hydropower 

19370
单词释义
n.水力(发电)
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根词缀
hydro 水 + power 电 → 水力发电 → hydropower n.水力发电
词根记忆 / 词缀记忆
hydropower n 水力发电(hydro+power电力)
hydy,hydro= water,表示”水”
hydrous a 含水的,水状的(hydr+ous)
anhydrous a 无水的(an无+hydrous=无水的 …………
单词例句
They tried to pipe electricity in from a hydropower.
他们设法从水电站将电引进来.
Hydropower is very important for them.
对他们来说水电非常重要。
There is a hydropower plant in the mountain.
在山里有一座水电站。
Hydropower is a renewable and clean source of energy.
水力发电是一种可再生和清洁的能源。
The dam generates electricity through the force of falling water.
大坝通过落水的力量产生电力。
Hydroelectric plants are strategically located near rivers for maximum efficiency.
水力发电厂通常建在靠近河流的地方以提高效率。
The reservoir stores water during rainy seasons to supply power during dry spells.
水库在雨季储存水,以便在干旱时期供电。
The construction of the hydroelectric facility caused controversy over environmental impacts.
水力发电设施的建设因对环境的影响而引发争议。
We're transitioning from fossil fuels to hydropower to reduce our carbon footprint.
我们正在从化石燃料转向水力发电,以减少碳排放。
The government has invested heavily in upgrading hydropower infrastructure.
政府大力投资升级水力发电设施。
Hydropower is a key component in many countries' strategies for sustainable development.
在许多国家的可持续发展战略中,水力发电是关键组成部分。
The surge in hydropower production can help stabilize the grid's frequency.
水力发电量的增加有助于稳定电网频率。
Remote communities are sometimes powered by small-scale hydropower systems.
一些偏远地区有时依赖小型水力发电系统供电。
China's large State-owned energy companies are focusing on wind, solar and hydropower projects overseas at a time when energy forms the largest share of investments under the Belt and Road Initiative, with most of that money going into renewables, a senior official said.
一位高级官员表示,中国大型国有能源公司正专注于海外风能、太阳能和水电项目,而根据“一带一路”倡议倡议,能源在投资中占最大份额,其中大部分资金将用于可再生能源。
After 10 years of development, these energy enterprises are charting a new course, setting up wind, solar and hydropower projects overseas to ride the wave of a cleaner, greener future, said Lu Ruquan, head of the China National Petroleum Corp Economics and Technology Research Institute.
中国石油天然气集团公司经济技术研究院院长陆汝泉表示,经过10年的发展,这些能源企业正在制定新的路线,在海外设立风能、太阳能和水电项目,以驾驭更清洁、更环保的未来。
As much as 56 percent of China's $8.61 billion in construction and investment in the energy sector in other countries and regions participating in the BRI during the first half of last year went into renewable energy such as solar, wind and hydropower projects, it said.
报告称,去年上半年,中国在参与“一带一路”倡议的其他国家和地区的86.1亿美元能源建设和投资中,多达56%用于太阳能、风能和水电等可再生能源项目。
This shift is evident in their increased investments in renewable energy projects, including wind, solar and hydropower, Luo said.
罗说,这种转变在他们增加对可再生能源项目的投资中表现得很明显,包括风能、太阳能和水电。
China Three Gorges Corp said it has been stepping up hydropower generation amid the extreme weather.
中国三峡集团公司表示,在极端天气下,该公司一直在加紧水力发电。
The six hydropower stations operated by the company, including the Three Gorges Dam project — the world's largest hydropower project — and the Baihetan hydropower station, generate 700 million kWh of clean power everyday, with a peak maximum output exceeding 43 million kilowatts, a record high, it said.
该公司表示,该公司运营的六个水电站,包括世界上最大的水电项目三峡大坝项目和白鹤滩水电站,每天产生7亿千瓦时的清洁电力,峰值最大输出超过4300万千瓦,创历史新高。
The company has also been stepping up development of hydropower and electrochemical energy storage to overcome possible intermittency, randomness and volatility of new energy and ease pressure on the power system, the company added.
该公司补充道,该公司还一直在加紧开发水电和电化学储能,以克服新能源可能出现的间歇性、随机性和波动性,缓解电力系统的压力。
The China Three Gorges Corporation, the world's largest hydropower developer and operator, has seen its agrivoltaics project connected to the grid in East China's Fujian province.
福州——世界上最大的水电开发商和运营商中国三峡集团公司已将其农业光伏项目接入中国东部福建省的电网。
The hydropower developer has been committed to developing a number of solar and wind power projects in recent years.
这家水电开发商近年来一直致力于开发多个太阳能和风能项目。
It transmits roughly 41.6 billion kilowatt-hours of clean hydropower annually, equivalent to saving 15 million metric tons of standard coal and reducing carbon dioxide emissions by about 40 million tons a year, thus earning recognition as a typical State Grid international project practicing the green development concept under the BRI framework.
它每年输送约416亿千瓦时的清洁水电,相当于每年节省1500万公吨标准煤,减少约4000万吨二氧化碳排放,从而被公认为“一带一路”框架下践行绿色发展理念的典型国家电网国际项目。
By the end of 2022, China's planned pumped storage hydropower sites had a total resource capacity of about 823 million kW.
截至2022年底,中国规划的抽水蓄能水电站总资源容量约8.23亿千瓦。
Meanwhile, the country's new types of energy storage — ways of storing energy other than pumped-storage hydroelectricity — had a cumulative installed capacity of about 13.1 GW, according to a report jointly released by the China Renewable Energy Engineering Institute and the pumpedstorage hydropower branch of the China Society for Hydropower Engineering.
与此同时,根据中国可再生能源工程研究院和中国水电工程学会抽水蓄能水电分会联合发布的一份报告,中国的新型储能——抽水蓄能以外的储能方式——累计装机容量约为13.1吉瓦。
The country's hydropower station, the Kariba South Station, with a capacity of up to 1,050 megawatts, managed to only supply less than half of its installed capacity owing to successive droughts that had reduced water levels.
该国的水电站卡里巴南站的发电量高达1050兆瓦,但由于连续干旱导致水位下降,只能供应不到其装机容量的一半。
Echoing the sentiment, Solomon Telila, minister of the embassy of Ethiopia in Beijing, said China has notable advantages in the field of new energy and is well-positioned to assist African countries in establishing various renewable energy projects, including solar power plants, wind farms and hydropower units.
埃塞俄比亚驻北京大使馆部长Solomon Telila回应了这一观点,他表示,中国在新能源领域具有显著优势,有能力帮助非洲国家建立各种可再生能源项目,包括太阳能发电厂、风电场和水电站。
- The groundbreaking ceremony for the Dabar Hydropower Plant, which will be built by China Gezhouba Group, was held Friday in the entity Republika Srpska (RS) of Bosnia and Herzegovina (BiH).
萨拉热窝——将由中国葛洲坝集团建造的达巴尔水电站于周五在波斯尼亚和黑塞哥维那塞族共和国举行奠基仪式。
The project, with an installed capacity of 159.15 MW and a total investment of 244 million euros ($266.8 million), is the largest hydropower project undertaken by Chinese enterprises in Central and Eastern Europe.
该项目装机容量159.15兆瓦,总投资2.44亿欧元(2.668亿美元),是中国企业在中欧和东欧承担的最大水电项目。
The Dabar Hydropower Plant, located in the mountainous city of Trebinje, is an important livelihood project with great significance for BiH, especially RS, said Viskovic.
Viskovic说,位于山区城市Trebinje的Dabar水电站是一个重要的民生项目,对波黑特别是RS具有重要意义。
The company has also been accelerating the construction of massive wind and solar power facilities as well as hydropower station construction and pumped storage hydropower projects while pushing forward the clean utilization of coal, it said.
该公司表示,在推进煤炭清洁利用的同时,该公司还加快了大规模风能和太阳能设施的建设,以及水电站建设和抽水蓄能水电项目。
So far, the company has completed construction of 33 UHV projects nationwide, and it plans to construct more pumped-storage hydropower stations with an estimated total installed capacity of over 27 million kW during the 14th Five-Year Plan (2021-25) period.
到目前为止,该公司已在全国完成33个特高压项目的建设,并计划在“十四五”(2021-25年)期间建设更多的抽水蓄能电站,预计总装机容量超过2700万千瓦。
A total of 152 new energy projects involving 29 provinces, municipalities and autonomous regions are underway or at the preparatory stage, covering clean energy bases in the country's north, offshore wind farms in the east and integrated bases of hydropower and wind farms in the southwest, China Huaneng Group said.
中国华能集团表示,目前共有152个新能源项目在建或处于筹备阶段,涉及29个省、市、自治区,包括北部的清洁能源基地、东部的海上风电场和西南部的水电和风电场综合基地。
Maerdang hydropower station, the highest-altitude facility of its kind on the upper reaches of the Yellow River, is currently under construction and is expected to begin operations in March 2024, said its operator China Energy Investment Corp, also known as China Energy.
马尔当水电站是黄河上游海拔最高的水电站,其运营商中国能源投资公司表示,该水电站目前正在建设中,预计将于2024年3月开始运营。
The project is also the company's first integrated clean energy facility to include hydropower, solar power and energy storage.
该项目也是该公司第一个包括水电、太阳能和储能在内的综合清洁能源设施。
- The State Grid Corporation of China (State Grid) on Thursday began the construction of a new ultra-high voltage power transmission line and a pumped-storage hydropower plant.
-周四,中国国家电网公司开始建设一条新的特高压输电线路和一座抽水蓄能水电站。
The Tongshan pumped-storage hydropower station will be equipped with four sets of power generators, each with a capacity of 350,000 kilowatts.
铜山抽水蓄能电站将配备四台发电机,每台发电机的容量为35万千瓦。
So far, the company has completed the construction of 33 UHV projects nationwide, and it plans to construct more pumped-storage hydropower stations with an estimated total installed capacity of over 27 million kilowatts during the 14th Five-Year Plan period (2021-25).
到目前为止,该公司已在全国完成33个特高压项目的建设,并计划在“十四五”期间(2021-25年)建设更多的抽水蓄能电站,预计总装机容量超过2700万千瓦。
China's green transition has been gaining momentum in recent years, with total installed capacity for renewable energy generation rising to 1.1 billion kW over the past 10 years, with generation capacities of hydropower, wind, solar and biomass ranking tops in the world, said the National Energy Administration.
国家能源局表示,近年来,中国绿色转型势头强劲,可再生能源发电总装机容量在过去10年中增至11亿千瓦,水电、风能、太阳能和生物质发电能力位居世界前列。
Meanwhile, the company is also stepping up hydropower station construction and pumped storage hydropower projects, while pushing forward the clean utilization of coal, it said.
同时,该公司还正在加紧水电站建设和抽水蓄能水电项目,同时推进煤炭的清洁利用。
The goal is to raise the annual overall energy production capacity to over 4.6 billion metric tons of standard coal by 2025, and China will comprehensively build a clean energy supply system covering wind power, solar power, hydropower and nuclear power over the long run, he said.
他说,目标是到2025年,将年综合能源生产能力提高到46亿吨标准煤以上,从长远来看,中国将全面建设涵盖风电、太阳能、水电和核能的清洁能源供应体系。
Founded in 1989, the company launched multiple power projects in countries including the United Kingdom, Singapore, Australia, Myanmar, Cambodia, and Pakistan, combined with coal-fired power plants, gas-fired power plants, hydropower stations and battery storage stations.
该公司成立于1989年,在英国、新加坡、澳大利亚、缅甸、柬埔寨和巴基斯坦等国启动了多个电力项目,包括燃煤发电厂、燃气发电厂、水电站和电池存储站。
According to Fang Zheng, chairman of China Huadian Overseas Investment Co Ltd, Huadian has to date built a presence in overseas markets like Cambodia, Indonesia, Russia, Vietnam and Bangladesh with projects covering coal-fired plants, hydropower and solar power.
据中国华电海外投资有限公司董事长方征介绍,华电迄今已在柬埔寨、印度尼西亚、俄罗斯、越南和孟加拉国等海外市场建立了业务,项目涵盖燃煤发电厂、水电和太阳能发电。
As one of the country's major State-owned power companies, Huadian has also invested in and constructed the Lower Stung Russei Chrum Hydropower Plant.
作为中国主要的国有电力公司之一,华电还投资建设了Lower Stung Russei Chrum水电站。
Seeing tremendous potential in the clean energy market for years to come, the company, one of the world's largest advanced energy engineering conglomerates, will accelerate investment in solar, wind and hydropower in economies participating in the BRI, said Song Hailiang, chairman of the company, also known as Energy China.
该公司董事长宋海亮表示,该公司是世界上最大的先进能源工程企业集团之一,看到未来几年清洁能源市场的巨大潜力,将加快参与“一带一路”倡议的经济体对太阳能、风能和水电的投资。
Energy China has seen its presence expanding on the global stage in the past few years with its high-quality projects, including the Nestor Kirchner-Jorge Cepernic hydropower plant in Argentina, the Tengger Reservoir 60-megawatt floating solar project in Singapore, the Sao Lourenco water supply project in Brazil and the Umm Al Quwain independent water project in the United Arab Emirates.
过去几年,中国能源凭借其高质量的项目在全球舞台上的影响力不断扩大,包括阿根廷的Nestor Kirchner Jorge Cepernic水电站、新加坡的腾格里水库60兆瓦浮动太阳能项目、巴西的Sao Lourenco供水项目和阿拉伯联合酋长国的Umm Al Quwain独立供水项目。
The Nestor Kirchner-Jorge Cepernic hydropower plant, the world's southernmost hydroelectric dam with a capacity of 1,310 MW, is expected to be put into commercial operation by the end of 2024.
Nestor Kirchner Jorge Cepernic水电站是世界上最南端的水电站大坝,容量1310兆瓦,预计将于2024年底投入商业运营。
Among the 11 projects, the Baihetan-Jiangsu 800-kilovolt UHV direct current power transmission project became operational a month ago, transmitting clean hydropower from the southwestern province of Sichuan to East China's economic powerhouse Jiangsu Province.
在11个项目中,白鹤滩-江苏800千伏特高压直流输电项目于一个月前投入运行,将清洁水电从西南省份四川输送到华东经济强国江苏省。
Energy behemoth banks on pumped storage facilities for bigger green roleState Grid Corp of China has come up with plans for more pumped storage hydropower facilities, and is stepping up efforts to promote the development of power storage in the country to play a bigger role in the nation's goals of peaking carbon emissions by 2030 and achieving carbon neutrality by 2060.
中国国家电网公司已经制定了更多抽水蓄能水电设施的计划,并正在加紧努力促进中国储能的发展,以在2030年前实现碳排放峰值和2060年前实现碳中和的目标中发挥更大的作用。
The State-owned enterprise started construction of the country's first 10-megawatt pumped storage hydropower project in Northeast China's Jilin province on Saturday, said its operator State Grid Corp of China.
这家国有企业的运营商中国国家电网公司表示,该国有企业于周六在中国东北吉林省开始建设全国首个10兆瓦抽水蓄能水电项目。
Pumped storage hydropower is the most common type of energy storage in use today.
抽水蓄能水电是目前使用的最常见的储能类型。
State Grid said the eight pumped storage hydropower plants in Jilin province, with a total investment of around 70 billion yuan, will see a total installed capacity of 10.4 MW.
国家电网表示,吉林省的八座抽水蓄能水电站总投资约700亿元,总装机容量将达到10.4兆瓦。
It is expected that wind and solar installed power capacity will reach 30 million kW by 2025 while the pumped storage hydropower project will be generating more than 22 billion kilowatt-hours of renewable energy annually by then, it said.
报告称,预计到2025年,风能和太阳能装机容量将达到3000万千瓦,而抽水蓄能水电项目届时每年将产生超过220亿千瓦时的可再生能源。
The Jiaohe pumped storage power plant is only part of the company's plan of laying out pumped-storage hydropower stations in the country.
蛟河抽水蓄能发电厂只是该公司在中国布局抽水蓄能水电站计划的一部分。
The company, the largest power provider in the country, said it has begun constructing four pumped storage hydropower stations with a total investment of 38.2 billion yuan so far this year.
该公司是中国最大的电力供应商,表示今年迄今已开始建设四座抽水蓄能水电站,总投资382亿元。
State Grid said it is currently constructing 38 pumped storage hydropower stations with a total installed capacity of 53.23 million kW, and both its installed capacity of that under operation and under construction rank the top in the world.
国家电网表示,目前正在建设38座抽水蓄能电站,总装机容量5323万千瓦,在役和在建装机容量均居世界前列。
The company will continuously push forward the construction of pumped-storage hydropower stations during the 14th Five-Year Plan period and will see its total scale of pumped storage hydropower stations reaching 50 million kW by 2025.
“十四五”期间,公司将继续推进抽水蓄能电站建设,到2025年抽水蓄能水电站总规模将达到5000万千瓦。
The installed capacity for pumped-storage hydropower stations newly put into operation is expected to exceed 27 million kW, it said.
新投产的抽水蓄能电站装机容量预计将超过2700万千瓦。
While China has been actively developing cleaner alternatives like wind, solar and hydropower on a large scale, coal-fired power remains irreplaceable as renewable power like wind and solar is intermittent and not able to continuously generate power.
尽管中国一直在积极大规模开发风能、太阳能和水电等更清洁的替代品,但燃煤发电仍然是不可替代的,因为风能和太阳能等可再生能源是间歇性的,无法持续发电。
All of the power is produced from clean energy, mostly hydropower, said the company, whose business covers five areas in the country - Guangdong, Yunnan, Guizhou and Hainan provinces and the Guangxi Zhuang autonomous region.
该公司表示,所有电力都来自清洁能源,主要是水力发电。该公司的业务覆盖全国五个地区——广东、云南、贵州和海南省以及广西壮族自治区。
As part of the massive west-to-east electricity transmission project in the country, the project exploits the abundant hydropower resources in Yunan, as well as Guizhou and Sichuan provinces, and transfers electricity eastward to South, Central and North China.
作为我国大规模西电东送工程的一部分,该项目利用云南、贵州、四川等省丰富的水电资源,向东输送电力至华南、华中和华北地区。
SOE produced more than 8.4 billion kilowatt-hours of clean power since launch of first unit in 2013The 338-megawatt lower Stung Russei Chrum hydropower station located on the Stung Russei Chrum River in Koh Kong province, Cambodia, has been playing a key role in promoting local low carbon development and green energy transition.
自2013年第一台机组投产以来,国有企业生产了超过84亿千瓦时的清洁电力。位于柬埔寨Koh Kong省Stung Russei Chrum河上的338兆瓦低Stung Rusei Chrum水电站在促进当地低碳发展和绿色能源转型方面发挥了关键作用。
With a hydropower reservoir capacity of over 401 million cubic meters, the project construction commenced in 2010 before entering into commercial operation in 2014.
该项目于2010年开始建设,2014年投入商业运营,水库容量超过4.01亿立方米。
The company has also been attaching significance to protecting local environments during the process of hydropower facility construction.
该公司在水电设施建设过程中也一直重视保护当地环境。
"Guizhou is rich in coal, wind and hydropower resources, but has relatively fewer power-consuming enterprises compared with those in the eastern parts of the country, which has led to relatively lower electricity costs.
“贵州拥有丰富的煤炭、风能和水电资源,但与东部地区相比,用电企业相对较少,这导致电力成本相对较低。
Committed to building a world-class clean energy group and playing a leading role in promoting the industrial upgrading of clean energy, CTG has become the largest clean energy group in China and the largest hydropower enterprise in the world.
致力于打造世界一流的清洁能源集团,在推动清洁能源产业升级中发挥引领作用,中广核已成为中国最大的清洁能源企业集团和全球最大的水电企业。
Under the agreement, China can help consume excess hydropower from Laos between June and October when local hydropower resources are abundant, while China can also provide stable power supply to the northern parts of Laos during the dry season, said YNIC.
YNIC表示,根据该协议,中国可以在当地水电资源丰富的6月至10月期间帮助消耗老挝多余的水电,同时中国也可以在旱季为老挝北部地区提供稳定的电力供应。
An analyst said this will boost the country's utilization of hydropower, help transform its water resources into economic benefits, and help build Laos into a powerhouse in Southeast Asia.
一位分析人士表示,这将促进老挝水电的利用,有助于将其水资源转化为经济效益,并有助于老挝建设成为东南亚的发电厂。
"Yunnan can then spare more local hydropower that can be transmitted to Guangdong, the key consuming hub in CSGs grid territory," he said.
他说:“然后,云南可以腾出更多的当地水电,输送到广东,广东是CSG电网地区的关键消费枢纽。”。
State Grid, the largest power provider in the country, said it constructed 23 pumped storage hydropower stations during the 13th Five-Year-Plan period (2016-20) with a total installed capacity of 30.93 million kW and a total investment of almost 180 billion yuan.
中国最大的电力供应商国家电网表示,在“十三五”期间(2016-20年),该公司建设了23座抽水蓄能水电站,总装机容量3093万千瓦,总投资近1800亿元。
Chinese companies have been contributing to Turkey's sustainable development, dedicated to local photovoltaic projects, hydropower plants, natural gas storage facilities and railway construction in the country, said a report on sustainable development committed by Chinese companies in Turkey released by the State Power Investment Corp in Beijing in December.
中国国家电力投资公司12月在北京发布的一份关于中国企业在土耳其可持续发展的报告称,中国企业一直在为土耳其的可持续发展做出贡献,致力于当地的光伏项目、水电站、天然气储存设施和铁路建设。
Power Construction Corporation of China, also known as PowerChina, a leader in China's hydropower industry, has also been expanding its footprint in Turkey.
中国电力建设总公司,也被称为中国电建,是中国水电行业的领导者,也一直在扩大其在土耳其的足迹。
It has nine projects under construction, including five hydropower stations and four thermal power projects with a cumulative contract worth up to $3 billion.
它有九个在建项目,包括五个水电站和四个火电项目,累计合同价值高达30亿美元。
Increasing pumped storage hydropower capacity is vital for promoting the green energy transition in China.
提高抽水蓄能电站容量对促进中国绿色能源转型至关重要。
However, the Dongyuemiao data center, located near the Three Gorges Dam, uses green and low-carbon hydropower, which will not only lower the cost of the power but also significantly reduce pollution.
然而,位于三峡大坝附近的东岳庙数据中心使用绿色低碳水电,不仅可以降低电力成本,还可以显著减少污染。
Hydropower is considered more stable than other sources of renewable energy, and regions with abundant hydropower sources can become key players, said Luo Zuoxian, head of intelligence and research at the Sinopec Economics and Development Research Institute.
中国石化经济发展研究院情报与研究负责人罗佐贤表示,水电被认为比其他可再生能源更稳定,水电资源丰富的地区可以成为关键参与者。
The company has been working to further develop hydropower.
该公司一直致力于进一步开发水电。
That included the fifth megawatt unit of the company's Baihetan Hydropower Station, which straddles Yunnan and Sichuan provinces and is second in output only to the world's largest, the Three Gorges Dam.
其中包括该公司白鹤滩水电站的第五兆瓦机组,该水电站横跨云南省和四川省,产量仅次于世界最大的三峡大坝,位居第二。
With nearly one-third of units in operation, the Baihetan Hydropower Station now boasts a total installed capacity of 16 million kW.
白鹤滩水电站有近三分之一的机组在运行,目前总装机容量为1600万千瓦。
In this context, SPIC vows to build a stable, safe and economical clean energy system based on complementary multi-energy mix of hydropower, wind power, photovoltaic and energy storage in China for the long run.
在这种背景下,SPIC承诺,从长远来看,将在中国建立一个稳定、安全、经济的基于水电、风电、光伏和储能互补的多能源组合的清洁能源系统。
In November, Sichuan entered its dry season, which affects hydropower generation.
11月,四川进入旱季,影响了水力发电。
During this time, available hydropower is only at one-fourth of its peak, increasing the need for a large amount of thermally generated power and outsourced power support, he added.
他补充道,在此期间,可用水电仅为峰值的四分之一,增加了对大量热发电和外包电力支持的需求。
Tan stressed that State Grid Sichuan, supported by more than 100,000 employees and 3,533 power plants, including 3,218 hydropower stations and 233 thermal power stations, will prioritize projects with long upstream, middle and downstream industrial chains within its service areas in the coming months.
谭强调,国家电网四川公司将在未来几个月优先考虑服务区内上中下游产业链较长的项目,该公司拥有超过10万名员工和3533座发电厂,其中包括3218座水电站和233座火电站。
The installed capacity of hydropower plants operating on stored water will reach about 120 million kWs by 2030, and the provincial power grid will still have 5 percent of its capacity to deal with variables to ensure the power supply, the State Council, the country's Cabinet, stated in a plan in late October.
国务院在10月底的一份计划中表示,到2030年,利用储存水运行的水电站装机容量将达到约1.2亿千瓦,省级电网仍将有5%的容量来处理变量,以确保电力供应。
The nation's grid is expected to face an overall tight balance of power with gaps in some areas during the heating season this year, while the country will also face a power-consumption peak, along with the dry season for hydropower.
预计今年供暖季节,中国电网将面临总体电力紧张平衡,部分地区将出现缺口,同时中国也将面临电力消耗高峰和水电旱季。
The fifth megawatt unit of the company's Baihetan Hydropower Station, second only to the world's largest Three Gorges Dam project, was put into operation on Monday, adding green momentum to the power supply for this winter and the upcoming spring.
该公司白鹤滩水电站的第五台兆瓦机组于周一投入运行,仅次于世界上最大的三峡大坝项目,为今冬和即将到来的春天的电力供应增添了绿色动力。
With nearly one-third of units already put into operation, the Baihetan Hydropower Station, which straddles the southwestern provinces of Yunnan and Sichuan, now boasts a total installed capacity of 16 million kilowatts.
横跨西南省份云南和四川的白鹤滩水电站,近三分之一的机组已经投入运行,目前总装机容量为1600万千瓦。
Luo Zuoxian, head of intelligence and research at the Sinopec Economics and Development Research Institute, said hydropower is more stable compared with other renewable energy and will play a key role in the new power system in the future.
中国石化经济发展研究院智能与研究部部长罗佐贤表示,与其他可再生能源相比,水力发电更稳定,未来将在新的电力系统中发挥关键作用。
"The government plans to build new large hydroelectric dams, especially in the southwestern regions as rivers located in this area are ideal to harvest hydropower, and the construction of Baihetan hydropower station is part of the plan," he said.
他说:“政府计划建造新的大型水电站大坝,特别是在西南地区,因为该地区的河流是获取水电的理想之地,白鹤滩水电站的建设是该计划的一部分。”。
"The operation of the station will further facilitate making the southwestern parts a key renewable energy center with hydropower as a key player.
“该电站的运营将进一步促进西南部地区成为一个以水力发电为关键的可再生能源中心。
"Wudongde Hydropower Station, together with Baihetan Hydropower Station, Xiluodu Hydropower Station and Xiangjiaba Hydropower Station, will form a cascade of power stations on the Jinsha River.
“乌东德水电站与白鹤滩水电站、溪洛渡水电站、向家坝水电站将在金沙江上形成梯级电站。
The company will make full use of Conghua district's renewable energy resources including solar energy and hydropower to develop a circular economy.
该公司将充分利用从化区的可再生能源资源,包括太阳能和水力发电,来发展循环经济。
An analyst said to develop renewable energy that features solar, wind and hydropower is the route that China must take to achieve carbon peak by 2030 and carbon neutrality by 2060.
一位分析师表示,中国必须发展包括太阳能、风能和水力发电在内的可再生能源,以实现2030年碳达峰和2060年碳中和的目标。
China Southern Power Grid said on Sunday the company will come up with 21 million kilowatts of pumped storage hydropower in the next 10 years.
南方电网公司周日表示,未来10年将新增2100万千瓦抽水蓄能水电装机。
It will also start construction of 15 million kilowatt-hours of pumped storage hydropower to be operational by 2035, the company said.
该公司还表示,它将开始建设1500万兆瓦时的抽水蓄能水电项目,并计划在2035年前投入运营。
After decades of growth, the group's business covers almost all fields of infrastructure construction, from railways, urban rail transits, municipal facilities, housing and buildings, to water conservancies, hydropower stations, airports and harbors.
经过几十年的发展,该集团的业务几乎涵盖了基础设施建设的所有领域,包括铁路、城市轨道交通、市政设施、住房建筑,以及水利、水电站、机场和港口建设。
Zhu Jiwei, chairman of SDIC Power Holdings Co Ltd, the country's leading power generation company, said with the company's diversified portfolio of generating assets, it is well-positioned to meet China's growing energy needs to help bring hydropower from the country's west to its eastern coast.
国投电力有限公司董事长朱继伟表示,作为中国领先的发电公司,该公司凭借多元化发电资产组合,能够满足中国日益增长的能源需求,助力将水电从西部输送到东部沿海地区。
"Establishing a strong overseas presence, especially in the wind, solar and hydropower sectors, is a key component of our business strategy to become a world-class clean energy group," said Song Hailiang, president of Energy China Group, adding the group sees tremendous potential in clean energy development for years to come, especially in countries and regions participating in the Belt and Road Initiative.
“建立强大的海外业务,特别是在风能、太阳能和水力发电领域,是我们成为世界级清洁能源集团的关键战略组成部分,”中国能源建设集团总裁宋海良表示,并指出集团看到了未来几年清洁能源开发的巨大潜力,尤其是在参与“一带一路”倡议的国家和地区。
Song said Energy China Group has built a sound reputation on the global stage in the past few years with its high-quality projects, including the NK/JC hydropower plant in Argentina, the Tengger Reservoir 60 MW floating PV project in Singapore, the Sao Lourenco water supply project in Brazil, and the Umm Al Quwain independent water project in the United Arab Emirates.
宋表示,中国能建近年来凭借阿根廷NK/JC水电站、新加坡腾格水库60兆瓦浮式光伏项目、巴西圣洛伦索供水项目和阿联酋乌姆阿奎因独立水厂等优质项目,在全球树立了良好声誉。
It has now become the largest hydropower development and operation enterprise worldwide and the biggest clean energy group in China.
三峡集团现已成为全球最大的水电开发运营企业和中国最大的清洁能源集团。这句话体现了三峡集团在全球水电行业和中国清洁能源领域的领导地位。三峡集团在水电开发、建设和运营方面拥有丰富的经验和卓越的技术,其业务覆盖了水电、风电、太阳能等多个清洁能源领域,为中国的能源转型和可持续发展做出了重要贡献。同时,三峡集团还积极参与国际能源合作,推动全球清洁能源的发展。
DEC has stepped up its development in more than 70 countries and regions in both traditional industries like hydropower, thermal power, rail transit and power transmission sectors and newly emerged industries related to renewable energy, solid waste treatment, international trade and comprehensive energy utilization.
DEC已在70多个国家和地区加快了发展步伐,涉及领域既包括水电、火电、轨道交通和输变电等传统行业,也涵盖了与可再生能源、固体废物处理、国际贸易以及综合能源利用等新兴行业。
By the end of May, SPIC's total power generation capacity abroad exceeded 6.1 GW, with clean energy like hydropower, wind power, photovoltaics and related fields like energy storage accounting for 70 percent of the total.
截至5月底,国家电投境外电力装机容量超过610万千瓦,其中水电、风电、光伏等清洁能源及储能等关联领域占比达70%。
Since debuting in Latin America in 2003 with a 7 MW hydropower project, PowerChina has become well-known for its expertise in hydropower, solar and wind power, as well as in planning renewable energy projects.
自2003年在拉丁美洲首次亮相,承建了7兆瓦的水力发电项目以来,中国电建(PowerChina)便以其在水力发电、太阳能、风能以及规划可再生能源项目方面的专业能力而闻名。
To tackle the issue, Tencent is prioritizing the choice of data center locations in areas like Hebei and Guangdong provinces as well as the Chongqing municipality, where renewable energy inputs like wind and hydropower are more advanced.
为解决这一问题,腾讯正在优先考虑在河北、广东和重庆等可再生能源(如风能和水能)较为发达的地区选址建设数据中心。
The world's largest investor in solar power plants, SPIC also sees its clean energy accounting for a big proportion of its overseas business, mostly through hydropower projects.
作为全球最大的太阳能发电厂投资者,SPIC的清洁能源在其海外业务中也占据了很大比例,这主要通过水力发电项目实现。
State Grid said it will build a stable, safe and economical power transmission channel to further absorb more clean energy, based on complementary multi-energy mix of hydropower, wind power and photovoltaic in the country, said Xin Baoan, executive chairman of the Beijing-based central State-owned enterprise.
国家电网公司将建设稳定、安全、经济的电力输送通道,进一步消纳更多清洁能源,以实现国内水电、风电和光伏发电等多能互补,该公司总部位于北京的央企负责人辛保安表示。
As China has pledged to reach its peak carbon dioxide emissions by 2030 while striving to achieve carbon neutrality by 2060, the company would further optimize its structure of the power sources and take advantage of new energy, including hydropower and nuclear, to come up with a clean energy optimization allocation platform, he said.
他称,随着中国承诺在2030年前达到二氧化碳排放峰值,并努力在2060年实现碳中和,公司将进一步优化电力来源结构,利用包括水电和核电在内的新能源,开发清洁能源优化配置平台。
As the world's largest hydropower developer and China's largest clean energy group, CTG's projects have reached a total installed capacity of 138 gigawatts to date and cumulatively generated 3,000 terawatt-hours in clean electricity.
作为全球最大的水力发电开发商和中国最大的清洁能源集团,CTG目前的项目总装机容量已达到138吉瓦,并已累计生成3,000太瓦时的清洁能源电力。
The company reported that its third unit of the fourth cascade in phase II of the Nam Ou River Cascade Hydropower Project in Laos was connected to the national grid in October, a new landmark development for the giant hydroelectric power project.
该公司报告称,其在老挝的南欧河水电站二期工程的第四级瀑布的第三单元于10月并入国家电网,这是这个大型水力发电项目的一个新的里程碑式发展。
The Nam Ou River Cascade Hydropower Project is the first hydropower development being undertaken by a Chinese company involving overall river basin planning and a build-operate-transfer, or BOT, investment model.
南欧江梯级水电项目是中方企业首次在境外按照全流域整体规划、BOT模式开发的水电项目。
An open day event themed on "Energize where you are" was held on Nov 23 at the Lower Sesan 2 Hydropower Station, Cambodia's largest hydropower project, showcasing its operation and power supply amid the epidemic.
11月23日,以“就在你身边注入活力”为主题的开放日活动在柬埔寨最大的水电项目——下桑河二级水电站举行,展示了该项目在疫情下的运行和供电情况。
Guided by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, Energy China functions as an energy engineering conglomerate with a presence spanning projects in fossil fuel power, hydropower, nuclear power, new energy and power transmission.
在中国国务院国有资产监督管理委员会的指导下,能源中国作为一家能源工程集团运营,业务涉及火电、水电、核电、新能源和电力传输等项目,具有广泛的业务覆盖。
So, SPIC will build a stable, safe and economical clean energy system based on complementary multi-energy mix of hydropower, wind power, photovoltaic and energy storage in China for the long run, said Qian Zhimin, chairman of the Beijing-headquartered group.
中国华能集团董事长钱智民表示,华能将着眼于构建以水电、风电、光伏和储能等多能互补的稳定、安全、经济型清洁能源体系,为中国长远发展提供清洁能源保障。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0