jet 

3001
高中CET4CET6
单词释义
n.喷气式飞机,喷射流,喷射口,喷嘴,煤玉,黑玉,黑色大理石,贝褐碳
vi.乘坐喷气式飞机旅行
adj.煤玉制的,乌黑发亮的,迅速的,喷气式(发动机)推进的
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
谐音“炸他”:看见敌方喷气式飞机(jet)就要炸 …………
其他怎么记补充/纠错
谐音记忆jet(谐音:载她) → (用)喷气式发动机(载着她兜风) → 喷口 → 喷出(火焰) → jet n.喷 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:jet第三人称单数:jets复数:jets过去式:jetted现在分词:jetting
词组和短语补充/纠错
jet lag 时差反应
jet engine 喷气发动机
the Jet Propulsion Laboratory 喷气推进实验室
jet planes 喷气式飞机
jet stream 急流
homemade passenger jet 国产客机
commercial jet 商用喷气式飞机
jet propulsion 喷气推进
jet plane 喷气式飞机
jet airplane 喷气式飞机
jet black 喷射黑色
jumbo jet 大型喷气式飞机
jet set 喷气式发动机
southern branch jet stream 南支急流
subtropical jet 亚热带急流
jet stream cloud system 急流云系统
Jet Li 李连杰
northern branch jet stream 北支急流
jet airliner 喷气式客机
单词例句
The juice will jet out.
饮料将喷射而出。
We are jetting off to New York next week.
我们下周要乘飞机到纽约。
Eric turned up the gas jet.
埃里克转大了煤气喷嘴。
China Eastern Airlines is scheduled to operate 3,280 flights per day during the upcoming Spring Festival travel rush which will start on Jan 26 through to March 5, up 42 percent year-on-year, and China's first self-developed narrow-body jet C919 will serve in the peak traveling season for the first time, according to the Shanghai-based carrier.
据总部位于上海的东方航空公司称,在即将到来的春节旅游高峰期间,中国东方航空公司计划每天运营3280架次航班,同比增长42%。中国首款自主研发的窄体喷气式飞机C919将首次在旅游旺季服务。
China's first self-developed narrow-body aircraft C919 launched commercial flights between the Shanghai Hongqiao International Airport and Beijing Daxing International Airport by its first global customer, China Eastern Airlines on Tuesday, becoming the second regular flight for the homegrown jet operated after the one between Shanghai and Chengdu, Sichuan province.
周二,中国首款自主研发的窄体飞机C919由其第一个全球客户中国东方航空公司在上海虹桥国际机场和北京大兴国际机场之间开通了商业航班,成为继上海和四川成都之间的航班之后,国产飞机运营的第二个定期航班。
China Eastern has so far received four C919 aircraft from the jet's manufacturer Commercial Aircraft Corp of China (COMAC).
到目前为止,中国东方航空已经从该飞机的制造商中国商用飞机公司(COMAC)收到了四架C919飞机。
The carrier is expected to receive the C919 aircraft from COMAC as scheduled in 2024After a successful maiden commercial flight conducted between Shanghai Hongqiao International Airport and the Beijing Capital International Airport on May 28, the C919 aircraft started to serve travelers between Shanghai and Chengdu on May 29, 2023In addition to the first five C919 jets purchased in 2021, China Eastern inked a deal with COMAC, on Sept 28, 2023; to buy another 100 C919 aircraft, which is the largest single order in the history of the homegrown jet C919.
该航母预计将于2024年如期从中国商飞接收C919飞机。5月28日,C919飞机在上海虹桥国际机场和北京首都国际机场之间成功进行了首次商业飞行,并于2021年5月29日开始为上海和成都之间的旅客提供服务,中国东方航空于2023年9月28日与中国商飞签署协议;购买另外100架C919飞机,这是国产喷气式飞机C919历史上最大的单笔订单。
China's first self-developed narrow-body jet C919 jets have conducted 655 commercial flights and safely carried some 82,000 passengers as of Dec 31, 2023. wang_ying@chinadaily.
截至2023年12月31日,中国首款自主研发的窄体喷气式飞机C919已经进行了655次商业飞行,安全搭载了约82000名乘客。wang_ying@chinadaily.
China is Boeing's second-largest market and the largest for its European rival Airbus in terms of the number of aircraft delivered, according to the two jet makers.
两家喷气式飞机制造商表示,就交付的飞机数量而言,中国是波音公司的第二大市场,也是其欧洲竞争对手空中客车公司的最大市场。
The plane maker, one of the largest aircraft manufacturers globally, received airworthiness certificates for its largest jet, the single-aisle E195-E2, from the Civil Aviation Administration of China in August.
这家飞机制造商是全球最大的飞机制造商之一,于8月从中国民用航空局获得了其最大喷气式飞机单通道E195-E2的适航证书。
"We saw tremendous potential in China, and we have a commanding share of the country's regional jet fleet.
“我们看到了中国的巨大潜力,我们在中国的支线喷气机队中占有绝对份额。
Meanwhile, the ARJ21, China's first domestically developed regional passenger jet, developed by Commercial Aircraft Corp of China, has safely completed more than 8 million passenger trips in 134 cities as of August, according to the local government of Shanghai.
与此同时,据上海当地政府称,截至8月,由中国商用飞机公司开发的中国首款国产支线客机ARJ21已在134个城市安全完成了800多万人次的客运任务。
Xiamen Airlines signed agreements with US aircraft manufacturer Boeing Co to meet the demand of the B787 aircraft landing gear overhaul, and it signed an agreement with jet engine manufacturer CFM International to purchase engines during the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
厦门航空与美国飞机制造商波音公司签署协议,以满足B787飞机起落架大修的需求,并与喷气发动机制造商CFM International签署协议,在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会期间购买发动机。
Meanwhile, Xiamen Airlines signed an agreement with CFM International to purchase 86 LEAP-1A jet engines for single-aisle aircraft.
与此同时,厦门航空公司与CFM International签署了一项协议,为单通道飞机购买86台LEAP-1A喷气发动机。
Total fuel sales, including gasoline, diesel and jet kerosene, rose 13.4 percent year-on-year at 125.6 million tons, including domestic sales at 93 million tons, up 17 percent year-on-year.
包括汽油、柴油和喷气煤油在内的燃料总销量同比增长13.4%,达到1.256亿吨,其中国内销量为9300万吨,同比增长17%。
China Eastern Airlines, the C919 China-made passenger aircraft's first global customer, announced Thursday to ink a deal with C919's manufacturer Commercial Aircraft Corp of China to buy another 100 C919 aircraft, the largest single order in the history of the homemade jet, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司称,C919中国制造客机的第一个全球客户中国东方航空公司周四宣布,将与C919的制造商中国商用飞机公司达成协议,再购买100架C919飞机,这是国产喷气式飞机历史上最大的单笔订单。
Lin Zhijie, an aviation analyst, said he has learned from industry sources and travel agencies that many Chinese flyers book C919 flight tickets just to experience the homegrown jet.
航空分析师林志杰表示,他从业内人士和旅行社了解到,许多中国飞行员预订C919航班机票只是为了体验国产喷气式飞机。
In an unrelated development, a model of the narrow-body C919 jet has been put on display at the three-day 2023 Inclusion Conference on the Bund that started in Shanghai on Thursday.
在一个无关的发展中,窄体C919喷气式飞机的一个模型已在周四于上海开幕的为期三天的外滩2023年普惠大会上展出。
The 3.8-meter-long model, which is one-tenth the size of the first C919, features all the details of the jet's appearance, including the "world's first" sign.
这架3.8米长的飞机是第一架C919的十分之一,具有飞机外观的所有细节,包括“世界第一”的标志。
The second C919, China's first self-developed narrow-body jet, will be put into commercial operation serving travelers between Shanghai Hongqiao International Airport and Chengdu Tianfu International Airport in Sichuan province starting Wednesday, according to aviation data and solution service provider VariFlight.
航空数据和解决方案服务提供商VariFlight表示,第二架C919是中国首款自主研发的窄体喷气式飞机,将于周三开始投入商业运营,为上海虹桥国际机场和四川成都天府国际机场之间的旅客提供服务。
Jet fuel prices, although still high, have moderated over the first half of the year," said Willie Walsh, IATA's director general.
国际航空运输协会总干事Willie Walsh表示:“喷气燃料价格虽然仍然很高,但在今年上半年有所回落。
Shenzhen Eastern General Aviation Co Ltd (Heli-Eastern), a major low-altitude general aviation carrier and helicopter service provider in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, has signed an agreement with Lilium N. V. , a developer of the first all-electric vertical take-off and landing (eVTOL) jet, to order 100 Lilium jets, according to the Shenzhen-based company.
深圳东方通用航空有限公司(Heli-Eastern)是广东港澳大湾区一家主要的低空通用航空运输公司和直升机服务提供商,据这家总部位于深圳的公司介绍,该公司已与第一架全电动垂直起降(eVTOL)喷气式飞机的开发商Lilium N.V.签署协议,订购100架Lilium喷气式飞机。
Upon type-certification of the Lilium jet, Heli-Eastern will operate the aircraft in the region and provide crewing and maintenance services.
在获得Lilium喷气式飞机的型号认证后,合力东方将在该地区运营该飞机,并提供机组人员和维护服务。
The agreement follows an announcement of Lilium signing an MOU with the Bao'an district of Shenzhen, Guangdong province, for the opening of a Lilium regional headquarter to represent the company in China and the Asia-Pacific region for Lilium Jet sales, services and support.
此前,Lilium宣布与广东省深圳市宝安区签署谅解备忘录,成立Lilium地区总部,代表公司在中国和亚太地区销售、服务和支持Lilium Jet。
"We see significant potential for Lilium's eVTOL network in the Greater Bay Area, both to reach this important premium market, as well as to offer the sustainable, time-saving benefits of the Lilium Jet to as many people as possible," said Lilium CEO Klaus Roewe.
Lilium首席执行官Klaus Roewe表示:“我们看到Lilium在大湾区的eVTOL网络具有巨大的潜力,既可以进入这一重要的高端市场,也可以为尽可能多的人提供Lilium Jet的可持续、省时的好处。”。
"With Lilium's premium cabin design and innovative electric jet technology, our customers can travel throughout the Greater Bay Area and beyond quickly and sustainably," said Zhao Qi, chairman of Heli-Eastern.
“凭借Lilium的优质机舱设计和创新的电动喷气技术,我们的客户可以快速、可持续地在大湾区和更远的地方旅行,”Heli-East董事长赵齐说。
Priced at 919 yuan ($130) for an economy class seat, the flight from Shanghai to Chengdu is the first commercial flight available for sale that will be flown by C919, China's first domestically developed narrow-body passenger jet.
从上海飞往成都的经济舱座位价格为919元(130美元),是中国首款国产窄体客机C919的首个商业航班。
The C919, China's first domestically developed large passenger jet developed by the Commercial Aircraft Corp of China, will embark on its first commercial flight on May 28, according to China Eastern Airlines.
据中国东方航空公司消息,C919是中国商用飞机公司开发的第一架国产大型客机,将于5月28日进行首次商业飞行。
China is Boeing's second-largest market and the largest for its European rival Airbus, according to the two jet makers.
两家喷气式飞机制造商表示,中国是波音公司的第二大市场,也是其欧洲竞争对手空中客车公司的最大市场。
The company has now received 1,200 new orders for the C919 jet, which is projected to be put into commercial operation by March.
该公司目前已收到1200架C919喷气式飞机的新订单,预计将于3月投入商业运营。
China Eastern Airlines on Monday launched test flights for the first ever C919 narrow-body passenger jet that would last 100 hours in all.
周一,中国东方航空公司首次对C919窄体客机进行了试飞,该客机将持续100小时。
The jet will fly back to Shanghai the same day after each test flight.
这架喷气式飞机将在每次试飞后的同一天飞回上海。
Bio jet fuel, which cuts emissions of carbon dioxide by more than half over its whole life cycle, has gained momentum against the backdrop of carbon peak and carbon neutrality goals within the country in recent years.
生物喷气燃料在其整个生命周期内将二氧化碳排放量减少一半以上,近年来,在国内实现碳峰值和碳中和目标的背景下,生物喷气燃料获得了发展势头。
China has become the fourth country with independent research and development production technology of bio jet fuel, following the United States, France, and Finland.
中国已成为继美国、法国、芬兰之后第四个拥有自主研发生产生物喷气燃料技术的国家。
Ever since 2011, Sinopec - together with China National Petroleum Corp - has finished four flight test trials using bio jet fuel, including the nation's first cross-oceanic flight powered by green aviation fuel in 2017 when a Hainan Airlines flight from Beijing to Chicago carried 186 passengers and 15 crew members over a distance of 11,297 kilometers.
自2011年以来,中国石化与中国石油天然气集团公司共同完成了四次使用生物喷气燃料的飞行试验,其中包括2017年中国首次使用绿色航空燃料进行的跨洋飞行,当时海南航空公司从北京飞往芝加哥的航班载有186名乘客和15名机组人员,航程11297公里。
The ARJ21, the first domestically developed regional passenger jet, was officially delivered on Sunday to its first overseas customer TransNusa Airlines, an Indonesian carrier, marking the first time that China's jet airliner has entered the overseas market.
ARJ21是首款国产支线客机,于周日正式交付给其第一家海外客户印尼航空公司TransNusa Airlines,这标志着中国喷气式客机首次进入海外市场。
The first C919, China's first domestically-developed narrow-body passenger jet, was delivered to China Eastern Airlines in Shanghai on Friday morning, and it is expected to be put into commercial operation in early 2023.
中国首架国产窄体客机C919于周五上午在上海交付给中国东方航空公司,预计将于2023年初投入商业运营。
Chinese companies set hot pace in seizing global opportunitiesThe C919, China's first domestically developed narrow-body passenger jet, netted 300 new orders in November, with the first such aircraft due to be delivered this month.
中国公司在抓住全球机遇方面加快了步伐。C919是中国第一架国产窄体客机,11月获得了300份新订单,第一架此类飞机将于本月交付。
The C919, China's first self-developed narrow-body passenger jet, received its production certificate on Tuesday from the Civil Aviation Administration of China in Shanghai, indicating the model can be put into mass production.
C919是中国首款自主研发的窄体客机,周二在上海获得了中国民用航空局的生产证书,这表明该型号可以投入批量生产。
The first C919, China's first self-developed trunk jetliner, will be delivered by the end of this year and put into commercial operation as soon as possible, board secretary of the jet's first global customer China Eastern Airlines said on Monday.
C919的第一个全球客户中国东方航空公司的董事会秘书周一表示,首架C919将于今年年底交付并尽快投入商业运营,这是中国首款自主研发的干线喷气式客机。
A C919 jet successfully completed its proving flight before delivery at noon on Sunday.
一架C919喷气式飞机在周日中午交付前成功完成了试飞。
Departing from Shanghai's Pudong International Airport, the domestically made jet, number B001F, landed at the Yangzhou Taizhou International Airport in Yangzhou, Jiangsu province, the official WeChat account of the Yangzhou Taizhou International Airport tweeted on Sunday.
扬州泰州国际机场微信公号周日在推特上发布消息称,这架编号B001F的国产喷气式飞机从上海浦东国际机场起飞,降落在江苏省扬州市的扬州泰州国际航空港。
As the nation's domestically developed single-aisle passenger jet, C919 is comparable to the updated Airbus 320 and Boeing's new generation 737 planes.
作为中国国内开发的单通道客机,C919可与更新的空客320和波音新一代737飞机相媲美。
Silkwings Jet, the first business aviation joint venture between Chinese and French investors, was officially established on Friday in Hangzhou, Zhejiang province, and the corporate jet operator is hoped to serve as a silk road in the air, said its executives.
中国和法国投资者的第一家公务航空合资企业胜翼航空周五在浙江省杭州市正式成立,其高管表示,这家公务机运营商希望成为空中丝绸之路。
Different from conventional operation, the Hangzhou-based JV will adopt a jet sharing program mode that provides tailor-made private flight solutions according to the varied requirements of their customers.
与传统运营不同,这家总部位于杭州的合资公司将采用共享飞机计划模式,根据客户的不同要求提供量身定制的私人飞行解决方案。
"Silkwings Jet is targeting the shared ownership business aviation market, a choice that will provide future owners of these aircrafts with the highest level of service, at an optimized cost," said Joan Valadou, Consul General of France in Shanghai.
法国驻上海总领事Joan Valadou表示:“胜翼航空的目标是共享所有制商务航空市场,这一选择将以优化的成本为这些飞机的未来所有者提供最高水平的服务。”。
"By sharing the cost with more people, you do not have to be a millionaire to enjoy the safe and efficient service of business jets," said Wei Yan, vice-chairman and partner of Silkwings Jet.
“通过与更多人分担成本,你不必成为百万富翁,就能享受到公务机安全高效的服务,”胜翼航空副董事长兼合伙人魏燕说。
Given the similar economic scale of China and the US, the gap means great market prospects for business jet consumption, added Wei.
魏补充道,考虑到中美经济规模相似,这一差距意味着公务机消费的巨大市场前景。
COVID-19 has severely impacted the global civil aviation industry, but the corporate aviation market bucked the trend with growth thanks to its features including better safety, efficiency, and privacy, said Franck Dubarry, chairman of the Silkwings Jet, who believed the Silkwings Jet company will be one of the major players in Chinese Asian business traveling.
胜翼航空董事长Franck Dubarry表示,新冠肺炎严重影响了全球民用航空业,但由于其更好的安全性、效率和隐私等特点,公司航空市场逆势增长。他相信胜翼航空公司将成为中国亚洲商务旅行的主要参与者之一。
Under the partnership established between Silkwings Jet and Dassault Aviation,the Silkwings Jet will mainly operate a fleet of Dassault Falcon Jets.
根据胜翼航空与达索航空建立的合作关系,胜翼航空将主要运营达索猎鹰喷气机队。
Meanwhile, the C919, China's first self-developed single-aisle passenger jet, received its type certificate in late September in Beijing from the Civil Aviation Administration of China, indicating the first plane can be delivered to China Eastern Airlines by the end of the year.
与此同时,中国首款自主研发的单通道客机C919于9月底在北京获得了中国民用航空局的型号证书,这表明第一架飞机可以在年底前交付给中国东方航空公司。
Sinopec received its certificate from the Civil Aviation Administration of China, which allows the company to sell its bio jet fuel to aviation operators across the country.
中石化获得了中国民用航空局颁发的证书,该证书允许该公司向全国各地的航空运营商出售其生物喷气燃料。
Compared to fossil jet fuel, SAF has been demonstrated to reduce up to 80 percent of carbon emissions.
与化石喷气燃料相比,SAF已被证明可减少高达80%的碳排放。
Production costs of such jet fuel are also more expensive than regular kerosene, making it a clear concern for airlines' ability to absorb the costs.
这种喷气燃料的生产成本也比普通煤油更贵,这显然是航空公司吸收成本能力的一个问题。
Compared to fossil jet fuel, SAF could help reduce up to 85 percent of carbon emissions in the entire lifecycle of fuel usage.
与化石喷气燃料相比,SAF可以帮助在燃料使用的整个生命周期中减少高达85%的碳排放。
The airline intends to buy four domestically developed single-aisle C919 passenger jets and 24 ARJ21-700 aircraft-the first domestically made regional passenger jet.
该航空公司打算购买四架国产单通道C919客机和24架ARJ21-700飞机,这是第一架国产支线客机。
A C919 airliner and an ARJ21-700 jet cost $99 million and $38 million, respectively, according to China Eastern.
据中国东方航空公司称,C919客机和ARJ21-700喷气式飞机分别耗资9900万美元和3800万美元。
Taiwan's JET Optoelectronics Co aims to expand globally amid soaring demand for in-car displays and rear-seat entertainment systems, JET Optoelectronics founder and chairman Jerry Lin said on Friday at the sideline of the Taipei AMPA/Autotronics Taipei.
台湾捷特光电公司创始人兼董事长Jerry Lin周五在台北AMPA/Autotronics Taipei的场外表示,随着对车载显示器和后排娱乐系统的需求飙升,捷特光电计划在全球扩张。
"Against this backdrop, JET Optoelectronics is already working with major automakers to stream content on a car's entertainment system.
“在这种背景下,JET光电已经在与主要汽车制造商合作,在汽车娱乐系统上播放内容。
The development of an OS-based infotainment system that can connect with various mobile devices and networks makes JET Optoelectronics' in-car entertainment system even more versatile and creates higher value and competitiveness for customers.
基于操作系统的信息娱乐系统的开发可以连接各种移动设备和网络,使JET光电的车载娱乐系统更加通用,并为客户创造更高的价值和竞争力。
Boeing China said it is working with its airline customers and is ready to support them after a nearly 7-year-old Boeing B737-800 passenger jet of China Eastern Airlines, with 132 people on board, crashed in the mountains of southern China on Monday.
周一,中国东方航空公司一架近7年历史的波音B737-800客机在中国南部山区坠毁,机上有132人,波音中国表示,该公司正在与航空公司客户合作,并准备为他们提供支持。
Boeing 737-800 passenger jet serves as one of the company's most widely used aircraft.
波音737-800客机是该公司使用最广泛的飞机之一。
Honeywell will blend cooking oil and animal fat with petroleum-based jet fuel at commercial scale.
霍尼韦尔将以商业规模将食用油和动物脂肪与石油基喷气燃料混合。
When used in up to a 50 percent blend with petroleum-based jet fuel, SAF requires no changes to aircraft technology and meets all critical specifications for flights.
当与石油基喷气燃料混合使用50%时,SAF不需要改变飞机技术,并满足飞行的所有关键规范。
Among the cutting-edge technologies introduced was a combined energy-saving solution of a 3D jet cleaner and automation software for cleaning wastewater retention tank.
"China Eastern will have a new jet in its fleet in the near future.
It provided the first crew for the jet model, as well as suggestions on operating and maintaining the aircraft.
Both the C919 and the ARJ 21(which stands for Advanced Regional Jet for the 21st Century) are developed and manufactured by COMAC in accordance with international standards, and equipped with state-of-the-art, sophisticated features.
Construction of the CR929, a wide-body commercial jet being developed by Russia and China, is expected to start this year, while the C919, a narrow-body aircraft, will be ready for deliveries, according to officials from Commercial Aircraft Corp of China, which is making both the planes.
OTT Airlines, a new subsidiary launched by China Eastern Airlines to push China's homegrown aircraft to more markets, started its first commercial service on Monday with an ARJ21 jet operating between Shanghai and Beijing.
The company will be operating a Chinese-manufactured fleet of aircraft including the ARJ21 regional jet and the C919 narrow-body planes made by State-owned aerospace company Commercial Aircraft Corp of China.
The ARJ21 stands for Advanced Regional Jet for 21st Century.
The agreement with CFM, one of the world's leading suppliers of jet engines for single-aisle aircraft, includes Rate per Flight Hour (RPFH) maintenance agreement for LEAP-1A engines and six backup engines.
The Lenovo Daystar Robot is tailor-made for Commercial Aircraft Corp of China, the manufacturer of China's homegrown single-aisle C919 passenger jet.
The jet is decorated with elements of the China International Import Expo and features the mascot holding a four-leaf clover.
"The ARJ21, or Advanced Regional Jet for the 21st Century, is a regional aircraft developed and manufactured by China in accordance with international standards.
Air China will deploy its first ARJ21 jet from Beijing Capital International Airport to destinations in the Inner Mongolia autonomous region, including Xiliinhot, Baotou, Ulaanhot and Hohhot.
Chinese manufacturers supply parts to many commercial jet models while advancing their own designs.
It can also be used as a fighter jet or trainer aircraft, according to the AVIC subsidiary.
The twin-seat plane is a modified version of a new type of advanced training jet in the Chinese Air Force and Navy, according to company information.
The jet has a maximum speed of 1.2 Mach, or 1,470 kilometers per hour, a maximum takeoff weight of 11 metric tons, a maximum flight range of 2,400 km and an operational flight ceiling of 15 km.
The jet made its maiden flight in September 2018 and was showcased at the 12th China International Aviation and Aerospace Exhibition in Zhuhai, Guangdong province, that year.
Senior military officers from 16 Asian and African countries have checked out the aircraft at the Guizhou Aviation Industry facility and were impressed by the jet's multifunction capability, maneuverability, mobility and good operational economy.
Hu Jianxing, FTC-2000G's chief designer, said the aircraft can perform well as an attack aircraft, fighter jet or trainer plane.
If it is used as a fighter jet, it is agile and intelligent, and has good self-defense measures to survive tough combats.
As a light-duty attack aircraft or fighter jet, the FTC-2000G is able to replace old models extensively fielded by developing countries, such as China's J-7 and the former Soviet Union's MiG-21.
In the role of trainer aircraft, it can replace China's FT-7 or the British BAE Systems Hawk, and can work with AVIC's K-8 intermediate jet trainer to form an advanced training system for military pilots, according to Guizhou Aviation Industry.
The ARJ21 literally means Advanced Regional Jet for the 21st century, and is an aircraft for regional flights developed and manufactured by China in accordance with international standards.
GE Aviation, a unit of US multinational General Electric Co, said it has been given a license by the US government to supply aero engines for the C919, China's first domestically built narrow-body passenger jet.
The airline also has become a strong example in promoting China's ARJ21 regional jet in the African market.
Deer Jet, the largest business jet operator in Asia, said that as novel coronavirus outbreak spreads across Europe, market demand from Chinese passengers who can afford to fly from Europe to China on chartered business jets has been vigorous.
On Wednesday, a chartered Boeing 787 operated by Deer Jet took off from London, headed to Shanghai with a stopover in Geneva, Switzerland.
Deer Jet said it also needed to take the round-trip costs into consideration, given that the plane flew empty from China to London.
"We will need to follow the government's policy to see if we can arrange more chartered flights from Europe to China, but the demand is high," Deer Jet said in a written reply to China Daily.
With more people turning to business jets, Deer Jet said it still expects the sector to have a bearish performance this year, despite new opportunities.
OTT will use Chinese-made aircraft like Commercial Aircraft Corp of China Ltd's ARJ21 regional jet and the C919 narrow-body aircraft in its services.
Its corporate jet service will satisfy requirements of business travelers to destinations that do not have regular flights, said Chen.
US President Donald Trump on Tuesday railed against proposed restrictions on trade with China, saying that his administration wanted to make doing business with China "easy'', including the sale of jet engines, instead of resorting to the "always used national security excuse".
Trump's public rebuke through a flurry of tweets apparently followed reports over the weekend that his administration was weighing a proposal to halt deliveries of jet engines produced in part by General Electric Co for the COMAC C919 airliner being developed in China, over concerns that the Chinese could reverse-engineer the engines, posing a potential threat to US business.
As an example, I want China to buy our jet engines, the best in the World," he wrote.
SAN FRANCISCO -- US aircraft manufacturer Boeing said Saturday that it has completed the first test flight of its new version of 777X twin-engine wide-body passenger jet.
But he skipped bail in the final days of 2019 to board a private jet that took him to Turkey before he traveled to Lebanon, where he is a citizen.
The plane maker, which produces commercial aircraft with fewer than 150 seats, plans to introduce its latest and largest-ever jet, the single-aisle E195-E2, to China, its second-largest market after the United States.
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
四级
高考
考研

四级The aircraft cost 25 million pounds and can carry heavier loads than huge jet planes while also producing less noise and emitting less pollution.

这架飞机耗资2500万英镑,可以承载比大型喷气式飞机更重的载荷,同时产生更少的噪音和排放更少的污染。

2018年6月四级真题(第二套)听力 Section A

高考Jet airplanes and big trucks didn't exist yet.

喷气式飞机和大卡车还不存在。

2016年高考英语北京卷 完形填空 原文

考研Many jobs present noise hazards, such as working in factories and around jet aircraft, driving farm tractors, and working (or sitting) in music halls where rock bands are playing.

许多工作都存在噪音隐患,比如在工厂和喷气式飞机周围工作,驾驶农用拖拉机,以及在摇滚乐队演奏的音乐厅工作(或坐着)。

1988年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研If you have ridden in the rear of a jet transport, you may have noticed that it was difficult to carry on a conversation at first, and that, eventually, you adjusted the loudness of your speech to compensate for the effect.

如果你坐过喷气式运输工具的后部,你可能会注意到一开始很难进行对话,最终,你调整了讲话的音量来弥补这种影响。

1988年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0