import 

2806
高中CET4CET6考研GRETOEFL
单词释义
n.进口,输入的产品(或劳务),(产品、劳务的)进口,输入,引进,重要性,意思
vt.进口,输入,引进,导入,移入
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根im 进入 + port 拿,运 → 进入〔港口〕→ …………
其他怎么记补充/纠错
对比记忆important 是“重要的”,那么import就是重要性:进口、输入知识很重要 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:import第三人称单数:imports复数:imports过去式:imported过去分词:imported现在分词:importing
词根记忆 / 词缀记忆
import v 进口,意味着(im进+port=拿进港口)
port=carry,表示”拿,运”
portable a 可携带的(port+able能…的)
portage n 搬运,运费(port+age费用=运费)
porter n 搬运 …………
词组和短语补充/纠错
import relief 进口救济
import duty 进口关税
parallel import 平行进口
China International Import Expo 中国国际进口博览会
waste imports 废物进口
import or export 进口或出口
import license 进口许可证
import quota 进口配额
import turnover 进口营业额
import substitution 进口替代品
import linkage tax 进口联系税
import licensing 进口许可证
total export and import volume 进出口总额
total volume of imports and exports 进出口总额
Import Department 进口部
Import and Export Bank of China 中国出口银行
imports of merchandise and services 商品和服务进口
单词例句
The import of drug into the country is illegal.
向这个国家进口毒品是非法的。
I have already spoken about the import of her speech.
有关她讲话的含义我刚刚已经谈过了。
We are doing import and export business with China.
我们与中国做进出口生意。
These five factors figured constantly in discussions among top executives of pharmaceutical and medical device companies at the sixth China International Import Expo in Shanghai in early November.
在11月初于上海举行的第六届中国国际进口博览会上,制药和医疗器械公司高管们不断讨论这五个因素。
Slated to begin operation in 2027, the FedEx South China Operations Center aims to expand and upgrade FedEx Guangzhou Gateway and improve FedEx's capacity and efficiency in processing import and export shipments in South China.
联邦快递华南运营中心计划于2027年开始运营,旨在扩建和升级联邦快递广州门户,提高联邦快递在华南地区处理进出口货物的能力和效率。
For example, during the China International Import Expo held in Shanghai last month, the first and only targeted drug approved in China for the treatment of chronic graft-versus-host disease (cGVHD) by French pharmaceutical company Sanofi made its Asia debut.
例如,上个月在上海举行的中国国际进口博览会期间,法国赛诺菲制药公司在中国批准的第一种也是唯一一种治疗慢性移植物抗宿主病的靶向药物首次在亚洲亮相。
Another well-known crossover by White Rabbit took place in November 2022 at the fifth China International Import Expo in Shanghai, with US-based luxury company Tapestry's Coach.
2022年11月,在上海举行的第五届中国国际进口博览会上,White Rabbit与美国奢侈品公司Tapestry's Coach进行了另一场著名的跨界活动。
China's time-honored brands reported a combined sales revenue of more than 1.2 trillion yuan in 2022, with some 70 percent of them staying profitable, said a report on Chinese time-honored brands' development published during the sixth China International Import Expo in early November.
11月初,第六届中国国际进口博览会期间发布的一份关于中国老字号发展的报告称,2022年,中国老字号的总销售收入超过1.2万亿元,其中约70%保持盈利。
The company displayed over 40 new products at the sixth China International Import Expo in Shanghai earlier this month.
本月早些时候,该公司在上海举行的第六届中国国际进口博览会上展示了40多种新产品。
At the just concluded sixth China International Import Expo held in Shanghai, Johnson Controls demonstrated its advanced intelligent manufacturing achievements in China, some of which were debuting globally, and fully researched, developed and manufactured locally.
在刚刚结束的上海举行的第六届中国国际进口博览会上,江森自控展示了其在中国的先进智能制造成果,其中一些成果在全球首次亮相,并在当地进行了充分的研发和制造。
The Swedish company, which is upbeat about the Chinese market, showcased its latest products and technology solutions during the sixth China International Import Expo in Shanghai earlier this month.
这家瑞典公司对中国市场持乐观态度,本月早些时候在上海举行的第六届中国国际进口博览会上展示了其最新产品和技术解决方案。
YCH Group, which operates in over 100 cities throughout the Asia-Pacific, announced two strategic partnerships with Chinese companies - Shanghai Shine-Link International Logistics Co Ltd and New Land-Sea Corridor Operation Co Ltd - during the sixth China International Import Expo in Shanghai earlier this month.
YCH集团在亚太地区100多个城市开展业务。本月早些时候,在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,YCH集团宣布与中国企业——上海信联国际物流有限公司和新陆海走廊运营有限公司——建立两个战略合作伙伴关系。
Samyang Roundsquare Co Ltd, a South Korean foodstuff manufacturer and a two-time participant to the annual China International Import Expo, is expecting its sales revenue to surge 30 percent year-on-year to 1.7 billion yuan ($234.72 million) in China this year, according to its top executive.
韩国食品制造商三阳圆广场有限公司(Samyang Roundsquare Co Ltd)的高管表示,该公司预计今年在中国的销售收入将同比增长30%,达到17亿元人民币(23472万美元)。
The "patients first" concept was foremost among several multinational pharmaceutical companies that participated in the sixth China International Import Expo recently, reflecting their commitment to the China market.
在最近参加第六届中国国际进口博览会的几家跨国制药公司中,“患者至上”的理念是最重要的,这反映了他们对中国市场的承诺。
During the recently concluded sixth China International Import Expo, the company debuted its under-development personalized healthcare solution for liver cancer patients.
在最近结束的第六届中国国际进口博览会上,该公司首次推出了其开发中的癌症患者个性化医疗解决方案。
At this time next year, we will be sharing some exciting products at the China International Import Expo," Banfield said.
班菲尔德说:“明年这个时候,我们将在中国国际进口博览会上分享一些令人兴奋的产品。”。
Beauty firm's CEO lauds Chinese market; wins over more clientsTo Sue Nabi, CEO of Coty Inc, the company's presence at the sixth China International Import Expo is all about the future as China serves as an important growth engine.
美容公司首席执行官称赞中国市场;赢得更多客户对于科蒂公司首席执行官Sue Nabi来说,该公司出席第六届中国国际进口博览会是为了未来,因为中国是重要的增长引擎。
Petrochina Natural Gas Marketing Company's Tangshan liquified natural gas (LNG) import terminal in Hebei province started its five-month gas supply on Wednesday, part of the company's efforts to ensure sufficient gas supplies in preparation for the spike in demand during the heating season this year.
中国石油天然气营销公司位于河北省的唐山液化天然气进口终端于周三开始了为期五个月的天然气供应,这是该公司努力确保充足的天然气供给,为今年供暖季节需求激增做准备的一部分。
"China, now the biggest overseas market for Muji in terms of both sales revenue and profit, is an important market for Muji's global business," Nobuo Domae, president and representative director of Muji, told China Daily in an interview on the sidelines of the sixth China International Import Expo that concluded earlier this month.
在本月早些时候结束的第六届中国国际进口博览会间隙,无印良品总裁兼代表董事多前信夫在接受《中国日报》采访时表示:“就销售收入和利润而言,中国现在是无印良良品最大的海外市场,也是无印良物全球业务的重要市场。”。
It brought a wide range of product selections to the recent sixth China International Import Expo in Shanghai, he said.
他说,它为最近在上海举行的第六届中国国际进口博览会带来了广泛的产品选择。
HSBC confident of China's economic developmentThe sixth China International Import Expo, which concluded on Friday, attracted a multitude of Chinese and foreign businesses from a variety of industries to seek cooperation opportunities.
汇丰银行对中国经济发展充满信心周五闭幕的第六届中国国际进口博览会吸引了来自各行各业的众多中外企业寻求合作机会。
With China's economic recovery from the pandemic, the country's sizable market and deeply integrated supply chain networks continue to attract international businesses, said market watchers at the sixth China International Import Expo, which concluded on Friday.
周五闭幕的第六届中国国际进口博览会上,市场观察人士表示,随着中国经济从疫情中复苏,中国庞大的市场和深度整合的供应链网络继续吸引国际企业。
Sharma said that the sixth China International Import Expo fully demonstrates the country's determination to continue to expand opening-up and create a favorable business environment.
夏尔马说,第六届中国国际进口博览会充分表明了该国继续扩大开放、创造有利营商环境的决心。
From the company's booth at the sixth China International Import Expo in Shanghai from Nov 5 to 10, Zhang Lijun, senior vice-president of Elkem, emphasized its commitment to providing reliable and high-quality silicone solutions to the Chinese market.
11月5日至10日,在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,埃尔肯公司高级副总裁张立军在公司展台上强调了其为中国市场提供可靠、高质量有机硅解决方案的承诺。
Russian Export Center eases entries into Chinese marketThe sixth China International Import Expo, which concluded on Friday, attracted a multitude of Chinese and foreign businesses from a variety of industries to seek cooperation opportunities.
周五闭幕的第六届中国国际进口博览会吸引了来自各行各业的众多中外企业寻求合作机会。
With the support of the Russian Export Center, 66 companies presented their products under the "Made in Russia" brand at the sixth China International Import Expo, which is more than double the number of last year's participants from Russia.
在俄罗斯出口中心的支持下,66家公司在第六届中国国际进口博览会上以“俄罗斯制造”品牌展示了他们的产品,这是去年来自俄罗斯的参展人数的两倍多。
The two parties launched an internet-based doctor-patient connectivity program last week during the recently-concluded sixth China International Import Expo.
上周,在刚刚结束的第六届中国国际进口博览会期间,双方启动了一项基于互联网的医患互联互通计划。
The signing ceremony of the agreement was held during the recently concluded sixth China International Import Expo in Shanghai.
该协议的签字仪式是在刚刚结束的上海第六届中国国际进口博览会期间举行的。
Eurasian Resources Group, a diversified natural resources group based in Luxembourg, which has participated in the China International Import Expo for successively six years, has been seeking more opportunities and exploring trading cooperation during the event held in Shanghai in the past week, said a senior official of the company.
欧亚资源集团是一家总部位于卢森堡的多元化自然资源集团,已连续六年参加中国国际进口博览会,该公司一位高级官员表示,在过去一周于上海举行的活动中,欧亚资源集团一直在寻求更多机会,并探索贸易合作。
As a five-time participant in the annual China International Import Expo, Tapestry brought Coachtopia, a circular sub-brand of Coach that utilizes recycled, repurposed and renewable materials, at the grand event held in Shanghai from November 5 to 10 this year.
作为五届中国国际进口博览会的参与者,Tapestry在今年11月5日至10日于上海举行的盛会上带来了Coach的循环子品牌Coachtopia,该品牌利用回收、再利用和可再生材料。
This sentiment was evident at the ongoing China International Import Expo (CIIE) from Nov 5-10, where numerous enterprises vied to showcase their products and establish a strong foothold in the thriving Chinese market.
这种情绪在11月5日至10日举行的中国国际进口博览会上表现得很明显,许多企业争相展示自己的产品,并在蓬勃发展的中国市场站稳脚跟。
Tao disclosed the above information during an exclusive interview with China Daily during the 6th China International Import Expo held in Shanghai from Nov 5 to 10.
11月5日至10日,在上海举行的第六届中国国际进口博览会期间,陶在接受《中国日报》专访时透露了上述消息。
Ni made such comments during the 6th China International Import Expo held in Shanghai from Nov 5 to 10, in which TAG took part for the first time.
倪是在11月5日至10日TAG首次参加的第六届中国国际进口博览会上发表上述言论的。
More investment, bigger factories and deeper cooperation here in the Chinese market are testament of Japan's Omron Healthcare's firm determination in developing in China despite the complex world economic and geopolitical situations, said its top executive at the ongoing China International Import Expo in Shanghai.
在上海举行的中国国际进口博览会上,日本奥姆龙医疗的高管表示,尽管世界经济和地缘政治形势复杂,但该公司在中国市场的更多投资、更大的工厂和更深入的合作证明了其在中国发展的坚定决心。
On a two-day trip to participate in the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai, Jean-Marc Duplaix, Kering's deputy CEO in charge of operations and finance, said that Chinese consumers accounted for 26 percent of the company's total sales for the third quarter of this year.
在为期两天的上海第六届中国国际进口博览会之行中,开云集团负责运营和财务的副首席执行官让-马克·杜普莱克斯表示,今年第三季度,中国消费者占公司总销售额的26%。
General Mills, a globally renowned food company with a history of more than 150 years, is using the sixth China International Import Expo as a vital platform to showcase creative top-notch products, bolster its consumer-centric innovation and mission, and demonstrate unwavering determination and confidence in the China market.
通用磨坊是一家拥有150多年历史的全球知名食品公司,正将第六届中国国际进口博览会作为展示创意顶级产品的重要平台,加强其以消费者为中心的创新和使命,展示对中国市场坚定不移的决心和信心。
China's growing appetite for maternal and infant care is offering Pigeon, a Japanese leading platform on natal care and parenting, opportunities to reach for global consumers, said its top executive at the ongoing China International Import Expo in Shanghai.
在正在上海举行的中国国际进口博览会上,Pigeon首席执行官表示,中国对母婴保健的需求不断增长,为Pigeon提供了接触全球消费者的机会。Pigeon是日本领先的母婴保健和育儿平台。
With a strong market potential, nation a popular destination for companiesMultinational corporations are stepping up innovations in product development and commercialization to further tap the huge and expanding Chinese market, as they marvel at "China speed" in growth and innovation, which has been showcased at the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
中国拥有强大的市场潜力,是企业的热门目的地。跨国公司正在加紧产品开发和商业化创新,以进一步开拓庞大且不断扩大的中国市场。他们惊叹于增长和创新的“中国速度”,这一点已在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会上得到了展示。
Global food and beverage company Nestle has found the ongoing China International Import Expo (CIIE) a crucial platform to foster its business in China.
全球食品和饮料公司雀巢发现,正在进行的中国国际进口博览会(CIIE)是促进其在中国业务的重要平台。
Three rounds of procurement agreements were signed between China Baowu Steel Group Corp and its global partners on the sidelines of the ongoing 6th China International Import Expo on Wednesday.
在周三举行的第六届中国国际进口博览会期间,中国宝武钢铁集团公司与其全球合作伙伴签署了三轮采购协议。
Wang Jiming, vice-president of China Baowu Steel Group Corp said this is the sixth year in a row for China Baowu to take part in the China International Import Expo and make a contribution to the growing influence of the CIIE.
中国宝武钢铁集团公司副总裁王继明表示,这是中国宝武连续第六年参加中国国际进口博览会,为扩大进博会的影响力做出贡献。
At the ongoing China International Import Expo in Shanghai, Vivo and Zeiss announced that they will work together to pursue the Great Optics Strategy, to fully integrate various optical technologies into mobile devices, enabling users to create new mobile imaging scenarios.
在正在上海举行的中国国际进口博览会上,Vivo和蔡司宣布,他们将携手实施“大光学战略”,将各种光学技术完全集成到移动设备中,使用户能够创造新的移动成像场景。
"The strong demand for sustainable development from the Chinese market, including electric vehicles, sustainable packaging materials and environmentally friendly coatings, presents Dow with numerous opportunities," said Puay Koon Chia, Dow Asia Pacific President, on the sidelines of the ongoing sixth China International Import Expo.
陶氏亚太区总裁Puay Koon Chia在正在举行的第六届中国国际进口博览会间隙表示:“中国市场对可持续发展的强劲需求,包括电动汽车、可持续包装材料和环保涂料,为陶氏提供了许多机会。”。
"According to him, the company is participating for the fourth time in the ongoing China International Import Expo in Shanghai.
据他介绍,该公司是第四次参加正在上海举行的中国国际进口博览会。
Thomas Zhao, vice president of China sales at Analog Devices, said the company is attending the China International Import Expo for the first time this year because it sees the event as a valuable bridge for cross-cultural exchange and provides a stage for global enterprises to build collaborative partnerships.
Analog Devices中国销售副总裁赵表示,该公司今年首次参加中国国际进口博览会,因为它认为这是跨文化交流的宝贵桥梁,并为全球企业建立合作伙伴关系提供了一个舞台。
Sportswear producer Nike Inc vows to further accelerate its investment and innovation in China by opening a Nike Sport Research Lab next year in Shanghai to drive new product solutions unique for local athletes and consumers, a top executive said on the sidelines of the 6th China International Import Expo (CIIE).
一位高管在第六届中国国际进口博览会(CIIE)间隙表示,运动服装制造商耐克公司(Nike Inc)承诺将于明年在上海开设耐克运动研究实验室,为当地运动员和消费者提供独特的新产品解决方案,从而进一步加快在中国的投资和创新。
During this year's China International Import Expo held in Shanghai, Zeiss also signed intent agreements on innovation cooperation with Micro (Shanghai) Intelligent Technology Co Ltd and Xiamen Chip-nova Technology Co Ltd, which are companies with strong scientific research links to Fudan University and Xiamen University, respectively.
今年在上海举办的中国国际进口博览会期间,蔡司还分别与与复旦大学和厦门大学有着紧密科研联系的微(上海)智能科技有限公司和厦门奇普诺娃科技有限公司签署了创新合作意向协议。
He made the remarks at the ongoing sixth China International Import Expo.
他是在正在举行的第六届中国国际进口博览会上发表上述言论的。
China's green transition offers Rio Tinto a substantial opportunity for further cooperation between the two sides, said Jakob Stausholm, CEO of Rio Tinto, the world's largest iron ore producer, on the sidelines of the ongoing sixth China International Import Expo on Monday.
周一,在正在举行的第六届中国国际进口博览会间隙,全球最大铁矿石生产商力拓集团首席执行官雅各布·斯陶索尔姆表示,中国的绿色转型为力拓提供了双方进一步合作的重要机会。
China Eastern Air Holding Co Ltd, a centrally administered State carrier, signed more than $2.5 billion worth of procurement orders during the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai on Monday — a record for the company during the annual event, it said.
周一,在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,中央管理的国有航空公司中国东方航空控股有限公司签署了价值超过25亿美元的采购订单,这是该公司在年度活动中的最高纪录。
The company is attending the China International Import Expo in Shanghai for the sixth time.
该公司是第六次参加在上海举行的中国国际进口博览会。
Speaking at its booth during the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai, John Jakobsen, chief operating officer of Legoland Resorts, said that China represents a key pillar of Merlin Entertainments' growth strategy.
在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会期间,乐高乐园度假村首席运营官John Jakobsen在其展位上表示,中国是梅林娱乐发展战略的关键支柱。
Skechers is participating in the China International Import Expo (CIIE) for the fifth time.
Skechers是第五次参加中国国际进口博览会。
Xiamen Airlines signed agreements with US aircraft manufacturer Boeing Co to meet the demand of the B787 aircraft landing gear overhaul, and it signed an agreement with jet engine manufacturer CFM International to purchase engines during the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
厦门航空与美国飞机制造商波音公司签署协议,以满足B787飞机起落架大修的需求,并与喷气发动机制造商CFM International签署协议,在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会期间购买发动机。
Chinese pharmaceutical company Fosun Pharma and its overseas member companies and global partners are participating in the China International Import Expo for the sixth consecutive time this year.
中国医药公司复星医药及其海外成员公司和全球合作伙伴今年连续第六次参加中国国际进口博览会。
The report was released for the sixth consecutive year during the China International Import Expo.
该报告连续第六年在中国国际进口博览会期间发布。
Dong unveiled this ambitious vision during the sixth China International Import Expo (CIIE), marking AbbVie's third participation in the event.
董在第六届中国国际进口博览会(CIIE)上展示了这一宏伟愿景,标志着艾博第三次参展。
China National Petroleum Corp, or CNPC, secured purchase agreements with 22 countries and regions worth $17.1 billion during the ongoing 6th China International Import Expo, or CIIE, in Shanghai on Monday as the company continued to step up global cooperation in energy fields.
周一在上海举行的第六届中国国际进口博览会期间,中国石油天然气集团公司与22个国家和地区达成了价值171亿美元的采购协议,该公司继续加强在能源领域的全球合作。
In the first three quarters of this year, Metro's own brands saw double-digit growth in terms of general sales in the Chinese market, which outperformed many other markets, Zeiske said at the sidelines of the sixth China International Import Expo in Shanghai on Monday.
Zeiske周一在上海举行的第六届中国国际进口博览会间隙表示,今年前三季度,麦德龙自有品牌在中国市场的总销售额实现了两位数的增长,跑赢了许多其他市场。
Multinational medical companies reached collaborations with local healthcare authorities, medical associations and businesses at the 6th China International Import Expo to play up their respective advantages to make further contributions to building an innovative healthcare ecosystem for the country.
在第六届中国国际进口博览会上,跨国医疗公司与当地医疗机构、医疗协会和企业达成合作,发挥各自优势,为构建国家创新医疗生态系统做出进一步贡献。
China National Offshore Oil Corp made a record in the amount of purchases during the ongoing 6th China International Import Expo held in Shanghai on Monday, with accumulated contract value over the past six years surpassing $60 billion, as it expands international cooperation and deepens global partnerships during the past few years.
周一在上海举行的第六届中国国际进口博览会期间,中国海洋石油总公司的采购额创下历史新高,过去六年的累计合同价值超过600亿美元,因为它在过去几年中扩大了国际合作,深化了全球伙伴关系。
Qualcomm, a United States company renowned for its 5G technological innovations, has made a habit of showcasing its latest cutting-edge solutions at the China International Import Expo.
以5G技术创新而闻名的美国高通公司习惯于在中国国际进口博览会上展示其最新的尖端解决方案。
Each year, long-time participants in the China International Import Expo such as Olympus, the Japanese optical medical technology company, experience positive spinoffs from showcasing their products and services at the event.
每年,中国国际进口博览会的长期参与者,如日本光学医疗技术公司奥林巴斯,都会在展会上展示他们的产品和服务,从而获得积极的回报。
State Development and Investment Corp, known as SDIC, made a record amount of purchases during the ongoing 6th China International Import Expo (CIIE) held in Shanghai on Monday.
周一,在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,国家发展投资公司(简称国投)的采购额创下历史新高。
Global food and beverage giant PepsiCo is making its grand appearance at the sixth China International Import Expo, presenting more than 50 snack food, beverage and nutrition brand products.
全球食品饮料巨头百事公司将隆重亮相第六届中国国际进口博览会,展示50多种休闲食品、饮料和营养品牌产品。
Organon, a United States-based powerhouse in women's health, is confidently demonstrating its long-term commitment to the Chinese market through participation in the sixth China International Import Expo, which opened on Sunday in Shanghai and will run until Friday.
Organon是一家总部位于美国的女性健康巨头,通过参加周日在上海开幕、将持续到周五的第六届中国国际进口博览会,它自信地展示了对中国市场的长期承诺。
By participating in the China International Import Expo for the sixth successive year with cutting-edge healthcare products and solutions, AstraZeneca, a United Kingdom-headquartered global pharmaceutical company, is underlining its unwavering commitment to the Chinese market.
总部位于英国的全球制药公司阿斯利康连续第六年携尖端医疗保健产品和解决方案参加中国国际进口博览会,强调了其对中国市场的坚定承诺。
By participating in the China International Import Expo, or CIIE, for six consecutive years, the South Korea-based company has gained a more profound understanding of the country's macro policies, industry development and consumer trends.
通过连续六年参加中国国际进口博览会,这家总部位于韩国的公司对中国的宏观政策、行业发展和消费趋势有了更深刻的了解。
She made the remarks ahead of the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
她是在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会之前发表上述言论的。
COFCO Group, China's largest food trader in terms of sales revenue, has inked agreements with global suppliers to import more than $10 billion worth of agricultural products at the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
中粮集团是中国销售收入最大的食品贸易商,已与全球供应商签署协议,在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会上进口价值超过100亿美元的农产品。
Announced on Monday, COFCO Group declared that these agreements have established new records in contract value, import volume and the range of source countries, marking a significant milestone since the company's initial participation in the first CIIE.
周一,中粮集团宣布,这些协议在合同价值、进口量和来源国范围方面都创下了新纪录,这标志着该公司首次参加首届进博会以来的一个重要里程碑。
Sinochem Holdings Corp Ltd, China's State-owned multinational conglomerate, signed over $13.5 billion of procurement deals with various parties at the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,中国国有跨国企业集团中化集团有限公司与各方签署了超过135亿美元的采购协议。
China Energy Investment Corp, or China Energy, made a record in the variety and amount of purchases during the ongoing 6th China International Import Expo held in Shanghai on Sunday.
周日在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,中国能源投资公司(China Energy Investment Corp,简称中国能源)的采购品种和数量创下历史新高。
The contracts cover the import of high-quality coal, high-end equipment and components, as well as advanced technical services, with a total amount said to be $26.4 billion.
这些合同包括进口优质煤炭、高端设备和部件,以及先进的技术服务,据说总金额为264亿美元。
The China International Import Expo, which opened on Sunday, has proven to be a premier platform for companies from around the world to showcase their latest cutting-edge products as proven by the slew of exhibits making their global or regional debut.
周日开幕的中国国际进口博览会已被证明是世界各地企业展示其最新尖端产品的首要平台,全球或地区首次亮相的大量展品证明了这一点。
ASML is participating in the ongoing China International Import Expo for the fifth time this year.
ASML是今年第五次参加正在进行的中国国际进口博览会。
Under the agreement, which was signed at the sixth China International Import Expo in Shanghai, Sinopec would take a 5 percent stake in the joint venture.
根据在上海举行的第六届中国国际进口博览会上签署的协议,中石化将持有合资企业5%的股份。
The airline will also participate in the sixth China International Import Expo in Shanghai for the first time next week, as it would like to utilize the platform to promote its brand and services.
该航空公司还将于下周首次参加在上海举行的第六届中国国际进口博览会,希望利用该平台推广其品牌和服务。
The China International Import Expo (CIIE) reflects China's dedication to high-level reform and opening up, global recovery, and shared prosperity, the president of Burberry China told Xinhua this week.
伦敦-巴宝莉中国总裁本周对新华社表示,中国国际进口博览会体现了中国对高水平改革开放、全球复苏和共同繁荣的执着。
At the upcoming sixth China International Import Expo in Shanghai in early November, Sony will showcase its latest innovative technologies and achievements in the field of sustainable development, such as environmental protection, public welfare and accessibility.
在即将于11月初在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,索尼将展示其在环保、公益和无障碍等可持续发展领域的最新创新技术和成就。
World-leading pharmaceutical and healthcare companies will display their latest innovations at the upcoming sixth China International Import Expo, showing their continuous strong confidence in the Chinese market and hoping the CIIE platform to accelerate bringing new solutions to help patients with unmet needs.
世界领先的制药和医疗保健公司将在即将到来的第六届中国国际进口博览会上展示他们的最新创新,展示他们对中国市场的持续坚定信心,并希望CIIE平台加快推出新的解决方案,帮助有未满足需求的患者。
- The China International Import Expo is "an important measure for China to open its market to the world, and promote economic and trade exchanges and cooperation with other countries," said Zhang Xiqiang, executive vice-president of Swiss food giant Nestle.
日内瓦——瑞士食品巨头雀巢执行副总裁张锡强表示,中国国际进口博览会是“中国向世界开放市场、促进与其他国家经贸交流与合作的重要举措”。
To strengthen business ties with China, the Singapore Business Federation announced earlier this week that it will lead a 500-strong business delegation, representing 56 Singaporean companies, to participate in the sixth China International Import Expo in Shanghai in early November.
为了加强与中国的商业联系,新加坡商业联合会本周早些时候宣布,将率领代表56家新加坡公司的500人商业代表团参加11月初在上海举行的第六届中国国际进口博览会。
At the same time, the company is also striving to diversify its natural gas import channels and step up efforts in upstream exploitation and exploration to further tap domestic gas potential and ensure gas supply security for the upcoming heating season.
同时,该公司还努力实现天然气进口渠道的多元化,并加大上游开采和勘探力度,以进一步挖掘国内天然气潜力,确保即将到来的供暖季的供气安全。
Collaboration programs initiated by United States-based biotech company Amgen at last year's China International Import Expo are continuing to bear fruit and benefit Chinese patients, said the company's top China executive during an interview with China Daily on Monday.
总部位于美国的生物技术公司安进在去年的中国国际进口博览会上发起的合作项目正在继续取得成果,并使中国患者受益,该公司中国区首席执行官周一在接受《中国日报》采访时表示。
At the upcoming sixth China International Import Expo to be held in Shanghai between Nov 5-10, many healthcare MNCs said they expect to take advantage of the world-class opening-up platform to deepen cooperation with local partners, further explore the Chinese market and better shape the local healthcare ecosystem.
在即将于11月5日至10日在上海举行的第六届中国国际进口博览会上,许多医疗保健跨国公司表示,他们希望利用世界级的开放平台,深化与当地合作伙伴的合作,进一步开拓中国市场,更好地塑造当地的医疗保健生态系统。
Looking forward to the upcoming China International Import Expo, de Saint-Affrique hailed the event as "a fantastic exhibition".
展望即将到来的中国国际进口博览会,德圣阿弗里克称赞这是一场“精彩的展览”。
Global healthcare company Abbott provided a preview of the latest healthcare technologies that it will showcase at the upcoming sixth China International Import Expo during its Tech Day 2023, which was held at its Customer Experience Center in Shanghai on Wednesday.
全球医疗保健公司雅培提供了最新医疗保健技术的预览,该公司将在即将到来的第六届中国国际进口博览会上展示2023年技术日,该博览会于周三在其位于上海的客户体验中心举行。
The seminar coincided with the 134th session of the China Import and Export Fair, or Canton Fair, which opened in Guangzhou on Sunday.
研讨会恰逢第134届中国进出口商品交易会(广交会)于周日在广州开幕。
The interview with Berninger took place at a countdown event for the upcoming China International Import Expo, which will be held from Nov 5 to Nov 10 in Shanghai.
伯宁格的采访是在即将于11月5日至11月10日在上海举行的中国国际进口博览会倒计时活动上进行的。
To pursue high-quality development, the country has been promoting import of technologies and services geared toward energy efficiency and reduction of carbon emissions, while simultaneously expanding its export of green and low-carbon technologies, said Huang Dongmei, vice-president of the Shanghai University of Electric Power.
上海电力大学副校长黄冬梅表示,为了追求高质量发展,中国一直在促进节能减排技术和服务的进口,同时扩大绿色低碳技术的出口。
German biopharmaceutical company Boehringer Ingelheim announced on Sept 22 that it will present eight new products and solutions related to human pharma and animal health for the first time at the sixth China International Import Expo (CIIE) in Shanghai this November.
德国生物制药公司勃林格殷格翰9月22日宣布,将在今年11月于上海举行的第六届中国国际进口博览会上首次展示8种与人类药物和动物健康相关的新产品和解决方案。
According to Customs data, the import and export scale of the nation's cross-border e-commerce reached 1.1 trillion yuan ($150.9 billion) in the first half, up 16 percent year-on-year.
海关数据显示,上半年,全国跨境电子商务进出口规模达到1.1万亿元人民币(1509亿美元),同比增长16%。
The agreement to open a new Legoland in Shanghai was signed during the China International Import Expo in 2019.
2019年中国国际进口博览会期间签署了在上海开设新乐高乐园的协议。
The trade volume of imported seafood has been on the rise, and salmon is one of the varieties that see high import volumes.
进口海鲜的贸易量一直在上升,三文鱼是进口量较高的品种之一。
The two companies agreed to cooperate in fields such as global air cargo, local logistics infrastructure and digital logistics technology, strengthen the construction of express delivery networks in Brazil, as well as jointly optimize the import and export logistics services.
两家公司同意在全球航空货运、当地物流基础设施和数字物流技术等领域开展合作,加强巴西快递网络建设,并共同优化进出口物流服务。
With the improved drug innovation environment, 109 new drugs were approved by the National Medical Products Administration between 2018 and 2022, including 12 first-in-class drugs, according to data from the China Chamber of Commerce for Import and Export of Medicines and Health Products.
根据中国药品和保健品进出口商会的数据,随着药品创新环境的改善,2018年至2022年间,国家医疗产品管理局批准了109种新药,其中包括12种一类药物。
Platforms like the annual China International Import Expo, which showcases China's high-level opening-up, are also a big help, he said.
他说,像一年一度的中国国际进口博览会这样展示中国高水平对外开放的平台也是一大帮助。
"China and New Zealand's industrial complementarity will continue to increase their trade in both goods and services from a long-term perspective, as China, a huge consumer and a manufacturer, needs to import many agricultural goods and commodities from New Zealand," said Zhao Ying, a researcher at the Beijing-based Institute of Industrial Economics, which is affiliated with the Chinese Academy of Social Sciences.
“从长远来看,中国和新西兰的产业互补性将继续增加商品和服务贸易,因为中国作为一个巨大的消费者和制造商,需要从新西兰进口许多农产品和商品,”北京工业经济研究所研究员赵英说,隶属于中国社会科学院。
China stands as New Zealand's largest trading partner for goods, export market and import source country, as well as the second-largest overseas market for tourism consumption, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部的数据,中国是新西兰最大的商品贸易伙伴、出口市场和进口来源国,也是新西兰第二大海外旅游消费市场。
During the same period, the import and export value of bonded aircraft maintenance outside the regulatory area reached 54.1 billion yuan ($7.5 billion), surging 26-fold year-on-year, said Xiamen Customs.
厦门海关表示,同期,监管区外保税飞机维修进出口额达到541亿元人民币(75亿美元),同比增长26倍。
Amid an ongoing cancer drug shortage, the United States Food and Drug Administration has been working with Chinese drugmaker Qilu Pharmaceutical Co Ltd to import the oncological medication cisplatin.
在癌症药物持续短缺的情况下,美国食品药品监督管理局一直在与中国制药商齐鲁制药有限公司合作进口肿瘤药物顺铂。
The sixth China International Import Expo, or CIIE, the annual import-themed trade fair set for Shanghai in November, held a roadshow in London, England, on Thursday, to introduce its features and benefits to United Kingdom businesses.
第六届中国国际进口博览会(CIIE)是定于11月在上海举行的年度进口主题交易会,周四在英国伦敦举行路演,向英国企业介绍其特色和优势。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
六级
四级
考研

六级These included developing additional domestic sources (such as those on Alaska's North Slope), resuming extraction at sites that had been shut down because of cost inefficiency, capping the price that domestic producers could charge for oil, and beginning to import oil from a greater diversity of nations.

这些措施包括开发更多的国内资源(如阿拉斯加北坡的资源),恢复因成本低效率而关闭的开采场地,限制国内生产商可以收取的石油价格,以及开始从更多不同的国家进口石油。

2013年6月阅读原文

四级The most import advantage of the school meeting is that it shows the children that the school is really their's

学校会议最重要的优点是它向孩子们表明学校是他们真正的学校

2012年12月听力原文

四级The implication is a sharp decline in global trade, which has plunged partly because oilproducing nations can't afford to import as much as they used to.

这意味着全球贸易将急剧下降,部分原因是产油国不能像过去那样大量进口石油。

2016年12月阅读原文

四级The implication is a sharp decline in global trade, which has plunged partly because oil-producing nations can't afford to import as much as they used to.

这意味着全球贸易将急剧下降,部分原因是产油国无法承担过去那样多的进口。

2016年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

六级They develop green energy to avoid dependence on oil import

他们开发绿色能源以避免依赖石油进口

2012年6月阅读原文

四级The biggest gains go to countries that import most of their oil like China, Japan, and India.

最大的收益来自于进口大部分石油的国家,如中国、日本和印度。

2016年12月阅读原文

六级The rising numbers sigx1fnify growing vitality in foreign markets – when we import more stuff, it puts more cash in the hands of people around the world, and U.S. exports are rising because more foreigners have the ability to buy the things we produce and market.

不断增长的数字表明外国市场的活力日益增强——当我们进口更多的东西时,世界各地的人手中就会有更多的现金,美国的出口也在增长,因为更多的外国人有能力购买我们生产和销售的东西。

2011年12月阅读原文

六级To import more cheap goods from developing countries.

从发展中国家进口更多的廉价商品。

2011年12月阅读原文

六级The rising numbers sig-nify growing vitality in foreign markets – when we import more stuff, it puts more cash in the hands of people around the world, and U. S. exports are rising because more foreigners have the ability to buy the things we produce and market.

不断增长的数字标志着外国市场日益增长的活力——当我们进口更多的东西时,就会把更多的现金交到世界各地的人手中,而美国的出口也在增长,因为越来越多的外国人有能力购买我们生产和营销的东西。

2011年12月英语六级真题

四级However, they may lack the money to allow them to import the necessary materials.

然而,他们可能缺乏资金来进口必要的材料。

1999年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级The most import advantage of the school meeting is that it shows the children that the school is really their’s.

学校会议最重要的优点是,它向孩子们表明,学校真的是他们的。

2012年12月大学英语四级真题试卷(1)

四级The biggest gains go to countries that import most of their oil like China, Japan, and India, But doesn't the extra money in the pockets of those countries' consumers mean an equal loss in oil producing countries, cancelling out the gains?

最大的收益流向了进口大部分石油的国家,如中国、日本和印度。但这些国家消费者口袋里的额外资金不意味着产油国的损失相等,抵消了收益吗?

2016年12月大学英语四级真题(第1套)

考研The full import may take a while to sink in.

完整的导入可能需要一段时间才能理解。

1997年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

考研The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25-0.5% of GDP.

经合组织在其最新的《经济展望》中估计,如果油价全年平均为每桶22美元,而1998年为每桶13美元,那么富裕经济体的石油进口账单只会增加GDP的0.25-0.5%。

2002年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

========================================================
部分内容来自网络,如有版权问题请与我们联系
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
========================================================
0
近7天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0