Kraft is a brand of cheese."
"Kraft是奶酪的品牌。"
I used Kraft Singles to make my grilled cheese sandwich."
"我用Kraft单片奶酪做我的烤奶酪三明治。"
The Kraft Heinz Company is one of the largest food companies in the world."
"Kraft Heinz公司是世界上最大的食品公司之一。"
My fridge is always stocked with Kraft Mayo."
"我冰箱里总是备有Kraft蛋黄酱。"
We had Kraft Macaroni and Cheese for dinner last night."
"我们昨晚晚餐吃了Kraft通心粉和奶酪。"
I'm allergic to milk, but I can still enjoy Kraft's vegan cheese alternatives."
"我对牛奶过敏,但我可以享受Kraft的植物奶酪替代品。"
Kraft has been around since 1903, making it a century-old company."
"Kraft自1903年起就在运营,是一家有着百年历史的公司。"
The Kraft Heinz Company recently announced plans to reduce its carbon footprint."
"Kraft Heinz公司最近宣布计划减少其碳足迹。"
I love how Kraft products are versatile and can be used in many different recipes."
"我喜欢Kraft产品有多用途,可以在很多不同的食谱中使用。"
When I want a quick snack, I grab a pack of Kraft Deli Fresh Lunch Meat."
"当我想要快速小吃时,我会拿起一包Kraft熟食肉类。"
Condiment giant eyes double-digit growth in China with expanding investment, innovationAs a key part of its emerging market, US-based Kraft Heinz has high expectations for China's huge potential.
调味品巨头希望通过不断扩大的投资和创新在中国实现两位数的增长。作为其新兴市场的关键部分,总部位于美国的卡夫亨氏对中国的巨大潜力寄予厚望。
The food and beverage company has made consistent investments in the country to better satisfy market demand despite the COVID-19 pandemic, said Miguel Patricio, CEO of Kraft Heinz.
卡夫亨氏首席执行官米格尔·帕特里西奥(Miguel Patricio)表示,尽管新冠肺炎疫情肆虐,该食品饮料公司仍在该国进行了持续投资,以更好地满足市场需求。
As its business keeps growing along with its significance in China, Kraft Heinz advanced a slew of investments even during the pandemic, when food service experienced a decline.
随着其业务的不断增长及其在中国的重要性,卡夫亨氏甚至在疫情期间推进了一系列投资,当时食品服务出现了下滑。
We are putting efforts into developing our people, brands, capabilities and factories," said Rafael Oliveira, executive vice-president and president of international markets for Kraft Heinz.
卡夫亨氏执行副总裁兼国际市场总裁Rafael Oliveira表示:“我们正在努力发展我们的员工、品牌、能力和工厂。
The company saw single-digit growth in the Chinese market due to COVID impacts last year, and Kraft Heinz expects to achieve double-digit growth in China this year.
由于去年新冠疫情的影响,该公司在中国市场实现了个位数的增长,卡夫亨氏预计今年在中国将实现两位数的增长。
Kraft Heinz has been the biggest player in the Chinese ketchup retail market, holding a 27 percent market share.
卡夫亨氏一直是中国番茄酱零售市场上最大的参与者,占有27%的市场份额。
Kraft Heinz Co, a food and beverage firm from the United States, is banking on the strong recovery of the catering industry in China this year, rolling out a healthier and more high-end product portfolio and strengthening its digitalized marketing efforts, according to the company.
来自美国的食品和饮料公司卡夫亨氏公司表示,该公司寄希望于今年中国餐饮业的强劲复苏,推出更健康、更高端的产品组合,并加强数字化营销工作。
One of the priorities in the Chinese market for Kraft Heinz in 2023 is to continue penetrating Western sauces in lower-tier cities, revitalizing its Chinese sauce brands and boosting solutions for catering distribution channels by collaborating with chain restaurants with more customized products, said Yvonne Zhang, head of corporate and government affairs at Kraft Heinz China.
卡夫亨氏中国公司和政府事务主管Yvonne Zhang表示,2023年,卡夫亨氏在中国市场的优先事项之一是继续在低线城市渗透西方酱汁,振兴其中国酱汁品牌,并通过与连锁餐厅合作提供更多定制产品来提升餐饮分销渠道的解决方案。
Kraft Heinz Co, a food and beverage giant from the United States, has plans to continue to bank on the consumption sector in China by penetrating regional markets of condiments and sauce products.
美国食品和饮料巨头Kraft Heinz公司计划继续倚重中国市场,通过打入调味品和酱料产品的区域市场来扩展其消费领域业务。
Miguel Patricio, global CEO of Kraft Heinz in an online conversation, said as one of the earliest foreign-invested enterprises in China, Kraft Heinz has been considered the Chinese market vital to its global strategy and a strong engine for growth.
米格尔·帕特里西奥,卡夫亨氏的全球首席执行官,在一次在线对话中表示,作为最早在中国投资的外资企业之一,卡夫亨氏一直将中国市场视为其全球战略的重要组成部分和增长的强大引擎。
Kraft Heinz is one of a few companies in food and beverage both setting foot in Western- and Chinese-style sauces and condiments.
Kraft Heinz 是少数几家在西式和中式调味品领域都占有一席之地的食品和饮料公司之一。
Kraft Heinz Co, a food and beverage giant from the United States, is localizing innovations and expanding its product offerings to penetrate China's condiment market.
美国食品和饮料巨头Kraft Heinz公司正在将创新本地化并扩大其产品组合,以深入中国市场调味品市场。
China, which commands a $40 billion market in sauces and condiments, figures among the company's top priorities as consumers are displaying a passion for good-quality, healthy foods, and wellness, especially since the COVID-19 pandemic, said Rodrigo Wickbold, president of Kraft Heinz Asia.
该公司亚洲区总裁罗德里戈·威克鲍尔德(Rodrigo Wickbold)表示,由于消费者对优质、健康食品和养生的热情尤其在新冠疫情(COVID-19)后升温,中国这个拥有400亿美元调味品和酱料市场的国家成为该公司首要关注的市场。
"For Kraft Heinz-global net sales: about $26 billion in 2020-China is offering great opportunities to grow its food business exponentially, said Wickbold, who relocated to China from Singapore last year to set up the company's Asia headquarters.
对于全球销售额约为260亿美元的卡夫亨氏来说,中国为公司食品业务的指数级增长提供了巨大机会,Wickbold说。他去年从新加坡搬到中国,设立了公司的亚洲总部。
Although cooking frequency fell after restaurants reopened, most consumers still find home cooking to be healthier, driving demand for products that Kraft Heinz sells.
虽然餐馆重新开业后烹饪频率有所下降,但大多数消费者仍然认为在家做饭更健康,这推动了对卡夫亨氏公司销售的产品的需求。
Kraft Heinz, which is building a database of recipes, has plans to tap into that demand by encouraging people to experiment different types of cooking at home.
Kraft Heinz 正在建立一个食谱数据库,计划通过鼓励人们在家尝试不同类型的烹饪来满足这种需求。
"Kraft Heinz plans to double down on investments on e-commerce, especially in infant foods and cereals, and expects to scale up its sauces business.
卡夫亨氏计划加大对电子商务的投入,特别是在婴儿食品和谷物类别上,并期望能扩大其调味品业务规模。
Operation of a new factory in South China's Guangdong province will help boost Kraft Heinz's competitiveness in the high-end soy sauce market and further expand its business in China, according to a senior company executive.
"We are aiming to become a leading soy sauce provider in the Chinese market by building an iconic brand and investing in advanced facilities in our factories," said Rodrigo Wickbold, president of Kraft Heinz Asia and China.
Kraft Heinz, one of the largest food and beverage companies in the world, opened its new factory on Friday in Yangjiang, a coastal city in western Guangdong, with an investment of about 700 million yuan ($100 million).
The Yangjiang facility, one of the largest Kraft Heinz investment projects in recent years, is estimated to produce 200,000 tons of soy sauce each year, according to the company.
"China is an important strategic market for Kraft Heinz, as local consumers have developed increased demand for high-end soy sauce products," said Wickbold.
Based on Kraft Heinz's global resources and management experience, the factory is equipped with a series of highly automated production lines, including a central production control system and automated filling machines.
The imported goods are mainly sheet materials, paper pulp and kraft paper.
Accessories brand Wanaccessory also released a bag series made of kraft paper, which uses a pulping process that produces highly durable and water-resistant material.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419