iron 

2978
高中CET4CET6
单词释义
n.铁,熨斗,铁器,金属工具,(尤指旧时的)镣铐,铁头球棒
v.(用熨斗)熨,烫平
adj.坚强的,强硬坚定的
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
谐音矮人” →矮人 (ir)站在(on)铁上 → …………
其他怎么记补充/纠错
对比记忆icon n.图标,偶像
iron n.铁,熨斗,铁器
 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:iron第三人称单数:irons复数:irons过去式:ironed过去分词:ironed现在分词:ironing
对比记忆 / 类比记忆 / 形近词记忆
串记记忆
iron / ironic / ironic
iron 铁的,ironic 像铁一样冷血地讥讽,讽刺的(ironic)
词组和短语补充/纠错
irons in the fire 烈火中的铁
iron out 熨平
iron ore 铁矿石
iron forge 铁锻件
iron rice bowl 铁饭碗
fight pollution with an iron hand 用铁腕对抗污染
strike while the iron is hot 趁热打铁
Iron Age 铁器时代
pig iron 生铁
iron core 铁芯,铁芯
branding iron 品牌熨斗
electric iron 电熨斗
bar iron 棒铁
iron wire 铁丝
iron stand 铁支架
curling iron 卷边熨斗
scrap iron 废铁
wrought iron 熟铁
iron alloy 铁合金
have too many irons in the fire 有太多的麻烦
Strike while the iron is hot. 趁热打铁
iron output 铁产量
iron will 钢铁意志
iron oxide 氧化铁
iron and steel industry 钢铁工业
iron sulfide 硫化铁
iron out sth. 熨平某物
iron sth. out 把某物熨平
pump iron 泵铁
iron product 铁制品
the iron bridge 铁桥
iron meteorite 铁陨石
iron out the differences 消除分歧
Iron man 钢铁侠
单词例句
He creased my pants with an iron.
他用熨斗把我的裤子烫出折来。
I seared my hand on the hot iron.
我的手被热熨斗烫伤。
He is a man of iron will.
他是有着钢铁般坚强意志的男人。
"China is already leading the energy transformation in the world, and we anticipate that more high-quality flat steel will be sought, which implies an increasing demand for high-quality iron ore. "Her comment came as the National Bureau of Statistics said that China's GDP grew 5.2 percent year-on-year to a new high of 126.06 trillion yuan ($17.52 trillion) last year.
“中国已经在引领世界能源转型,我们预计将寻求更多高质量的扁钢,这意味着对高质量铁矿石的需求不断增加。”她发表上述言论之际,国家统计局表示,去年中国国内生产总值同比增长5.2%,创下126.06万亿元人民币(17.52万亿美元)的新高。
China Baowu Steel Group Corporation on Thursday signed investment agreements with the Shandong provincial government on the takeover of the state-owned Shandong Iron and Steel Group Co Ltd.
上海-周四,中国宝武钢铁集团公司与山东省政府签署了收购国有企业山东钢铁集团有限公司的投资协议。
According to the investment agreements, China Baowu, a major steelmaker headquartered in Shanghai, will hold 49 percent stake in Shandong Iron and Steel.
根据投资协议,总部位于上海的大型钢铁制造商中国宝武将持有山东钢铁49%的股份。
The Baoshan Iron and Steel Co Ltd, a core enterprise of China Baowu, will hold 48.61 percent stake in SD Steel Rizhao Co Ltd. China Baowu saw its steel output reach 130 million metric tons in 2022 and Shandong Iron and Steel has a steel production capacity of more than 20 millionxa0metric tons.
保山钢铁有限公司是中国宝武集团的核心企业,将持有山东钢铁日照有限公司48.61%的股份。2022年,中国宝武钢铁产量达到1.3亿吨,山东钢铁产能超过2000万吨。
"We needed to clear the ice from the trees alongside the lines to prevent the branches from bending or breaking and falling onto the lines," Xie said, adding that his main task is to use drones to inspect all the lines and iron towers on the mountain.
谢说:“我们需要清除线路旁树木上的冰,防止树枝弯曲或折断掉到线路上。”他补充说,他的主要任务是使用无人机检查山上的所有线路和铁塔。
Already, we are seeing strong demand for a high-grade product, which is also beneficial for producing green iron and green steel, an area we see as another significant growth opportunity," he said.
我们已经看到对高级产品的强劲需求,这也有利于生产绿铁和绿钢,我们认为这是另一个重要的增长机会,”他说。
According to Otranto, China has been an important market for the Australia's iron ore giant ever since its first shipment 15 years ago.
Otranto表示,自15年前这家澳大利亚铁矿石巨头首次发货以来,中国一直是其重要市场。
"This year marks an important milestone in our relationship with China, as we extend our friendship beyond our existing iron ore supply chain to work together on green technology, green energy and green metals," he said.
他说:“今年是我们与中国关系的一个重要里程碑,我们将友谊扩展到现有的铁矿石供应链之外,共同致力于绿色技术、绿色能源和绿色金属。”。
"We remain committed to investing in the growth of iron ore business.
“我们仍然致力于投资于铁矿石业务的增长。
Rio Tinto is currently China's largest iron ore supplier with around 250 million metric tons of shipments every year.
力拓目前是中国最大的铁矿石供应商,每年的出货量约为2.5亿吨。
This is in addition to sourcing engineering projects from Chinese companies for major projects such as Simandou, a high-grade iron ore development in Guinea, Africa, he added.
他补充道,除此之外,还为非洲几内亚的高品位铁矿石开发项目西芒杜等重大项目从中国公司采购工程项目。
On Tuesday, CATL and Stellantis announced a preliminary agreement for the supply of LFP, or lithium iron phosphate, battery cells and modules for the automaker's EV production in Europe.
周二,CATL和Stellantis宣布了一项初步协议,为该汽车制造商在欧洲的电动汽车生产供应LFP(磷酸铁锂)电池和模块。
On Tuesday, the two companies announced a preliminary agreement for the supply of LFP, or lithium iron phosphate, battery cells and modules for the automaker's EV production in Europe.
周二,两家公司宣布了一项初步协议,为该汽车制造商在欧洲的电动汽车生产供应LFP(磷酸铁锂)电池和模块。
China's green transition offers Rio Tinto a substantial opportunity for further cooperation between the two sides, said Jakob Stausholm, CEO of Rio Tinto, the world's largest iron ore producer, on the sidelines of the ongoing sixth China International Import Expo on Monday.
周一,在正在举行的第六届中国国际进口博览会间隙,全球最大铁矿石生产商力拓集团首席执行官雅各布·斯陶索尔姆表示,中国的绿色转型为力拓提供了双方进一步合作的重要机会。
As the world's largest steel producer, China has a huge demand for iron ore, the raw material for steelmaking, which is also one of the major industries producing carbon emissions.
作为世界上最大的钢铁生产国,中国对炼钢原材料铁矿石的需求巨大,铁矿石也是产生碳排放的主要行业之一。
RIO DE JANEIRO -- Brazilian mining company Vale, the world's largest producer and exporter of iron, said Friday it was optimistic about product demand from China, its main market, and confident of Brazil's ability to export higher quality iron.
里约热内卢——世界上最大的钢铁生产和出口国巴西矿业公司淡水河谷周五表示,对其主要市场中国的产品需求持乐观态度,并对巴西出口更高质量铁的能力充满信心。
In a teleconference with journalists, Vale's management said it was certain internal factors would help boost China's economy and that, along with a lower supply of iron ore in China, will have a positive impact on the iron ore segment.
在与记者的电话会议上,淡水河谷管理层表示,某些内部因素将有助于提振中国经济,加上中国铁矿石供应的减少,将对铁矿石行业产生积极影响。
Vale's executive vice-president for Iron Ore Solutions, Marcello Spinelli, said the mining company has "a very optimistic view" of China "due to its recovery capacity.
淡水河谷铁矿石解决方案执行副总裁Marcelo Spinelli表示,“由于中国的回收能力”,该矿业公司对中国的看法“非常乐观”。
Contemporary Amperex Technology Co Ltd, the world's largest electric vehicle battery maker, unveiled a new battery that supports ultra-fast charging on Wednesday, which it claimed to be the world's first 4C super-fast charging lithium iron phosphate, or LFP battery.
周三,世界最大的电动汽车电池制造商当代安培技术有限公司推出了一款支持超快速充电的新型电池,该公司声称这是世界上第一款4C超快速充电磷酸铁锂(LFP)电池。
Continued urbanization and development of the industrial sector will create fresh demand for steel and iron ore in China, Bartolomeo said during a recent news conference.
Bartolomeo在最近的新闻发布会上表示,持续的城市化和工业部门的发展将为中国的钢铁和铁矿石创造新的需求。
A cross-country comparison suggests that China's demand for steel and iron ore may plateau and stay at decent levels in the next few years, a process that will also accelerate the global green transition, he added.
他补充道,一项跨国比较表明,中国对钢铁和铁矿石的需求可能在未来几年趋于平稳并保持在合理水平,这一过程也将加速全球绿色转型。
"As policymakers in China have sent more pro-growth signals since the second quarter of 2023, property sector demand may gradually bottom out, stabilizing short-term iron ore demand outlook in China," he said.
他表示:“自2023年第二季度以来,随着中国政策制定者发出了更多有利于增长的信号,房地产行业的需求可能会逐渐触底,稳定中国的短期铁矿石需求前景。”。
Multinational mining companies like Vale play crucial roles in supporting China's transition to a low-carbon steel industry, as China's steel mills rely on overseas suppliers for more than 70 percent of their iron ore needs, Zhu said.
朱说,像淡水河谷这样的跨国矿业公司在支持中国向低碳钢铁行业转型方面发挥着至关重要的作用,因为中国的钢铁厂70%以上的铁矿石需求都依赖海外供应商。
According to Bartolomeo, China has been the company's largest market since 2006 and destination for more than 50 percent of Vale's iron ore products since 2014.
Bartolomeo表示,自2006年以来,中国一直是淡水河谷最大的市场,自2014年以来,淡水河谷50%以上的铁矿石产品都销往中国。
The company has supplied China with approximately 3 billion metric tons of high-quality iron ore products, as well as with high-quality base metals products such as nickel and copper.
该公司已向中国供应了约30亿吨优质铁矿石产品,以及镍和铜等优质贱金属产品。
"Vale has been operating in China for 50 years and we look forward to continuing our business as a long-term partner of China and a reliable raw material supplier of the Chinese iron and steel industry," he said.
他说:“淡水河谷在中国已经经营了50年,我们期待着作为中国的长期合作伙伴和中国钢铁行业可靠的原材料供应商继续我们的业务。”。
Fortescue, one of the world's largest iron ore miners, has signed a Memorandum of Understanding (MoU) with China Baowu Steel Group Corporation to work together on reducing emissions associated with iron and steel making.
世界上最大的铁矿石开采商之一Fortescue与中国宝武钢铁集团公司签署了一份谅解备忘录,共同致力于减少与钢铁生产相关的排放。
This collaboration will explore lower emission--iron-making technology at one of China Baowu's operations in China using Fortescue iron ore and green hydrogen, iron ore beneficiation research and development, and collaboration opportunities in renewable energy and green hydrogen.
此次合作将探索中国宝武在中国的一家工厂使用Fortescue铁矿石和绿氢的低排放炼铁技术、铁矿石选矿研发以及可再生能源和绿氢领域的合作机会。
We look forward to conducting more substantive collaborations together on iron ore, green energy and resource development," said Chen Derong, chairman of China Baowu.
中国宝武集团董事长陈德荣表示:“我们期待在铁矿石、绿色能源和资源开发方面开展更多实质性合作。
State-owned China Baowu Steel Group, the world's biggest steelmaker, and Rio Tinto, the world's largest iron ore producer, signed a memorandum of understanding on Monday to explore a range of industry-leading projects in China and Australia to help decarbonize the steel value chain, Rio Tinto said.
力拓表示,全球最大的钢铁制造商、国有企业中国宝武钢铁集团和全球最大的铁矿石生产商力拓周一签署了一份谅解备忘录,将在中国和澳大利亚探索一系列行业领先的项目,以帮助钢铁价值链脱碳。
The projects include a pilot-scale electric melter at one of Baowu's steel mills in China, the optimization of pelletization technology for Australian ore as a feedstock for low-carbon shaft furnace-based direct reduction and the expanded development of China Baowu's HyCROF technology, as well as study opportunities for producing low-carbon iron in Western Australia.
这些项目包括在中国宝武的一家钢厂建造中试规模的电熔炉,优化澳大利亚矿石作为低碳竖炉直接还原原料的球团技术,扩大中国宝武HyCROF技术的开发,以及在西澳大利亚生产低碳铁的研究机会。
This MoU aims to address one of the biggest challenges faced by the industry – developing a low-carbon pathway for low-to-medium grade iron ores — which account for the vast majority of global iron ore supply," Rio Tinto Chief Commercial Officer Alf Barrios said.
力拓首席商务官Alf Barrios表示:“这份谅解备忘录旨在解决该行业面临的最大挑战之一,即为占全球铁矿石供应绝大多数的中低品位铁矿石开发低碳途径。”。
Powered by lithium iron phosphate batteries, the train will be used by the transport system of Jujuy Province of Argentina.
该列车由磷酸铁锂电池供电,将供阿根廷胡胡伊省的运输系统使用。
Iron ore, healthcare products and agricultural products from Australia have been well received at previous expos, leading to many contract deals, said Liu Fuxue, deputy director-general of the CIIE Bureau.
中国进出口检验检疫局副局长刘福学表示,来自澳大利亚的铁矿石、医疗保健产品和农产品在以往的博览会上都受到了好评,促成了许多合同交易。
Baoshan Iron and Steel Co Ltd (Baosteel), Saudi Aramco, and Public Investment Fund (PIF) have reached an agreement to build a full-process thick plate plant in Saudi Arabia, which will become the world's first green and low-carbon steel plant of its kind.
宝钢股份有限公司(Baosteel)、沙特阿美石油公司(Saudi Aramco)和公共投资基金(PIF)已达成协议,将在沙特阿拉伯建设一座全流程厚板厂,这将成为世界上第一座此类绿色低碳钢厂。
The plant will have a designed capacity of 2.5 million tons of direct reduced iron and 1.5 million tons of thick plate annually, and it is expected to become operational by the end of 2026.
该工厂的设计产能为每年250万吨直接还原铁和150万吨厚板,预计将于2026年底投入运营。
The future production base will be equipped with a direct reduced iron furnace and an electric arc furnace fueled by natural gas, which is expected to reduce carbon dioxide emissions by more than 60% compared to conventional blast-furnace-based steelmaking processes.
未来的生产基地将配备一个直接还原铁炉和一个以天然气为燃料的电弧炉,与传统的高炉炼钢工艺相比,预计这将减少60%以上的二氧化碳排放。
"BHP aims to grow its future-facing commodities, such as copper, nickel and potash, over the coming year, with copper for renewable energy, nickel for electric vehicles, potash for sustainable farming, and iron ore and metallurgical coal for the steel needed for global infrastructure and the energy transition," she said.
她说:“必和必拓的目标是在未来一年发展铜、镍和钾肥等面向未来的大宗商品,其中铜用于可再生能源,镍用于电动汽车,钾肥用于可持续农业,铁矿石和冶金煤用于全球基础设施和能源转型所需的钢铁。”。
According to Pant, BHP will soon celebrate the shipping of 3 billion metric tons of iron ore to China, a major milestone between BHP and its customers and partners in the Chinese steel industry.
潘特表示,必和必拓将很快庆祝向中国运送30亿吨铁矿石,这是必和必拓与其客户和中国钢铁行业合作伙伴之间的一个重要里程碑。
BHP signed an agreement in March for the piloting of carbon capture and utilization technology with China's HBIS Group Co Ltd — one of the world's largest steelmakers and a major iron ore customer of BHP.
今年3月,必和必拓与中国的河钢集团有限公司签署了一项碳捕获和利用技术试点协议。河钢集团是世界上最大的钢铁制造商之一,也是必和必拓的主要铁矿石客户。
Rio Tinto, the world's largest iron ore miner, said it anticipates more growth, investment and local partnership opportunities in China, as signs have been indicating that the Chinese economy has been gradually recovering, a top company official said.
一位公司高级官员表示,全球最大的铁矿石开采商力拓表示,预计中国将有更多的增长、投资和地方合作机会,因为有迹象表明中国经济正在逐步复苏。
The Western Range iron ore mine project in Pilbara, Australia, jointly developed by Rio Tinto and State-owned China Baowu Steel Group, kicked off construction last month.
由力拓集团和国有的中国宝武钢铁集团联合开发的澳大利亚皮尔巴拉西部山脉铁矿项目于上月开工建设。
The two sides have also forged an agreement to sell up to 126.5 million tons of iron ore at market prices over 13 years.
双方还达成协议,在13年内以市场价格出售多达1.265亿吨铁矿石。
An analyst said while China is the world's largest producer and consumer of metals, it still relies on imported raw materials such as iron ore, bauxite and copper concentrate that are further processed into steel, aluminum and refined copper for downstream users in real estate, auto, shipbuilding and consumer electronics.
一位分析师表示,尽管中国是世界上最大的金属生产国和消费国,但它仍然依赖进口原材料,如铁矿石、铝土矿和铜精矿,这些原材料被进一步加工成钢铁、铝和精炼铜,供房地产、汽车、造船和消费电子产品的下游用户使用。
"For instance, the Simandou iron ore project (in Guinea), which involves Chinese companies and Rio Tinto, produces 65.5 percent grade iron ore, and has relatively low alumina and silica impurity levels, helping boost the steel industry's efforts to reduce carbon emissions," Zhu said.
朱说:“例如,中国公司和力拓集团参与的西芒杜铁矿石项目(几内亚)生产了65.5%的铁矿石,氧化铝和二氧化硅杂质水平相对较低,有助于推动钢铁行业减少碳排放。”。
Australian mining giant BHP Group said on Monday that it has signed an agreement for piloting of carbon capture and utilization technology with China's HBIS Group Co Ltd, one of the world's largest steelmakers and a major iron ore customer of BHP.
澳大利亚矿业巨头必和必拓集团周一表示,该公司已与中国的河钢集团有限公司签署了一项碳捕获和利用技术试点协议。河钢集团是世界上最大的钢铁制造商之一,也是必和必拓的主要铁矿石客户。
In addition, BHP will support HBIS in developing and deploying absorptive desulfurization at HBIS ZXHT Hydrogen Metallurgy Demonstration Project in Xuanhua, Hebei province, intended to enable the utilization of around 60,000 tons per year of captured CO2 from the direct reduced iron process in the food or industrial sectors.
此外,必和必拓将支持河钢在河北宣化的河钢ZXHT氢冶金示范项目中开发和部署吸收脱硫,该项目旨在使食品或工业部门每年利用约60000吨直接还原铁工艺捕获的二氧化碳。
"This collaboration between BHP and HBIS, a leader in the global steel industry and an important customer for our iron ore, will provide a strong example for the industry to follow towards the wider deployment of CCUS and towards achieving major reductions in the CO2 emission intensity of steel production," said BHP's CEO Mike Henry.
必和必拓首席执行官Mike Henry表示:“必和必拓与全球钢铁行业的领导者、我们铁矿石的重要客户HBIS之间的合作将为该行业提供一个强有力的榜样,以更广泛地部署CCUS,并大幅降低钢铁生产的二氧化碳排放强度。”。
Shanghai Construction Group and Nanjing Iron & Steel United Co Ltd provided construction and the steel structure for the Education City Stadium in Al Rayyan, Qatar.
上海建设集团和南京钢铁联合股份有限公司为卡塔尔Al Rayyan的教育城体育场提供施工和钢结构。
- The strategic restructuring of Sinosteel Group Corporation Limited and China Baowu Steel Group Corporation is of great significance to the layout and modernization of China's iron and steel industry, an official said Friday.
-中国钢铁集团公司和中国宝武钢铁集团公司的战略重组对中国钢铁工业的布局和现代化具有重要意义。
Formed after the reorganization of the former Baosteel and Wuhan Iron and Steel in 2016, China Baowu is the world's largest steelmaker, with crude steel output hitting 120 million tonnes in 2021.
中国宝武是在2016年前宝钢和武钢重组后成立的,是世界上最大的钢铁制造商,2021年粗钢产量达到1.2亿吨。
China Baowu has been gradually integrating a number of local iron and steel companies such as Jiangxi province-based Xinyu Iron and Steel Group, Shanxi provincebased Taiyuan Iron and Steel Group, and Chongqing Iron and Steel Co Ltd.
中国宝武逐步整合了江西新余钢铁集团、山西太原钢铁集团、重庆钢铁有限公司等多家地方钢铁企业。
With integration finding favor, the concentration of iron and steel capacities is a definite trend that will reduce disorderly competition and mitigate market price fluctuations, as well as ensuring the stability of steel prices, she said.
她说,随着一体化的发展,钢铁产能的集中是一个明确的趋势,这将减少无序竞争,缓解市场价格波动,并确保钢铁价格的稳定。
China's iron and steel industry delivered an impressive performance in 2021.
2021年,中国钢铁行业表现亮眼。
Key large and medium-sized iron and steel companies reported a cumulative revenue of 6.93 trillion yuan ($993.8 billion), a year-on-year increase of 32.7 percent.
主要大中型钢铁公司报告的累计收入为6.93万亿元人民币(9938亿美元),同比增长32.7%。
Their total profits reached 352.4 billion yuan, rising 59.7 percent compared with a year before, data from the Beijing-based China Iron and Steel Association showed.
总部位于北京的中国钢铁协会的数据显示,他们的总利润达到3524亿元,同比增长59.7%。
To enhance the country's steel competitiveness, the government issued a guideline earlier this year to promote the high-quality development of the iron and steel industry.
为了提高国家的钢铁竞争力,政府今年早些时候发布了一项指导方针,以促进钢铁行业的高质量发展。
The policy document urged China's iron and steel industry to form a high-quality development pattern featuring reasonable layout and structure, stable supply of resources, advanced technical equipment, high-quality products and outstanding brands, as well as green, low-carbon and sustainable development by 2025.
该政策文件敦促中国钢铁工业到2025年形成布局结构合理、资源供应稳定、技术装备先进、产品优质、品牌卓越、绿色低碳可持续发展的高质量发展格局。
Last year, Baoshan Iron & Steel Company (Baosteel), China's biggest listed steelmaker, agreed with Aramco to study building a steel plate factory in Saudi ArabiaAddressing climate change, and contributing to the 'dual carbon' targetAs one of the world's leading integrated energy and chemicals companies, Aramco is able to tap into a global network of research centers and international partnerships, including several in China, as it seeks to advance the transition to a low-carbon future.
去年,中国最大的上市钢铁制造商宝钢集团与阿美石油公司达成协议,研究在沙特阿拉伯建造一座钢板厂。应对气候变化,为实现“双碳”目标做出贡献。作为世界领先的综合能源和化工公司之一,阿美石油公司能够利用全球研究中心网络和国际合作伙伴关系,包括中国的几家公司,以推动向低碳未来的过渡。
With a life cycle of up to 10,000 cycles, the lithium iron phosphate-based battery product will contribute to the safe and reliable operation of the Gemini project, said the company.
该公司表示,磷酸铁锂基电池产品的生命周期高达10000次,将有助于Gemini项目的安全可靠运行。
The joint venture between mining and metals giant Rio Tinto Group and State-owned China Baowu Steel Group to develop a new iron ore mine in Western Australia's Pilbara region will further meet the demand for iron ore in China, analysts said on Wednesday.
分析人士周三表示,矿业和金属巨头力拓集团与国有企业中国宝武钢铁集团在西澳大利亚皮尔巴拉地区建立的合资企业将进一步满足中国对铁矿石的需求。
China's steel mills have been investing in overseas iron ore mines to ensure adequate supply of raw materials.
中国的钢铁厂一直在海外投资铁矿石,以确保原材料的充足供应。
China relies on imported iron ore for more than 70 percent of its needs, said Zhu Yi, a senior analyst with metals and mining at Bloomberg Intelligence, a market monitor.
市场监测机构彭博资讯(Bloomberg Intelligence)金属和矿业高级分析师朱毅表示,中国70%以上的需求依赖进口铁矿石。
Rio Tinto and Baowu said on Wednesday that they will set up a JV to develop the Western Range iron ore mine project in Pilbara, with a total investment of $2 billion and annual production capacity of 25 million metric tons.
力拓和宝武周三表示,他们将成立一家合资公司,开发位于皮尔巴拉的西部山脉铁矿项目,总投资为20亿美元,年产能为2500万公吨。
Australia is the largest iron ore supplier for China due to its abundant resources and relative proximity, accounting for 67 percent of China's total imports in January-July, said Zhu.
朱说,澳大利亚是中国最大的铁矿石供应国,由于其丰富的资源和相对接近,占中国1-7月进口总额的67%。
Bloomberg Intelligence data showed Australia accounts for 55 percent of the country's total iron ore imports in 2021 and 61 percent in 2020, followed by Brazil (19 percent in 2021 and 20 percent in 2020).
彭博资讯的数据显示,2021年,澳大利亚占该国铁矿石进口总额的55%,2020年占61%,其次是巴西(2021年为19%,2020年为20%)。
"This is a very significant milestone for both Rio Tinto and Baowu, our largest customer globally," said Rio Tinto Iron Ore Chief Executive Simon Trott.
力拓铁矿石首席执行官Simon Trott表示:“这对力拓和我们全球最大的客户宝武来说都是一个非常重要的里程碑。”。
"We have enjoyed a strong working relationship with Baowu for more than four decades, shipping more than 200 million tons of iron ore under our original joint venture, and we are looking forward to extending our partnership at Western Range.
“40多年来,我们与宝武建立了牢固的工作关系,在我们最初的合资企业下运输了超过2亿吨铁矿石,我们期待着扩大我们在西部山脉的合作关系。
Mining giant Rio Tinto Group and China Baowu Steel Group Co Ltd will set up a joint venture to develop the Western Range iron ore mine project in the Pilbara, Western Australia, with a total investment of $2 billion, said Rio Tinto on Wednesday.
力拓集团周三表示,矿业巨头力拓集团和中国宝武钢铁集团有限公司将成立一家合资企业,开发西澳大利亚皮尔巴拉西部山脉铁矿项目,总投资为20亿美元。
Construction of the Western Range iron ore project, with an annual production capacity of 25 million tons of iron ore, is expected to begin in early 2023 with first production anticipated in 2025, it said.
该公司表示,西部山脉铁矿石项目的年产能为2500万吨,预计将于2023年初开始建设,预计2025年首次投产。
The two sides have also agreed to enter into an iron ore sales agreement at market prices covering a total of up to 126.5 million tons of iron ore over approximately 13 years.
双方还同意以市场价格签订一项铁矿石销售协议,在大约13年内销售总计1.265亿吨铁矿石。
"We have enjoyed a strong working relationship with Baowu for more than four decades, shipping more than 200 million tons of iron ore under our original joint venture, and we are looking forward to extending our partnership at Western Range".
“40多年来,我们与宝武建立了牢固的工作关系,在我们最初的合资企业下运输了超过2亿吨铁矿石,我们期待着扩大我们在西部山脉的合作关系”。
The development of Western Range represents the commencement of the next significant phase of investment in our iron ore business, helping underpin future production of the Pilbara Blend, the market benchmark, he said.
他表示,西部山脉的开发标志着我们铁矿石业务下一个重要投资阶段的开始,有助于支撑市场基准皮尔巴拉混合矿的未来生产。
Located in the Xiong'an New Area in North China's Hebei province, the group's business scope covers activities including mining, iron ore processing, import and export of commodities, sales of metal ores, and warehouse and supply management services.
该集团位于中国北部河北省雄安新区,业务范围包括采矿、铁矿石加工、商品进出口、金属矿销售以及仓库和供应管理服务。
According to a report by the China Iron and Steel Association, China, despite being the world's largest consumer of iron ore and the third-largest producer, still imports around 80 percent of the iron ore it uses each year.
根据中国钢铁协会的一份报告,尽管中国是世界上最大的铁矿石消费国和第三大铁矿石生产国,但每年仍有约80%的铁矿石进口。
In 2021, China imported 1.12 billion metric tons of iron ore, with 82.8 percent from Australia and Brazil.
2021年,中国进口了11.2亿吨铁矿石,其中82.8%来自澳大利亚和巴西。
The global iron ore market has been highly concentrated by the top four mining companies-Rio Tinto, Vale SA, BHP and Fortescue Metals Group-all of whom account for nearly 70 percent of global exports, the report said.
报告称,全球铁矿石市场高度集中在四大矿业公司力拓、淡水河谷、必和必拓和Fortescue Metals Group,它们都占全球出口的近70%。
"Examples include technical collaboration to support our customers' decarbonization aspirations, expanded iron ore sales to ports in China, sales of iron ore via a WeChat app and leading the industry in completing fully paperless end-to-end transactions using blockchain technology, some of which include yuan settlement," said a Rio Tinto spokesperson.
力拓的一位发言人表示:“例如,技术合作以支持我们客户的脱碳愿望,扩大向中国港口的铁矿石销售,通过微信应用程序销售铁矿石,并在使用区块链技术完成完全无纸化的端到端交易方面处于行业领先地位,其中一些交易包括人民币结算。”。
Zhu Yi, a senior analyst with metals and mining at Bloomberg Intelligence, said the giant mineral resources group will help the nation better meet domestic iron ore demand.
彭博资讯(Bloomberg Intelligence)金属与矿业高级分析师朱毅表示,这家大型矿产资源集团将帮助中国更好地满足国内铁矿石需求。
China is the world's largest steel producer and biggest iron ore consumer, as imported iron ore takes up a majority of its total consumption, Zhu said.
朱说,中国是世界上最大的钢铁生产国和铁矿石消费国,进口铁矿石占其总消费量的大部分。
"China steel industry's concentration rate is relatively low, with the top 10 steelmakers accounting for about 40 percent of the country's total output of crude steel, thus mills' margins are eroded when iron ore prices are high.
“中国钢铁行业的集中度相对较低,前十大钢铁制造商约占全国粗钢总产量的40%,因此当铁矿石价格高企时,钢厂的利润率就会受到侵蚀。
""Domestic iron ore mines have relatively lower ore grades and higher production costs, causing steel mills to go overseas for raw materials," Zhu added.
朱补充道:“国内铁矿石品位相对较低,生产成本较高,导致钢厂将原材料运往海外。”。
The group's business scope covers activities including mining, iron ore processing, import and export of commodities, the sales of metal ores, and warehouse and supply management services.
该集团的业务范围包括采矿、铁矿石加工、商品进出口、金属矿石销售以及仓库和供应管理服务。
The group's business scope covers such activities as mining, iron ore processing, import and export of commodities, the sales of metal ores, warehouse and supply management services.
该集团的业务范围涵盖采矿、铁矿石加工、商品进出口、金属矿石销售、仓库和供应管理服务等活动。
"As a long-term partner of China for almost half a century, Vale will continue to make our contribution in China's great journey to decarbonizing its iron and steel industry and achieving its dual carbon goals through a portfolio of high-quality products and innovative technological solutions.
“作为中国近半个世纪的长期合作伙伴,淡水河谷将继续通过高质量的产品组合和创新的技术解决方案,在中国钢铁行业脱碳和实现双碳目标的伟大旅程中做出我们的贡献。
At Baoshan Iron and Steel Co Ltd, which is also known as Baosteel, a subsidiary of China Baowu Steel Group, production has reached 90 percent of its normal level, while output at chemical giant BASF's Shanghai bases has recovered steadily to 70 percent.
中国宝武钢铁集团下属的宝钢股份有限公司的产量已达到正常水平的90%,而化工巨头巴斯夫上海基地的产量已稳步恢复到70%。
"Green and low-carbon development has become a universal mindset among China's steelmakers," said He Wenbo, executive chairman of the China Iron and Steel Association.
“绿色低碳发展已经成为中国钢铁企业的普遍心态,”中国钢铁协会执行主席何文波说。
The program, launched in July last year, is about to complete its third and final stage and is expected to be ready for production by the end of August, according to Xu Xiaobing, chief representative of the carbon neutrality division at China Baowu Steel Group's Xinjiang Bayi Iron & Steel in the Xinjiang Uygur autonomous region.
据中国宝武钢铁集团新疆八一钢铁有限公司碳中和部驻新疆维吾尔自治区首席代表徐小兵介绍,该项目于去年7月启动,即将完成第三阶段,也是最后一阶段,预计将于8月底投产。
The average carbon intensity of the blast furnace's process is 1 metric ton for every ton of iron produced, and Baowu aims to reduce that by 30 percent with the new facility.
高炉工艺的平均碳强度为每吨铁1公吨,宝武的目标是通过新设施将碳强度降低30%。
Long-process steel production is a drawn-out process that begins with iron ore. Short-process steelmaking begins with steel scrap.
长流程钢铁生产是一个从铁矿石开始的漫长过程。短流程炼钢从废钢开始。
"The success of the project will hopefully pave the way for China's iron and steel metallurgy industry to realize low-carbon transformation in the coming 15 to 20 years," said Xu, who added that the long process currently accounts for the lion's share of the nation's metallurgy sector.
徐说:“该项目的成功有望为中国钢铁冶金行业在未来15至20年实现低碳转型铺平道路。
Key levers will be to iron out logistics blockages during transportation and delivery, and allow more enterprises and personnel offering basic supplies to resume business.
关键杠杆将是消除运输和交付过程中的物流障碍,并允许更多提供基本物资的企业和人员恢复营业。
As of the end of 2021, 7.7 billion yuan of the fund had been invested in distressed companies in the machinery, iron and steel, pharmaceutical, chemical, and coal industries, Zhang said.
张表示,截至2021年底,该基金已向机械、钢铁、制药、化工和煤炭行业的陷入困境的公司投资77亿元。
During the period, the country produced 20.1 GWh of lithium iron phosphate batteries, surging 364.1 percent year-on-year.
在此期间,该国生产了20.1 GWh的磷酸铁锂电池,同比增长364.1%。
China accounted for a record 57 percent of the 2021 global revenue of London-based Anglo Australian metals and mining giant Rio Tinto Group Plc, the world's biggest iron ore miner.
总部位于伦敦的英澳金属和矿业巨头、全球最大的铁矿石开采商力拓集团2021年全球收入中,中国占创纪录的57%。
Next, the aviation sector, along with iron and steel, will be included in China's carbon trading market.
下一步,航空业和钢铁业将被纳入中国的碳交易市场。
SASAC said net profits of central SOEs expanded to 1.75 trillion yuan ($275.8 billion) in the first 11 months of 2021, and enterprises in the petroleum and petrochemical, iron and steel as well as coal industries saw an apparent increase in profitability.
国资委表示,2021年前11个月,中央国有企业净利润增至1.75万亿元人民币(2758亿美元),石油石化、钢铁和煤炭行业的企业盈利能力明显提高。
The merger also involves Beijing-based Grinm Group Co Ltd and China Iron & Steel Research Institute Group, two prominent names in the field of rare earths known for their prowess in technology and research and development.
此次合并还涉及总部位于北京的格林集团有限公司和中国钢铁研究院集团,这两个在稀土领域以技术和研发实力而闻名的知名公司。
The State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the central regulator of State-owned assets, will hold around 31 percent stake in the new company, while Grinm Group Co Ltd and China Iron &Steel Research Institute Group will own around 4 percent each, according to a report by China Media Group.
据中国传媒集团报道,国有资产的中央监管机构国有资产监督管理委员会将持有新公司约31%的股份,格林集团有限公司和中国钢铁研究院集团将各持有约4%的股份。
Directly under the State-owned Assets Supervision and Administration Commission, China's State asset regulator, the new company also received assets from Grinm Group Co Ltd and China Iron & Steel Research Institute Group, both of which are leading rare earth-related technology research and development forces in the country.
新公司直接隶属于中国国有资产监管机构国有资产监督管理委员会,还获得了格林集团有限公司和中国钢铁研究院集团的资产,这两家公司都是中国领先的稀土相关技术研发力量。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
考研
高考
六级
四级

考研Almost all of the interior detail is of cast iron or plaster; the use of wood was minimized to insure fire safety.

几乎所有的内部细节都是铸铁或灰泥;为了确保消防安全,尽量减少使用木材。

2018年考研阅读原文

高考Of the common berries, strawberries are highest in Vitamin C, although, because of their seeds, raspberries contain a little more protein, iron and zinc not that fruits have much protein.

在普通的浆果中,草莓的维生素C含量最高,尽管由于其种子的缘故,覆盆子含有更多的蛋白质、铁和锌,而不是水果含有更多的蛋白质。

2018年高考英语全国卷2 阅读理解 阅读B 原文

六级The materials from e-waste include iron, copper gold, silver, and aluminum—materials that could be reused, resold, salvaged, or recycled.

电子废弃物中的材料包括铁、铜、金、银和铝材料,这些材料可以重复使用、转售、打捞或回收。

2019年6月六级真题(第二套)阅读 Section B

六级The company boasts that its dried crickets contain more protein than beef, chicken, and pork, as well as minerals like iron and calcium.

该公司吹嘘其干蟋蟀含有比牛肉、鸡肉和猪肉更多的蛋白质,以及铁和钙等矿物质。

2019年12月六级真题(第二套)听力 Section B

六级They called a submarine an iron fish and a small bomb thrown by hand a potato.

他们把潜艇称为铁鱼,用手投掷的小炸弹称为土豆。

2018年6月六级真题(第二套)听力 Section B

六级The treaty banning mining here, shielding 116 coveted ( ' , 令人垂涎的) reserves of iron ore, coal and chromium, comes up for review in 2048.

禁止在此采矿的条约,保护了116个梦寐以求的(“,令人垂涎的) 铁矿石、煤炭和铬的储量将于2048年进行审查。

2016年12月阅读原文

六级The treaty banning mining here, shielding coveted reserves of iron ore, coal and chromium, comes up for review in 2048.

禁止在这里采矿的条约,保护了人们梦寐以求的铁矿石、煤炭和铬储量,将于2048年进行审查。

2016年12月六级真题(第三套)阅读 Section B

四级Finally, the rubbish will pass under magnets (磁铁), which will remove the bits of iron and steel; the rubber and plastic will then be sorted out in the final stage.

最后,垃圾会在磁铁下面通过(磁铁), 这将去除铁和钢的碎片;橡胶和塑料将在最后阶段进行分类。

1993年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级Iron a fine-patterned tablecloth?

熨一块花纹精美的桌布?

2003年12月大学英语四级(CET-4)真题

考研Some minerals, for example coal and oil, were originally living substances; others, like iron, never had life.

一些矿物,例如煤和石油,最初是有生命的物质;其他人,像铁一样,从来没有生命。

1984年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研A stage in human civilization is often called by the name of the substance mainly used at that stage: the Stone Age, the Iron Age, and so on.

人类文明的一个阶段通常被称为主要用于该阶段的物质的名称:石器时代、铁器时代等等。

1984年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

========================================================
部分内容来自网络,如有版权问题请与我们联系
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
========================================================
0
0