enhance their sustained partnership in refined oil, natural gas and other fields, said Sinopec, China's largest refined oil and petrochemical product supplier as well as the world's biggest oil refiner.
中国最大的成品油和石化产品供应商、世界最大的炼油商中石化表示,双方还将努力加强在成品油、天然气和其他领域的持续合作伙伴关系。
"We will open a membership store in Nanjing this year and venture into the gas station business there, expanding our commercial footprint to more regions in China.
“我们今年将在南京开设一家会员店,并在那里涉足加油站业务,将我们的商业足迹扩大到中国更多地区。
China's largest crude oil producer, Bohai oilfield, hit a record in annual crude oil and natural gas production in 2023, with cumulative oil and gas equivalent production exceeding 36.8 million metric tons, said its operator China National Offshore Oil Corp on Friday.
中国最大的原油生产商渤海油田的运营商中国海洋石油总公司周五表示,该油田2023年的原油和天然气年产量创下历史新高,累计油气当量产量超过3680万公吨。
Crude oil production exceeded 34 million tons last year while that of natural gas surpassing 3.5 billion cubic meters, further ensuring national energy security, it said.
报告称,去年原油产量超过3400万吨,天然气产量超过35亿立方米,进一步确保了国家能源安全。
The wells contributed over 3.7 million tons of crude oil while solidifying the foundation for stable and increased oil and gas production, said Zhang Chunsheng, deputy general manager of CNOOC's Tianjin branch.
中海油天津分公司副总经理张春生表示,这些油井贡献了370多万吨原油,同时为稳定和增加油气产量奠定了基础。
Bohai oilfield currently sees over 50 producing oil and gas fields and nearly 200 production facilities.
渤海油田目前有50多个生产油气田和近200个生产设施。
As of now, the field has accumulated over 500 million tons of oil and gas equivalent production, with a daily output exceeding 100,000 tons, making it the country's highest-producing and largest-scale offshore oilfield.
截至目前,该油田已累计油气当量产量超过5亿吨,日产量超过10万吨,是全国产量最高、规模最大的海上油田。
Powered by environmentally friendly liquefied natural gas, the vessel can significantly reduce emissions of nitrogen and sulfur oxides.
该船由环保液化天然气提供动力,可以显著减少氮和硫氧化物的排放。
A recent report by CNOOC Energy Economics Institute showed that last year, China's offshore oil and gas production volume is estimated to have reached new highs, and the integrated development of marine oil and gas with new energy will become a focal point.
中海油能源经济研究院最近的一份报告显示,去年,中国海上油气产量预计将创下新高,海洋油气与新能源的融合发展将成为一个焦点。
FPSO, an offshore oil and gas processing platform capable of crude oil production, storage and export, has become the mainstream production facility for global offshore oil and gas development.
FPSO是一种能够生产、储存和出口原油的海上油气处理平台,已成为全球海上油气开发的主流生产设施。
Development of an ultra-deep water pre-salt oilfield, where bountiful oil and gas resources can be found, is an emerging sector and a significant trend in the global petroleum industry, said Luo Zuoxian, head of intelligence and research at the Sinopec Economics and Development Research Institute.
中国石化经济发展研究院情报与研究负责人罗佐贤表示,开发超深水盐前油田是一个新兴领域,也是全球石油工业的一个重要趋势,在这里可以找到丰富的油气资源。
CNOOC said it attaches great importance to its investments and collaborations in the Brazilian market, which has vast and rich oil and gas resources with numerous oilfields under construction or in production.
中海油表示,它非常重视在巴西市场的投资和合作。巴西市场拥有丰富的石油和天然气资源,有许多在建或在产油田。
As of now, CNOOC owns five deep water oil and gas assets in Brazil, it said.
截至目前,中海油在巴西拥有五处深水油气资产。
On the other hand, natural gas production and supply have also been running at full swing at Changqing oilfield to ensure residents have warm homes during the winter, with daily natural gas output reaching 152 million cubic meters, said its operator China National Petroleum Corp.
另一方面,长清油田的运营商中国石油天然气集团公司表示,长庆油田的天然气生产和供应也在全力进行,以确保居民在冬季有温暖的家,天然气日产量达到1.52亿立方米。
The oilfield, located in Northwest China's Ordos basin, is the nation's largest oil-and-gas field, sending natural gas to more than 40 major cities, including Beijing and Tianjin.
该油田位于中国西北部鄂尔多斯盆地,是中国最大的油气田,向包括北京和天津在内的40多个主要城市输送天然气。
To ensure sufficient natural gas for this year's winter heating season, the oilfield has produced 49.2 billion cubic meters of natural gas so far this year, it said.
该公司表示,为了确保今年冬季供暖季节有充足的天然气供应,该油田今年迄今已生产天然气492亿立方米。
CNPC said it has also been stepping up efforts to diversify its gas resources, including developing domestic gas, imported pipeline gas and imported liquefied natural gas.
中国石油天然气集团公司表示,该公司还加大了天然气资源多元化的力度,包括开发国内天然气、进口管道天然气和进口液化天然气。
Annual gas supply provided by the company accounts for more than 60 percent of total consumption of the energy resource nationwide, it said.
该公司表示,该公司每年提供的天然气供应量占全国能源消耗总量的60%以上。
With an additional gas storage capacity of 165 million cubic meters, which can meet the gas demand of 2.16 million households for five months during the winter, the LNG tank will further bolster natural gas storage capacity and help meet peak-shaving and seasonal rebalancing demand in the country, it said.
该公司表示,该液化天然气储罐的额外储气能力为1.65亿立方米,可满足216万户家庭冬季五个月的天然气需求,将进一步提高天然气储存能力,并有助于满足该国的调峰和季节性再平衡需求。
Annual natural gas production at PetroChina Southwest Oil and Gasfield Co, a subsidiary of China National Petroleum Corp, has exceeded 40 billion cubic meters on Thursday, a record high, said the company.
中国石油天然气集团公司下属的中国石油西南油气田公司表示,该公司周四的年天然气产量已超过400亿立方米,创历史新高。
This accounts for about 20 percent of China's annual natural gas production this year and 11 percent of domestic natural gas consumption, it said.
报告称,这约占今年中国天然气年产量的20%,占国内天然气消费量的11%。
The fundamental role of oil and gas in China's energy system will remain prominent in the foreseeable future, with the importance of natural gas continuing to rise.
在可预见的未来,石油和天然气在中国能源系统中的基础性作用将继续突出,天然气的重要性将继续上升。
Natural gas as the primary energy status will not change before 2040, said the company.
该公司表示,天然气作为一次能源的地位在2040年之前不会改变。
In response to the green energy transition worldwide, the company said it would step up natural gas output in the years to come while making good use of its abundant renewable energy resources in its oil and gas fields.
为了应对全球绿色能源转型,该公司表示,将在未来几年增加天然气产量,同时充分利用其油气田丰富的可再生能源资源。
A section of the 87-kilometer construction area traverses densely populated urban areas with a network of natural gas and various other pipelines.
87公里的建设区穿过人口稠密的城市地区,有天然气和各种其他管道网络。
Sinopec's shale gas well 6-2HF at China's largest shale gas field, the Fuling shale gas field, has produced approximately 400 million cubic meters of natural gas so far, said its operator China Petroleum & Chemical Corp, China's largest oil refiner.
中国最大的炼油商中国石油化工集团公司表示,中石化在中国最大的页岩气田涪陵页岩气田的6-2HF页岩气井迄今已生产约4亿立方米天然气。
The Fuling gas field, which began commercial development in 2014, has accumulated proven reserves of nearly 900 billion cubic meters.
涪陵气田于2014年开始商业开发,累计探明储量近9000亿立方米。
It produces 8.4 billion cubic meters of shale gas per year, said the company.
该公司表示,该公司每年生产84亿立方米页岩气。
Located in Southwest China's Chongqing municipality, the shale gas well has been providing clean energy for more than ten years, it said.
该公司表示,该页岩气井位于中国西南部的重庆市,十多年来一直在提供清洁能源。
Shale gas wells with accumulative gas production exceeding 100 million cubic meters account for 55.3 percent of the total amount in the Fuling shale gas field and produced more than 34.3 billion cubic meters of shale gas so far, it said.
报告称,累计产气量超过1亿立方米的页岩气井占涪陵页岩气田总产量的55.3%,迄今已产页岩气343多亿立方米。
The transportation sector accounts for about a quarter of global greenhouse gas emissions.
运输部门约占全球温室气体排放量的四分之一。
The main construction of Asia's first cylindrical floating production, storage and offloading facility, designed and built by China, was finished on Wednesday in Qingdao, Shandong province, said its operator China National Offshore Oil Corp. With a maximum oil storage capacity of 60,000 metric tons and a designed durability of 30 years, the offshore oil and gas processing plant Haiyang Shiyou 122 is capable of processing 5,600 tons of crude per day, said the company.
其运营商中国海洋石油总公司表示,由中国设计建造的亚洲首个圆柱形浮式生产、储存和卸载设施于周三在山东省青岛市完成主体建设。该设施的最大储油量为6万公吨,设计寿命为30年,该公司表示,海洋石油和天然气加工厂海洋石油122每天可处理5600吨原油。
The FPSO facility, an offshore oil and gas processing project capable of crude oil production, storage and export, has become the mainstream production facility for global offshore oil and gas development.
FPSO设施是一个能够生产、储存和出口原油的海上油气加工项目,已成为全球海上油气开发的主流生产设施。
After completion next year, it will be applied in China’s first deepwater oilfield, the Liuhua 11-1 oilfield, another significant asset in the development of China's deepsea oil and gas resources, it said.
该公司表示,明年建成后,它将应用于中国第一个深水油田流花11-1油田,这是中国深海油气资源开发的另一项重要资产。
Asia's first deepwater jacket, designed and built independently by China National Offshore Oil Corp, completed construction of its main structure on Tuesday in Zhuhai, Guangdong province, the country's top offshore oil and gas producer said.
中国最大的海上油气生产商表示,由中国海洋石油总公司独立设计和建造的亚洲首个深水导管架于周二在广东省珠海市完成了主体结构施工。
Industry experts said the successful construction of the Haiji-2 will help China in efficiently developing its deepwater oil and gas resources.
业内专家表示,“海基二号”的成功建造将有助于中国高效开发深水油气资源。
A jacket serves as the foundation of an offshore oil and gas platform.
导管架是海上油气平台的基础。
It supports the huge body and tonnage of an offshore platform, and is widely used across the world in offshore oil and gas development.
它支撑着巨大的海洋平台主体和吨位,在世界各地的海洋石油和天然气开发中广泛使用。
The successful construction will not only set records in China's offshore oil production platform but also symbolize a new model in deepwater oil and gas exploration, further facilitating China's development of deepwater oil and gas resources in an efficient manner, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,该项目的成功建设不仅将创下中国海洋石油生产平台的纪录,而且将标志着深水油气勘探的新模式,进一步促进中国深水油气资源的高效开发。
China is presently capable of independently developing offshore oil and gas engineering equipment up to a depth of 300 meters, with the homegrown deepwater oil and gas engineering equipment technology gradually becoming world-leading, he said.
他说,中国目前已具备自主开发300米以下海洋油气工程装备的能力,自主研发的深水油气工程设备技术逐步走在世界前列。
The Haiji-2, weighing 37,000 metric tons and standing 338 meters tall, has created a record in terms of the height and weight of such equipment in Asia, signifying significant progress in China's independent design and construction capabilities for deep-sea large-scale offshore oil and gas equipment, CNOOC said.
中海油表示,“海基二号”重达3.7万吨,高338米,创造了亚洲此类设备的高度和重量记录,标志着中国在深海大型海上油气设备的自主设计和建造能力方面取得了重大进展。
The completion of Haiji-2 will further promote the development of the domestic marine oil and gas equipment supply chain in the country, said Wang Huoping, chief engineer of the Deepwater Engineering and Construction Center of CNOOC's Shenzhen branch.
中海油深圳分公司深水工程建设中心总工程师王火平表示,“海基二号”的建成将进一步推动国内海洋油气设备供应链的发展。
The jacket platform will become the tallest offshore oil and gas production platform in Asia, with a total height of 428 meters and total weight exceeding 50,000 tons.
导管架平台将成为亚洲最高的海上油气生产平台,总高度428米,总重量超过5万吨。
Haiji-2, Asia's first deepwater jacket designed and built independently by China National Offshore Oil Corp, finished construction of its main structure on Tuesday in Zhuhai, Guangdong province, said the country's top offshore oil and gas producer, CNOOC.
中国最大的海洋石油和天然气生产商中海油表示,由中国海洋石油总公司独立设计和建造的亚洲首个深水导管架“海基-2”已于周二在广东省珠海市完成主体结构施工。
A jacket serves as the foundation of the offshore oil and gas platform.
导管架是海上油气平台的基础。
Used to support the huge body and tonnage of an offshore platform, it is the most widely used in offshore oil and gas development equipment globally.
用于支撑巨大的海洋平台主体和吨位,是全球海洋油气开发设备中应用最广泛的。
Haiji-2, with a height of 338 meters and weight of 37,000 metric tons, now holds a record in terms of height and weight in Asia, signifying significant progress in China's independent design and construction capabilities for deep-sea large-scale offshore oil and gas equipment, it said.
“海基二号”高338米,重3.7万公吨,目前保持着亚洲海基二号的高度和重量记录,这标志着中国自主设计和建造深海大型海上油气设备的能力取得了重大进展。
The completion of Haiji-2 will further promote the development of domestic marine oil and gas key equipment supply chain in the country, said Wang Huoping, chief engineer of the Deepwater Engineering and Construction Center of CNOOC's Shenzhen branch.
中海油深圳分公司深水工程建设中心总工程师王火平表示,“海基二号”的建成将进一步推动国内海洋油气关键设备供应链的发展。
According to independent research firm Rystad Energy, the block is among the best performing in the world with respect to emissions intensity, outpacing 75 percent of global oil and gas producing assets.
根据独立研究公司Rystad Energy的数据,就排放强度而言,该区块是世界上表现最好的区块之一,超过了全球75%的石油和天然气生产资产。
Petrochina Natural Gas Marketing Company's Tangshan liquified natural gas (LNG) import terminal in Hebei province started its five-month gas supply on Wednesday, part of the company's efforts to ensure sufficient gas supplies in preparation for the spike in demand during the heating season this year.
中国石油天然气营销公司位于河北省的唐山液化天然气进口终端于周三开始了为期五个月的天然气供应,这是该公司努力确保充足的天然气供给,为今年供暖季节需求激增做准备的一部分。
The company, a subsidiary of China National Petroleum Corp, has been stepping up efforts in diversifying its gas resources, including domestic gas, imported pipeline gas and imported LNG.
该公司是中国石油天然气集团公司的子公司,一直在加紧努力使其天然气资源多样化,包括国内天然气、进口管道天然气和进口液化天然气。
Annual gas supply accounts for more than 60 percent of the total natural gas consumption in the country, it said.
报告称,年天然气供应量占全国天然气消费总量的60%以上。
Gas supply during the heating season this year rose 4.3 percent year-on-year last year, marking a record in total gas supply, LNG terminal gas handling capacity and daily gas supply, it said.
报告称,今年供暖季的天然气供应量同比增长4.3%,创下了天然气总供应量、液化天然气接收站天然气处理能力和每日天然气供应的历史新高。
China's natural gas consumption rose steadily year-on-year in the first eight months of 2023 amid efforts to achieve green development, with apparent consumption of natural gas standing at 259.81 billion cubic meters, up 7.4 percent year-on-year, according to the National Development and Reform Commission.
根据国家发展和改革委员会的数据,在努力实现绿色发展的过程中,2023年前8个月,中国天然气消费量同比稳步增长,天然气表观消费量为2598.1亿立方米,同比增长7.4%。
China Petroleum and Chemical Corp struck sizable oil and gas flows on Wednesday in the deepest oil and gas well in Asia, a major milestone in the country's exploration of deep energy resources that will further guarantee China's national energy security.
周三,中国石油化工集团公司(China Petroleum and Chemical Corp)在亚洲最深的油气井开采了大量油气,这是中国勘探深层能源的一个重要里程碑,将进一步保障中国的国家能源安全。
The Yuejin 3-3XC well of the Shendi-1 project in the Tarim Basin of Xinjiang Uygur autonomous region, achieved a daily crude production of 200 metric tons and natural gas of 50,000 cubic meters, a record for the deepest oil and gas well in Asia, said the company, also known as Sinopec.
中国石化表示,位于新疆维吾尔自治区塔里木盆地的神地一号项目跃进3-3XC井实现了200公吨的日产原油和5万立方米的天然气,创下了亚洲最深油气井的记录。
With a depth of 9,432 meters, the breakthrough marks significant advances in the exploration of oil and gas resources in ultra-deep areas in China, it said.
报告称,该突破深度达9432米,标志着中国超深地区油气资源勘探取得重大进展。
In recent years, China has achieved a series of breakthroughs in the exploration and development of deep oil and gas resources.
近年来,我国深层油气资源勘探开发取得了一系列突破。
China's oil and gas reserves in the deep and ultra-deep layers are equivalent to 67.1 billion tons of oil equivalent that accounting for 34 percent of the country's total oil and gas reserves, said Sinopec.
中石化表示,中国深层和超深层的油气储量相当于671亿吨石油当量,占全国油气总储量的34%。
The Tarim Basin sees its oil resources buried between 6,000 meters and 10,000 meters accounting for 83.2 percent of its total, while the corresponding figure for natural gas is as high as 63.9 percent, it said.
报告称,塔里木盆地的石油资源埋藏在6000米至10000米之间,占总资源的83.2%,而天然气的相应数字高达63.9%。
CNPC saw its oil and gas output in countries and regions participating in the Belt and Road Initiative exceed 80 million metric tons for the fourth consecutive year last year, with combined annual oil and gas trade volume reaching 250 million tons.
中国石油天然气集团公司去年在“一带一路”倡议国家和地区的油气产量连续第四年超过8000万吨,年油气贸易总量达到2.5亿吨。
CNPC operates 51 oil and gas cooperation projects in 19 BRI countries and its overseas operations have also seen major breakthroughs in recent years, it said.
中国石油天然气集团公司在19个“一带一路”倡议国家开展51个油气合作项目,近年来其海外业务也取得了重大突破。
The company expects its domestic natural gas production this year to exceed 150 billion cubic meters, accounting for two thirds of the national total.
该公司预计今年国内天然气产量将超过1500亿立方米,占全国天然气产量的三分之二。
Its imported natural gas is expected to reach 90 billion cubic meters, accounting for more than 55 percent of the national imported gas total, it added.
它补充说,中国的进口天然气预计将达到900亿立方米,占全国进口天然气总量的55%以上。
This also highlights the immense market potential and growth opportunities in China's offshore oil and gas industry, said the company.
该公司表示,这也突显了中国海上油气行业巨大的市场潜力和增长机会。
The procurement contracts signed by CNOOC this year cover 16 major categories, including crude oil, natural gas, equipment and oilfield services.
中海油今年签署的采购合同涵盖原油、天然气、设备和油田服务等16大类。
Among these, an agreement was signed with BASF to initiate the first domestic large-scale carbon dioxide conversion to synthetic gas technology, promoting the development of low-carbon technologies and the utilization of offshore natural gas resources, it said.
报告称,其中,与巴斯夫签署了一项协议,启动国内首次大规模二氧化碳转化为合成气技术,促进低碳技术的发展和海上天然气资源的利用。
The company said it looked forward to more cooperation in the field of marine oil and gas exploration and development and invites global partners to actively participate in the bidding for new offshore oil and gas exploration blocks in China.
该公司表示,期待在海洋油气勘探和开发领域开展更多合作,并邀请全球合作伙伴积极参与中国新的海上油气勘探区块的竞标。
China Petroleum & Chemical Corp, also known as Sinopec, signed a 27-year liquefied natural gas supply and purchase agreement with QatarEnergy on Saturday, under which the two parties will cooperate on the second phase of the North Field gas project, which will supply 3 million metric tons of LNG per year to Sinopec.
周六,中国石油化工集团公司与卡塔尔能源公司签署了一项为期27年的液化天然气供应和购买协议,双方将在北气田天然气项目的第二阶段进行合作,该项目将每年向中国石化供应300万公吨液化天然气。
China's first domestically made large cruise ship Adora Magic City was named and delivered to its operator on Saturday, making China the only country in the world to have mastered the technology of building aircraft carrier, large liquefied natural gas carrier and large cruise ship at the same time.
周六,中国首艘国产大型邮轮“阿多拉魔都”号命名并交付运营商,使中国成为世界上唯一一个同时掌握建造航空母舰、大型液化天然气运输船和大型邮轮技术的国家。
Crude oil output during the first nine months rose 4.3 percent year-on-year to 706 million barrels, while natural gas output grew 6.1 percent to 3,656.6 billion cubic feet, it said.
报告称,前九个月原油产量同比增长4.3%,达到7.06亿桶,而天然气产量增长6.1%,达到36566亿立方英尺。
The company seized the opportune timing of recovery in Chinese macro economy and rebounds in oil and gas markets this year, which contributed to the record growth, it said.
该公司表示,该公司抓住了中国宏观经济复苏的有利时机,今年石油和天然气市场出现反弹,这为创纪录的增长做出了贡献。
In the upstream business, efforts were made to strengthen high-quality exploration and efficient development, resulting in increased reserves, stable oil production, rising gas production, and reduced costs, it said.
报告称,在上游业务中,努力加强高质量勘探和高效开发,从而增加了储量,稳定了石油产量,提高了天然气产量,降低了成本。
Several new oil and gas discoveries and significant breakthroughs were made in regions like the Tarim Basin and Junggar Basin located in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region.
位于中国西北新疆维吾尔自治区的塔里木盆地和准噶尔盆地等地区取得了一些新的油气发现和重大突破。
In the first three quarters, the equivalent oil and gas production reached 52.91 million tons, a 3.6 percent year-on-year increase, including a natural gas production of 28.1 billion cubic meters, up 8.7 percent year-on-year, it said.
报告称,前三季度,当量油气产量5291万吨,同比增长3.6%,其中天然气产量281亿立方米,同比增长8.7%。
China Petroleum & Chemical Corp, China's largest oil refiner, said on Wednesday that the company has been stepping up gas injection for its natural gas storage facilities nationwide, including the Wei-11 and Wen-23 underground gas storage facilities, to ensure sufficient gas supplies for the spike in demand during the upcoming winter heating season.
中国最大的炼油商中国石油化工集团公司周三表示,该公司一直在加大对全国天然气储存设施的注气力度,包括威11和温23地下储气设施,以确保在即将到来的冬季供暖季节有足够的天然气供应来应对需求激增。
Effective working gas storage capacities of the company's natural gas branch currently exceeds 2.5 billion cubic meters, which can meet the gas demand of 160 million households for one month, it said.
该公司表示,该公司天然气分公司的有效工作储气量目前超过25亿立方米,可以满足1.6亿户家庭一个月的用气需求。
At the same time, the company is also striving to diversify its natural gas import channels and step up efforts in upstream exploitation and exploration to further tap domestic gas potential and ensure gas supply security for the upcoming heating season.
同时,该公司还努力实现天然气进口渠道的多元化,并加大上游开采和勘探力度,以进一步挖掘国内天然气潜力,确保即将到来的供暖季的供气安全。
In August alone, the apparent consumption of natural gas increased 11.1 percent year-on-year to 32.68 billion cubic meters, data from the country's top economic regulator showed.
中国最高经济监管机构的数据显示,仅8月份,天然气表观消费量就同比增长11.1%,达到326.8亿立方米。
"The company achieved better-than-expected operating results, with oil and gas reserves and production reaching a new high," said Zhou Xinhuai, CEO and president of CNOOC Limited.
中海油有限公司首席执行官兼总裁周新怀表示:“公司的经营业绩好于预期,油气储量和产量创下新高。”。
The discovery of China's first deep coal-bed methane field with proven geological reserves exceeding 110 billion cubic meters will further facilitate the growth of the country's reserves and production of unconventional oil and gas, an analyst said.
一位分析人士表示,中国首个探明地质储量超过1100亿立方米的深层煤层气田的发现将进一步促进中国非常规油气储量和产量的增长。
The discovery lays a solid foundation for China to build a large onshore gas production base, said Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF.
BloombergNEF分析师李子跃表示,这一发现为中国建设大型陆上天然气生产基地奠定了坚实基础。
"Coal-bed methane has been playing an increasingly important role in gas supply security in China.
“煤层气在中国天然气供应安全中发挥着越来越重要的作用。
In the first three quarters of this year, coal-bed methane production saw a year-on-year growth of 17 percent, which accounts for 6 percent of total domestic gas output," she said.
今年前三季度,煤层气产量同比增长17%,占国内天然气总产量的6%,”她说。
Against the backdrop of a global energy crisis, it is necessary for domestic oil and gas companies to step up efforts in upstream exploitation and exploration, she added.
她补充道,在全球能源危机的背景下,国内石油和天然气公司有必要加大上游开采和勘探的力度。
CBM refers to natural gas that is stored within coal seams, and those found at depths exceeding 1,500 meters are referred to as deep CBM.
煤层气是指储存在煤层内的天然气,在1500米以上的深度发现的天然气称为深层煤层气。
This is another major onshore discovery by CNOOC after a discovery made in Linxing, Shanxi province, with similar proved gas inplace volumes.
这是中国海洋石油总公司继山西临兴发现类似已探明天然气储量后的又一重大陆上发现。
"The discovery provides important guidance for exploration in similar basins and facilitates the growth of our reserves and production of unconventional oil and gas," he said.
他说:“这一发现为类似盆地的勘探提供了重要指导,并促进了我们非常规石油和天然气储量和产量的增长。”。
CNOOC said it would continue to strengthen technological innovation and research efforts to explore new technologies for the efficient development of CBM in China, to ensure sufficient gas supply in the country.
中海油表示,将继续加强技术创新和研究,探索中国煤层气高效开发的新技术,确保中国天然气供应充足。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
六级
四级
高考
考研

六级It’s no accident that most gas station shave convenience stores attached.

大多数加油站都有便利店,这不是偶然的。

2016年12月听力原文

六级According to geologists' estimates, Antarctica has enormous reserves of oil and natural gas.

根据地质学家的估计,南极洲拥有巨大的石油和天然气储量。

2016年12月阅读原文

六级Renewables account for only a small share of global primary energy consumption, which is still dominated by fossil fuels—30% each for coal and oil, 25% for natural gas.

可再生能源只占全球一次能源消费的一小部分,而化石燃料仍占主导地位——煤炭和石油各占30%,天然气占25%。

2017年6月阅读原文

四级Consumers, in the U.S. at least, are acting cautiously with the savings they're getting at the gas pump, as the memory of the recent great recession is still fresh in their mind.

至少在美国,消费者对从加油站获得的储蓄反应谨慎,因为他们对最近的大衰退记忆犹新。

2016年12月阅读原文

六级Failure to address comprehensively the problem of greenhouse gas emissions, however, exposes all generations, present and future, to incalculable risks.

然而,如果不能全面解决温室气体排放问题,将使今世后代面临无法估量的风险。

2017年6月阅读原文

六级The Conservatives plan to adopt this strategy by making utility companies print the average local electricity and gas usage on people's bills.

保守党计划通过让公用事业公司在人们的账单上打印当地平均用电量和用气量来采用这一策略。

2015年12月阅读原文

高考Environmental protection agency notes that most waste is dangerous in that "the production, distribution, and use of products — as well as management of the resulting waste — all result in greenhouse gas release".

环境保护署指出,大多数废物是危险的,因为“产品的生产、分配和使用,以及由此产生的废物的管理,都会导致温室气体的释放”。

2015年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读B 原文

六级Nations from around the world have gathered in Paris for the United Nations Climate Change Conference, COP 21, with the goal of a universal and potentially legally-binding agreement on reducing greenhouse gas emissions.

来自世界各地的国家齐聚巴黎参加联合国气候变化大会COP 21,目标是就减少温室气体排放达成一项具有普遍性和潜在法律约束力的协议。

2017年6月阅读原文

高考It flies using a 23-gallon tank of gas and bums 5 gallons per hour in the air.

它使用23加仑的油箱飞行,在空气中每小时燃烧5加仑。

2017年高考英语全国卷2 阅读理解 阅读C 原文

四级Display and sales restrictions: California has a rule prohibiting alcohol displays near the cash registers in gas stations, and in most places you can't buy alcohol at drive-through facilities.

展示和销售限制:加利福尼亚州有一条规定禁止在加油站的收银机附近展示酒精饮料,在大多数地方,你不能在免下车设施中购买酒精饮料。

2013年6月阅读原文

四级What is the purpose of California's rule about alcohol display in gas stations

加州关于加油站酒精展示的规定的目的是什么

2013年6月阅读原文

四级People are not spending all the money they save on gas.

人们并没有把节省下来的钱全部花在汽油上。

2016年12月阅读原文

六级Coal and natural gas are mainly used for electricity generation, whereas oil is used mostly to power transportation, yet the prices of all these energy sources are linked.

煤炭和天然气主要用于发电,而石油主要用于运输,但所有这些能源的价格都是相关联的。

2017年6月阅读原文

六级That’s energy in all forms--oil, gas, coal, nuclear, solar and even wind power.

这是所有形式的能源——石油、天然气、煤炭、核能、太阳能,甚至风能。

2015年12月听力原文

四级Already there are many alternative fuel vehicles on the market, powered by anything from solar power to natural gas.

市场上已经有许多替代燃料汽车,从太阳能到天然气,都可以提供动力。

2013年6月听力原文

高考According to the analysis of Babbitt's team, old desktop monitors and box TVs with cathode ray tubes are the worst devices with their energy consumption and contribution to greenhouse gas emissions more than doubling during the 1992 to 2007 window.

根据巴比特团队的分析,旧的台式显示器和带有阴极射线管的盒式电视是最差的设备,它们的能耗和温室气体排放量在1992年至2007年间翻了一番多。

2018年高考英语全国卷I 阅读理解 阅读D 原文

六级Unfortunately, the current low prices for oil, gas, and coal may provide little incentive for research to find even cheaper substitutes for those fuels.

不幸的是,目前石油、天然气和煤炭的低价格可能无法激励研究寻找更便宜的替代燃料。

2017年6月阅读原文

六级The recent discovery of the giant Zohr gas field off the Egyptian coast will eventually have impact on pricing in the Mediterranean region and Europe, and there is significant development potential in many other places, notably Argentina.

最近在埃及海岸附近发现的巨大Zohr气田最终将对地中海地区和欧洲的定价产生影响,而在许多其他地方,尤其是阿根廷,也有着巨大的开发潜力。

2017年6月阅读原文

六级Natural gas and coal—also fossil fuels—have similarly seen price declines that look to be long-lived.

天然气和煤炭以及化石燃料也出现了类似的价格下跌,这种下跌似乎是长期的。

2017年6月阅读原文

六级Indeed, on a global scale, fertiliser manufacturing consumes about 3-5% of the world's annual natural gas supply

事实上,在全球范围内,化肥制造消耗了世界天然气年供应量的3—5%

2013年12月阅读原文

四级Already there are many alternative fuel vehicles on the market, powered by anything from solar power to natural gas

市场上已经有很多替代燃料汽车,从太阳能到天然气都可以提供动力

2013年6月听力原文

六级As a country's wealth grows, so do its greenhouse gas emissions.

随着一个国家财富的增长,其温室气体排放量也在增长。

2016年6月阅读原文

六级And while assessments vary widely, geologists estimate that Antarctica holds at least 36 billion barrels of oil and natural gas.

尽管评估结果差异很大,但地质学家估计南极洲至少拥有360亿桶石油和天然气。

2016年12月阅读原文

高考In 1997, the Kyoto Protocol explained our role in the earth's changing atmosphere and set international limits for gas emissions from 2008 to 2012.

1997年,《京都议定书》解释了我们在地球不断变化的大气中的作用,并为2008年至2012年的气体排放设定了国际限制。

2016年高考英语上海卷 阅读理解 阅读B 原文

六级To recover the energy, the gas is fed back over the calcium oxide.

为了回收能量,气体通过氧化钙反馈。

2018年12月六级真题(第二套)听力 Section C

高考Just how bad was it? The neighbors came out of their houses to see if we had a gas leak!

到底有多糟?邻居们从他们的房子里出来看看我们是否有煤气泄漏!

2015年高考英语四川卷 阅读理解 阅读B 原文

六级To be sure, the battery still has a long way to go before the nightly recharge completely replaces the weekly trip to the gas station.

可以肯定的是,在夜间充电完全取代每周去加油站的行程之前,电池还有很长的路要走。

2016年12月阅读原文

六级To be sure, the battery still has a long way to go before the nightly recharge completely replaces the weekly trip to the gas station.

可以肯定的是,在夜间充电完全取代每周去加油站的行程之前,电池还有很长的路要走。

2016年12月六级真题(第一套)阅读 Section C

四级It is profitable to drill to depths more than 1,000 feet for oil and gas extraction, but only recently in California has it become profitable to pump water from this depth.

钻探深度超过1000英尺以开采石油和天然气是有利可图的,但直到最近在加利福尼亚州,从这个深度抽水才变得有利可图。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

高考The effect is so powerful that scientists speak of songbirds and seabirds being"captured"by searchlights on land or by the light from gas flares on marine oil platforms.

这种效应如此强大,以至于科学家们说鸣禽和海鸟被陆地上的探照灯或海洋石油平台上的天然气照明“捕获”。

2015年高考英语浙江卷 阅读理解 阅读C 原文

六级The North American shale gas boom has resulted in record low prices there.

北美页岩气的繁荣导致那里的价格创历史新低。

2017年6月阅读原文

六级Heating this chemical compound drives off carbon dioxide gas, leaving calcium oxide.

加热这种化合物会排出二氧化碳气体,留下氧化钙。

2018年12月六级真题(第二套)听力 Section C

六级Dakota Gasification of North Dakota captures CO2 at a plant that converts coal into synthetic natural gas.

北达科他州的达科他气化公司在一家将煤转化为合成天然气的工厂捕获二氧化碳。

2012年6月阅读原文

六级But what do you do with the gas once you've captured it?

但是一旦你捕获了气体,你会怎么处理它呢?

2012年6月阅读原文

六级Pricing carbon proves the most economical way to reduce greenhouse gas emissions.

碳定价证明了减少温室气体排放最经济的方法。

2017年6月阅读原文

六级For a start, all animals, such as cows, pigs and sheep, always gas limed methane, which is the second most common green house gas after carbon dioxide.

首先,所有的动物,如牛、猪和羊,都是用气浸石灰的甲烷,这是仅次于二氧化碳的第二种最常见的温室气体。

2013年6月听力原文

六级Developed nations such as Australia, the United States, Canada, and European countries are essentially climate free-riders: causing the majority of the problems through high greenhouse gas emissions, while incurring few of the costs such as climate change's impact on food and water.

澳大利亚、美国、加拿大和欧洲国家等发达国家基本上都是气候搭便车者:大部分问题是由高温室气体排放造成的,而气候变化对粮食和水的影响等成本却很少。

2016年12月阅读原文

四级A study by the University of Manchester calculated the emissions of CO2—the main greenhouse gas responsible for climate change—at every stage of microwaves, from manufacture to waste disposal.

曼彻斯特大学的一项研究计算了在微波的每一个阶段,从制造到废物处理的主要温室气体的二氧化碳排放量。

2019年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

六级Methane has become the chief source of greenhouse gas.

甲烷已成为温室气体的主要来源。

2013年6月听力原文

六级Developed nations such as Australia, the United States, Canada, and European countries are essentially climate "free-riders": causing the majority of the problems through high greenhouse gas emissions, while incurring few of the costs such as climate chan

澳大利亚、美国、加拿大和欧洲国家等发达国家基本上都是气候“搭便车者”:大部分问题是由高温室气体排放造成的,而气候变化等成本却很少

2016年12月六级真题(第二套)阅读 Section C

六级Sommerkorn says a plan to reduce greenhouse gas emissions blamed for global warming needs to come out of the Copenhagen Climate Change Summit in December.

索默科恩说,一项减少温室气体排放的计划需要在12月的哥本哈根气候变化峰会上出台。

2016年6月六级真题(第一套)听力 Section C

六级Some propose storing the CO2 in coal mines or liquid storage in the ocean, Shell favors storing CO2 in deep geological structures such as saline(盐的) formations and exhausted oil and gas fields that exist throughout the world

一些人建议将二氧化碳储存在煤矿或海洋中,壳牌公司则倾向于将二氧化碳储存在深层地质结构中,如盐碱地(盐的) 世界各地存在的地层和废弃油气田

2012年6月阅读原文

考研While fossil fuels – coal, oil, gas – still generate roughly 85 percent of the world's energy supply, it's clearer than ever that the future belongs to renewable sources such as wind and solar.

尽管化石燃料——煤炭、石油、天然气——仍占世界能源供应的85%左右,但比以往任何时候都更清楚的是,未来属于风能和太阳能等可再生能源。

2018年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级Indeed, on a global scale, fertiliser manufacturing consumes about 3-5% of the world's annual natural gas supply.

事实上,在全球范围内,化肥制造消耗了世界天然气年供应量的3-5%左右。

2013年12月阅读原文

六级It stands in sharp contrast to Sanchez, this other gadget, a gas powered flame we killer, invented in 1997.

它与桑切斯形成了鲜明的对比,桑切斯是我们在1997年发明的另一种气体动力火焰。

2019年12月六级真题(第二套)听力 Section B

高考Gas emissions have been effectively reduced in developed countries.

发达国家的天然气排放量已得到有效减少。

2016年高考英语上海卷 阅读理解 阅读B 选项

六级Fewer than 4% of countries are responsible for more than half of the world's greenhouse gas emissions.

不到4%的国家对全球一半以上的温室气体排放负有责任。

2016年12月阅读原文

六级Greenhouse gas emissions, if not properly dealt with, will pose endless risks for mankind.

温室气体排放,如果处理不当,将给人类带来无尽的风险。

2017年6月阅读原文

六级Some propose storing the CO2 in coal mines or liquid storage in the ocean, Shell favors storing CO2 in deep geological structures such as saline(盐的) formations and exhausted oil and gas fields that exist throughout the world.

一些人建议将二氧化碳储存在煤矿或海洋中,壳牌公司则倾向于将二氧化碳储存在深层地质结构中,如盐碱地(盐的) 存在于世界各地的地层和废弃油气田。

2012年6月阅读原文

六级In face of global warming, much effort has been focused on reducing greenhouse gas emissions through a variety of strategies.

面对全球变暖,人们已通过各种战略将大量精力集中在减少温室气体排放上。

2012年6月阅读原文

六级“You can see that we’re here to stay,” said Vladimir Cheberdak, 57, chief of the Bellingshausen Station, as he sipped tea under a portrait of Fabian Gottlieb von Bellingshausen, a high-ranking officer in the Imperial Russian Navy who explored the Antarctic coast in 18 Antarctica’s mineral, oil and gas wealth are a longer-term prize.

57岁的别林斯豪森站站长弗拉基米尔·切伯达克在俄罗斯帝国海军高级军官法比安·戈特利布·冯·贝林斯豪森的肖像下喝茶时说:“你可以看到,我们会留在这里。”

2016年12月六级(第二套)真题

六级Le Bohec said: " Unless current greenhouse gas emissions drop, 70 percent of king penguins-1 million breeding pairs-will be forced to relocate their breeding grounds, or face extinction by 2100. "

Le Bohec说:“除非目前的温室气体排放量下降,否则到2100年,彭金王一百万对繁殖后代中的70%将被迫迁移繁殖地,否则将面临灭绝。”

2019年12月六级真题(第3套)

六级Ideally,such a source would be safe in that it could not be made into weapons and would not make hazardous or toxic waste or carbon dioxide,the main greenhouse gas blamed for global warming.

理想情况下,这种来源是安全的,因为它不会被制成武器,也不会产生危险或有毒的废物或二氧化碳,而二氧化碳是导致全球变暖的主要温室气体。

2008年6月英语六级真题

四级The level of formaldehyde (甲醛) gas in her kitchen was twice the maximum allowed by federal standards for chemical workers.

甲醛水平(甲醛) 她厨房里的煤气是联邦化学工作者标准允许的最高煤气量的两倍。

2001年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级In the twenty years that the Clean Air Act has mandated unleaded gas use in the United States, the lead accumulation worldwide has decreased significantly.

在《清洁空气法》规定美国使用无铅汽油的20年里,全球铅的积累量显著减少。

2005年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级A study published recently in the journal Nature shows that air-borne leaded gas emissions from the United States were the leading contributor to the high concentration of lead in the snow in Greenland.

最近发表在《自然》杂志上的一项研究表明,美国的空气含铅气体排放是导致格陵兰雪中铅浓度高的主要原因。

2005年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级Everyone is going to drive electrically-powered cars, so in the few years, people won’t worry about running out of gas.

每个人都将驾驶电动汽车,所以在未来几年里,人们不会担心汽油耗尽。

2005年6月大学英语四级(CET-4)真题

四级if energy use per person and technology remain te same,total energy use and greenhouse gas emissions(mainly,CO2)will be 42% higher in 2050.

如果人均能源使用和技术保持不变,到2050年,总能源使用和温室气体排放(主要是二氧化碳)将增加42%。

2008年6月大学英语四级考试真题

四级Display and sales restrictions: California has a rule prohibiting alcohol displays near the cash registers in gas stations, and in most places you can’t buy alcohol at drive-through facilities.

展示和销售限制:加利福尼亚州有一项规定,禁止在加油站的收银台附近展示酒精,在大多数地方,你不能在免下车设施购买酒精。

2013年 6月大学英语四级考试真题

四级Consumers, in the U. S. at least, are acting cautiously with the savings they're getting at the gas pump, as the memory of the recent great recession is still fresh in their mind.

至少在美国,消费者对他们在加油站获得的储蓄持谨慎态度,因为他们对最近大衰退的记忆仍然记忆犹新。

2016年12月大学英语四级真题(第1套)

考研This apparatus can be used just like a gas or electric stove; it is more expensive to make but it does not need any fuel, and so costs nothing to use.

这种设备可以像煤气炉或电炉一样使用;它的制造成本更高,但不需要任何燃料,因此不需要任何使用成本。

1983年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研But electricity has to be made, too, and to make it huge quantities of fuel are required — oil, coal, gas and nowadays even uranium.

但电力也必须制造,而且制造电力需要大量的燃料——石油、煤炭、天然气,现在甚至铀。

1983年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研As more and more cars are produced and used, so the emission from their exhaust-pipes contains an ever larger volume of poisonous gas.

随着越来越多的汽车被生产和使用,它们的排气管排放的有毒气体体积越来越大。

1989年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研Some of the contents of this gas, such as lead, not only pollute the atmosphere but cause actual harm to the health of people.

这种气体中的一些成分,如铅,不仅污染大气,而且对人们的健康造成实际危害。

1989年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研The carbon dioxide (CO2) from the air may enter the leaf as a gas but is dissolved in water in the leaf before it is combined with a part of the water to form simple sugars—the base material from which the plant body is mainly built.

来自空气的二氧化碳(CO2)可能以气体的形式进入叶片,但在与一部分水结合形成单糖之前,它会溶解在叶片中的水中,单糖是植物主体主要构建的基础材料。

1991年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研The same structure that permits the one gas to enter the leaf, however, permits another gas—water vapor—to be lost from it.

然而,允许一种气体进入叶片的相同结构也允许另一种气体——水蒸气——从中流失。

1991年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.

许多其他商业企业,从剧院到杂志出版商,从天然气和电力公司到牛奶加工厂,都通过使用计算机为消费者提供更好、更高效的服务。

1994年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研According to the theory, the universe burst into being as a submicroscopic, unimaginably dense knot of pure energy that flew outward in all directions, emitting radiation as it went, condensing into particles and then into atoms of gas.

根据该理论,宇宙爆发为一个亚微观的、难以想象的致密的纯能量结,向各个方向向外飞行,在飞行过程中发出辐射,凝结成粒子,然后凝结成气体原子。

1998年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

考研Over billions of years, the gas was compressed by gravity into galaxies, stars, plants and eventually, even humans.

数十亿年来,气体被引力压缩成星系、恒星、植物,最终甚至人类。

1998年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0