Lactose is a natural sugar found in milk and some other dairy products.
乳糖是牛奶和其他一些乳制品中自然存在的糖分。
Many people worldwide are
lactose intolerant, unable to digest
lactose properly.
全球许多人对乳糖不耐受,无法正常消化乳糖。
She loves drinking milk with her cereal because it contains
lactose, which gives her energy.
她喜欢在麦片里加牛奶,因为乳糖能给她提供能量。
The baby's digestive system is still developing, so they may need time to adjust to
lactose intake.
宝宝的消化系统还在发育中,可能需要时间来适应乳糖摄入。
The
lactose-free alternative to yogurt is gaining popularity among health-conscious consumers.
无乳糖酸奶在注重健康的人群中越来越受欢迎。
The recipe calls for
lactose-free milk to accommodate those with dietary restrictions.
这个食谱要求使用无乳糖牛奶,以满足有饮食限制的人的需求。
The bacteria in your gut can break down
lactose, but if there's not enough, symptoms may occur.
肠道中的细菌可以分解乳糖,但如果没有足够的菌群,可能会出现症状。
Lactose intolerance is more common in adults than in infants, as the body typically produces less lactase with age.
成人比婴儿更常患乳糖不耐受,因为随着年龄增长,体内乳糖酶通常会减少。
A
lactose-free diet can be beneficial for those who experience bloating or diarrhea after consuming dairy products.
对于食用乳制品后出现腹胀或腹泻的人来说,无乳糖饮食是有益的。
Some athletes choose to consume
lactose-free supplements to avoid digestive issues during intense training sessions.
一些运动员选择服用无乳糖补充剂,以避免在高强度训练期间出现消化问题。
These milk products use ultra-filtration technology which is internationally patented, offering multiple benefits including high protein content, high calcium content, zero lactose and a longer shelf life.
这些乳制品采用了国际专利的超滤技术,带来多重优势,包括高蛋白含量、高钙含量、零乳糖以及更长的保质期。
These milk products use ultrafiltration, which is an internationally patented technology that retains more nutrients in raw milk and removes some ingredients, such as lactose, offering multiple benefits, including high protein content, high calcium content, zero lactose and a longer shelf life (28 days), according to the company.
这些乳制品采用超滤技术,这是一种国际专利技术,能在保留生奶中更多营养成分的同时去除某些成分,如乳糖。据公司介绍,这项技术带来多种益处,包括高蛋白含量、高钙含量、零乳糖以及更长的保质期(28天)。
"As we are aware that a large number of the Chinese population are lactose intolerant and cannot digest cow's milk, the oat milk offer them an alternative and we will continue to increase the supply in this category," he added.
“我们都知道很多中国人都有乳糖不耐受,无法消化牛奶,所以燕麦奶为他们提供了一个替代选择,我们将继续增加这一类产品的供应,”他补充道。
Yogurt consumption has risen due to demand from lactose intolerant Chinese people, said Zhang Yongjun, a researcher at the Beijing-based China Center for International Economic Exchanges.
北京中国国际经济交流中心的研究员张勇军表示,由于乳糖不耐受的中国人需求增加,酸奶消费量有所上升。
"Half of the world's population are intolerant to lactose," said Petersson.
The protein drink was designed to be a substitute for cow milk and overcome the problem of lactose intolerance in China, a big market for coffee chains.
The company's emphasis on research and development, as manifested by its 113-year-old lab, has helped it to release new products to address people's digestive problems, such as lactose intolerance.
To Annikka Susanna Hurme, who has been Valio's CEO since October 2014, the company's lactose-free products could unlock the large potential of the Chinese market, as 80 percent of the population has difficulties absorbing lactose.
Many years ago, Pan found that a large portion of Chinese consumers has lactose intolerance.
So, Yili invested significant resources to develop China's first lactose hydrolyzed milk, which enabled such consumers to drink milk without facing problems.
Moreover, despite latte being the most popular coffee product in China, most Chinese consumers suffer from lactose intolerance, making oat milk stand out as an ideal dairy alternative," Zhang explained.
"We will be featuring many exciting high-quality healthy products at this year's event including a specific range available to people with special dietary requirements such as gluten, lactose and dairy free.
Compared with whipping cream, coconut non-dairy cream better suits consumers with lactose intolerance, while coconut puree can be widely used in tea beverages and the catering industry.
Oat milk and other plant-based dairy alternatives are fast rising to become the new darlings of coffee lovers who either suffer from lactose intolerance or simply want healthier options.
燕麦奶及其他植物基乳品替代品正迅速成为深受咖啡爱好者青睐的新宠,这些人群或是因乳糖不耐受而困扰,或是单纯追求更为健康的饮食选择。
It contains less fat, no lactose or cholesterol.
它含有较少的脂肪,不含乳糖或胆固醇。
Kids, middle-aged people and the elderly, as well as those who have problems of lactose intolerance, hypertension and hyperlipidemia, can eat cheese," he said.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419