mainstay 

58648
单词释义
n.支柱,中流砥柱
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:mainstay复数:mainstays
词组和短语补充/纠错
mainstay of the national economy 国民经济的支柱
mainstay antimicrobial 主要抗菌剂
单词例句
The beef jerky has been the mainstay of our camping trips for years.
这种牛肉干多年来一直是我们露营旅行的主要食物。
The mainstay of the economy is the thriving tech industry.
经济的主要支柱是蓬勃发展的科技行业。
The mainstay of their diet was potatoes and vegetables.
他们的饮食主食是土豆和蔬菜。
The old oak tree has stood as the mainstay of the garden for decades.
那棵古老的橡树几十年来一直是花园的标志。
He is the mainstay of the team, always providing solid support.
他是团队的核心,总是提供坚实的支持。
The company's mainstay product line remains popular among consumers.
公司的主打产品线在消费者中仍然很受欢迎。
Her resilience and determination have been the mainstay of her success.
她的韧性和决心是她成功的关键。
The library's collection of rare books is a mainstay for researchers.
图书馆珍藏的古籍对研究人员来说是必不可少的。
His passion for teaching is the mainstay of his career.
他对教学的热情是他职业生涯的基石。
The mainstay of any healthy lifestyle is a balanced diet and regular exercise.
任何健康生活方式的基础都是均衡饮食和规律锻炼。
Under the dual-circulation model, the domestic market is the mainstay while the domestic and foreign markets reinforce each other.
在双循环模式下,国内市场是主体,国内外市场相辅相成。
As China continues to build its new development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other, emphasis has shifted from investment- and export-driven development to consumption-led development.
随着中国继续构建以国内市场为主体、国内外市场相互促进的新发展格局,重点已从投资和出口驱动型发展转向消费驱动型发展。
Meanwhile, Italian confectionery maker Ferrero said it believes that consumption will continue to be the mainstay of China's economic growth this year.
与此同时,意大利糖果制造商费列罗表示,相信消费将继续是今年中国经济增长的支柱。
In the auto powerhouse, with its high level of customer loyalty to local brands and low EV penetration as hybrids remain the mainstay, BYD's foray into the EV passenger car market marked a significant step forward as the company seeks to bring its business to the next level after more than 20 years of engagement in the country.
在这家汽车巨头中,比亚迪对本土品牌的客户忠诚度很高,混合动力车仍然是其支柱,电动汽车渗透率很低。比亚迪进军电动乘用车市场标志着该公司在中国经营了20多年后,寻求将其业务提升到一个新的水平,迈出了重要的一步。
Experts also said as China accelerates the establishment of the new dual-circulation development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other, it will create more development opportunities for foreign enterprises.
专家们还表示,随着中国加快建立以国内市场为主体、内外互补的双循环发展新格局,将为外国企业创造更多发展机遇。
Supported by its spillover effect and China's dual-circulation development paradigm, which takes the domestic market as a mainstay and lets domestic and foreign markets reinforce each other, the company hopes to form more partnerships by participating in the expo and taking digital trade as a channel to attract businesses' demand both at home and abroad, Feng said.
冯说,在其溢出效应和中国以国内市场为主体、国内外市场相互促进的双循环发展模式的支持下,该公司希望通过参加世博会和将数字贸易作为吸引国内外企业需求的渠道,建立更多的合作伙伴关系。
They said these moves reflect the Chinese market's growing significance to the global economy as the country's dual circulation growth paradigm — in which the domestic and international markets complement each other, with the domestic market as the mainstay — has already taken shape.
他们表示,这些举措反映出中国市场对全球经济的重要性日益增强,因为中国的双循环增长模式已经形成,在这种模式中,国内市场和国际市场相辅相成,国内市场是支柱。
According to Lu Qiang, vice-president of R&D, Amcor Asia-Pacific, China's "dual circulation "development paradigm, a reference to China's new development pattern in which the domestic market is the mainstay and the domestic and overseas markets reinforce each other, will make China the world's largest retail market, which Amcor, as a leading global packaging company, is very optimistic about.
Amcor亚太区研发副总裁陆强表示,中国的“双循环”发展模式将使中国成为全球最大的零售市场,这是Amcor作为全球领先的包装公司非常乐观的。
He underlined the significance of grasping the new development opportunities brought by digital transformation and the country's dual-circulation development paradigm that takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets complement each other.
他强调了把握数字化转型带来的新发展机遇的重要意义,以及国家以国内市场为主体、国内外市场互补的双循环发展模式。
The company said the investment is meant to push forward construction of a digital and modern network with new energy as the mainstay, and will be dedicated to clean energy power transmission, intelligent power distribution systems and smart power consumption.
该公司表示,此次投资旨在推进以新能源为主体的数字化现代化网络建设,将致力于清洁能源输电、智能配电系统和智能用电。
The investment will be used on clean energy power transmission, intelligent power distribution systems and smart power consumption, so as to push forward construction of a digital and modern network with new energy as the mainstay, the company said.
该公司表示,这笔投资将用于清洁能源输电、智能配电系统和智能用电,以推进以新能源为主体的数字化现代化网络建设。
"Under the dual-circulation model, the domestic market is the mainstay while the domestic and foreign markets reinforce each other.
“在双循环模式下,国内市场是主体,国内外市场相辅相成。
To better support China's dual-circulation development paradigm, a strategy featuring domestic and overseas markets reinforcing each other with the domestic market as the mainstay, CREG will continue to deploy resources and manpower to seize greater market share in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta region and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area from 2021 to 2025, said the company.
该公司表示,为了更好地支持中国以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,从2021年到2025年,中环股份将继续调配资源和人力,以在北京-天津-河北地区、长江三角洲地区和粤港澳大湾区等区域抢占更大的市场份额。
Zijin said earlier that it would further expand mining resources abroad, which will be the mainstay of the company's development.
紫金矿业早前表示,将进一步加大海外矿产资源开发力度,这将是公司发展的主力。
It sees domestic circulation as the mainstay and domestic and international circulation reinforcing each other.
它视国内大循环为主体,国际国内双循环相互促进。
Under the dual circulation model, the domestic market is the mainstay while the domestic and foreign markets reinforce each other.
双循环模型中,国内市场是主体,国内外市场相辅相成。
China's new dual-circulation development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other, is a great opportunity for Epson, Fukaishi said.
Fukaishi表示,中国构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局对爱普生来说是重大机遇。
Ozawa said Canon attaches great importance to the Chinese market, and China's new dual-circulation development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other, will bring about a series of new opportunities for foreign companies, including Canon.
小泽秀树表示,佳能非常重视中国市场,中国的以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,将为包括佳能在内的外资企业带来一系列新的机遇。
"Renewable energy will become the mainstay of an increase in energy and electricity consumption, rather than the incremental complementary role it has now.
“可再生能源将成为能源和电力消费增长的主力军,而不再仅仅发挥边际补充作用。”
In recent years such programs have also drawn increasing interest among investors," Zhou said, adding that the rural revitalization strategy is also an important helper for the new dual-circulation development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting foreign and domestic markets reinforce each other, through boosting consumption and developing tourism.
周说,近年来,这些项目也越来越多地引起了投资者的兴趣。他补充说,乡村振兴战略也是新双循环发展模式的重要助力,通过促进消费和发展旅游,以国内市场为主体,使国内外市场相互加强。
Sam's Club urban stores will complement its outlets in suburbs that have been the mainstay so far.
山姆会员商店(Sam's Club)的城市店面将与其郊区店铺形成互补,后者迄今一直是该公司的业务支柱。注意,这里的“山姆会员商店”是沃尔玛旗下的高端会员制商店,请根据实际情况选择是否需要将其翻译为“山姆俱乐部”。如果需要更正式的翻译,可以将“山姆会员商店”翻译为“山姆会员店”或“山姆仓储俱乐部”。完整翻译如下:
China's new development paradigm, a major strategy championed by President Xi Jinping, sees domestic and overseas markets reinforcing each other, with the domestic market as the mainstay.
In addition to its mainstay of power-related businesses, Power-China said it would foray into new business sectors, including rail and transportation as well as the consumer market.
在巩固电力主业的同时,他说,中国电建还将开拓铁路与轨道交通及消费市场等新的业务领域。
The dual-circulation pattern is all about internal economic circulation acting as the mainstay of economic growth from now on even though the domestic and external markets complement each other.
双循环模式主要是指从现在起,国内经济循环将成为经济增长的主体,尽管国内市场和外部市场将相互补充。这种模式强调了中国经济政策的新导向,即更加注重利用国内市场的潜力和资源来推动经济增长,同时保持对外开放,使国内市场与国际市场更好地连接和互动。这体现了中国在面对全球经济不确定性时,寻求建立更加自主、可持续和高质量的经济发展路径的战略选择。
In addition to participating in the fourth China International Import Expo held in Shanghai in November, Kahn said the company will also provide an omnichannel experience by continuously deepening its interactive initiatives to establish a stronger connection with consumers through empowerment programs, via partnerships with Chinese e-commerce platforms such as Tmall and JD,Supported by the dual-circulation development paradigm-in which the domestic market is the mainstay and the domestic and foreign markets reinforce each other— China's increasingly open market has created an excellent business environment for investment and development for enterprises, he added.
除了参加11月在上海举行的第四届中国国际进口博览会,该公司还将通过不断深化互动倡议,通过与天猫和京东等中国电商平台的合作,提供全渠道体验,通过赋能项目建立与消费者的更强联系。他补充说,在以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局支持下,中国日益开放的市场为企业投资和发展创造了良好的营商环境。
As China enters a new development phase featuring the dual-circulation development paradigm, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other, there will be significant opportunities for the company to continue enhancing its presence across the whole value chain and strengthen innovation and production capabilities to fulfill the growing needs of people with diabetes in China and globally, said Jorgensen.
随着中国进入以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展阶段,公司将有更多机会继续沿整个价值链提升其存在感,增强创新和生产能力,以满足中国乃至全球糖尿病患者日益增长的需求,杰格森表示。
But both the company and analysts remain cautiously optimistic about revenue for 2022, betting on the resilience of online shopping and the digital economy as the mainstay.
但该公司和分析师都对2022年的收入持谨慎乐观态度,他们押注在线购物和数字经济在疫情后的持续韧性将成为主要支撑。
It sees domestic circulation as the mainstay and domestic and international circulations reinforcing each other.
它视国内循环为主体,国内外循环相互促进。
Overseas projects are going to be the mainstay of the company's development.
海外项目将成为公司发展的重要支柱。
"Despite the challenges brought by COVID-19 pandemic, we have noticed a gradual recovery of domestic consumer market under a series of favorable policies, such as the new dual-circulation development paradigm that takes the domestic circulation as the mainstay while domestic and foreign markets support each other," said Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser Brewing Co APAC Ltd. With summer approaching, the company opened its first CASA Corona store, gathering elements of beach lifestyle including food, art and culture in Guangzhou – only the second in the world after the first one opened in Madrid, Spain.
百威亚太联席董事长及首席执行官Jan Craps表示:“尽管新冠疫情带来了挑战,但我们看到在一系列利好政策推动下,国内消费市场正在逐步复苏。例如,我们迎来了以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。”随着夏季来临,该公司在广州开设了首家CASA Corona门店,将美食、艺术和文化等海滩生活元素汇聚一堂——这是继西班牙马德里之后全球第二家此类门店。
The new paradigm sees domestic circulation as the mainstay and domestic and international circulations reinforcing each other.
新发展格局下,国内大循环成为主体,国内国际双循环相互促进。
They will also become the mainstay of their families and begin to care about their parents' health as well, Khanna said.
Khanna说:“他们也将成为家庭的中流砥柱,并开始关心父母的健康。”
The new paradigm sees domestic circulation as the mainstay and domestic and international circulation reinforcing each other.
新发展格局下,国内大循环将成为主体,国内国际双循环相互促进。
This views the domestic market as the country's economic mainstay with domestic and foreign markets complementing each other.
这视国内市场为国家经济的基石,国内外市场相辅相成。
The central authorities called for demand-side reform earlier this month, in pursuit of the new dual-circulation development pattern that has the domestic market as the mainstay and the domestic and foreign markets complementing each other.
本月早些时候,中央政府呼吁推进需求侧改革,以期形成以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。
With the country now implementing its new dual-circulation development pattern, where the domestic and foreign markets will boost each other, with the domestic market as the mainstay, the company would expand in China, Ruan said.
随着中国现在正在实施以内需为主导、国际国内双循环相互促进的新发展格局,该公司将继续在中国扩张,阮表示。
In line with the larger national strategy, the domestic aviation market will serve as the mainstay, and the domestic and international markets will promote each other.
按照国家总体战略,国内航空市场将作为主体,国内外市场相互促进。
"In the face of new challenges brought by the COVID-19 outbreak and rapid changes in the global economic and trade situation, China is speeding up the construction of a new economic development pattern that takes the domestic market as the mainstay while domestic and foreign markets complement each other," Lin said during a news conference on Friday.
While peer-to-peer lending used to be the mainstay of its business, Lufax has been actively diversifying its activities recently.
According to Andy Walti, Clariant's vice-president and head of regional operations, China's new "dual circulation" development pattern-it identifies the domestic cycle as the mainstay and with domestic and international development reinforcing each other-has received much attention from the rest of the world.
The country's top leadership has, on various occasions, reaffirmed the idea of a dual-cycle development pattern, meaning the country's growth will rely on both domestic and international economic developments, with the domestic cycle being the mainstay.
Coffee is the mainstay of Nestle's beverage business that boasts three brands: Nescafe, Nespresso and Starbucks.
Currently, Chinese factories and corporations are the mainstay of its customer list.
Boeing airplanes have become the mainstay of China's air travel and cargo system, making up more than 50 percent of all commercial jetliners operating in the fast-growing Asian country.
Rising demand for high-end river cruises from Chinese travelers will be the mainstay and account for 7 to 8 percent of the total cruising business of US-based cruising firm Viking Cruises by 2020, a top company official said on Tuesday.
It is the mainstay of China's future.
"The El Kef province always suffers from water shortage, causing slow development of agriculture, a major economic mainstay of this region.
For Zijin Mining, overseas projects are going to be the mainstay of the company's development.
As a major SOE and mainstay for China's pharmaceutical industry, Sinopharm started its reform by adopting a mixed ownership.
作为中国国有企业的重要支柱和医药行业的中坚力量,国药集团通过实施混合所有制改革启动了自身的改革进程。
The mainstay business models in emerging markets will develop from the current internet traffic entrance-based models, to content-based models in 2017 to 2020, and then the high-speed growth of localized commercial services, he said.
Dual circulation refers to China's new economic development pattern in which its domestic market remains the mainstay, with domestic and international markets reinforcing each other.
It will also aid China in aligning with high-standard international economic and trade rules, as well as facilitate the construction of a new dual-circulation development pattern that keeps the domestic market as its mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other, they said.
He stressed that China's new development paradigm — in which the domestic market is the mainstay and the domestic and international markets reinforce each other — does not mean China seeks to decouple with the rest of the world.
The scope of the assets that the Chinese government may control is far greater than that of Western counterparts because the former is a socialist market economy with public ownership as foundational, whereas the West consists of mainly market economies with private ownership as the mainstay.
All in all, pilot FTZs are expected to play a crucial role as China accelerates efforts to implement its dual-circulation development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other.
"In an uncertain world, China's certainty is the mainstay of upholding world peace and development," he said.
Taking domestic economic circulation as the mainstay by no means suggests avoiding or weakening connections with international economic circulation or closing previously opened doors.
In the new dual-circulation development pattern, domestic economic circulation is the foundation and mainstay, while participating in international economic circulation is a must-do amid economic globalization and the international division of labor.
The new dual-circulation development pattern takes the domestic market as mainstay while letting the domestic and foreign markets reinforce each other.
Facing the complexities and challenges in global situations, China must raise its openness levels in trade and investment with its trading partners to accelerate the establishment of the new dual-circulation development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other.
This year's consumer expo will serve as a platform to optimize consumer supply, smooth consumer channels, boost consumer confidence, and shore up the dual-cycle development architecture with the domestic cycle as the mainstay and with domestic and international development reinforcing each other, said Ji.
Speaking at a news conference in Beijing, Shen said these moves will greatly contribute to the growth of China's dual-circulation development paradigm, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other.
The term "dual circulation" refers to a new economic development pattern in which China's domestic market remains the mainstay with domestic and international markets reinforcing each other.
Shu said the measures aim to help the establishment of the dual-circulation development pattern — a major policy put forward by the central leadership in 2020, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other — and promote high-quality development.
"Resolutely implementing the strategy of expanding domestic demand and fostering a holistic domestic demand system are essential to stepping up the building of a new development paradigm, in which the domestic market is the mainstay and the domestic and international markets reinforce each other.
Experts said the efforts to enhance the interaction between demand and supply can drive the country's pursuit of the new development paradigm — in which the domestic market is the mainstay and the domestic and international markets reinforce each other — to strengthen its development resilience amid a more volatile external environment.
The dual-circulation development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other, was first proposed in 2020 and has since become a pivot of many of China's economic development agendas.
Liu Ying, a researcher at Renmin University of China's Chongyang Institute for Financial Studies, said China's acceleration in establishing the dual-circulation development paradigm — which takes the domestic market as a mainstay and lets domestic and foreign markets reinforce each other — requires the nation to expand high-level opening-up and therefore to gain more momentum in constructing the unified national market.
In pursuing the integration, deepening supply-side structural reform remains the mainstay as supply creates demand in the long run, the vice-premier said, noting that the country will step up efforts to address the weak links that are highly reliant on external supplies.
"Dual circulation" refers to China's new development pattern in which the domestic market is the mainstay and the domestic and overseas markets reinforce each other.
China's structural transformation, which takes the economic transition as the mainstay, will lay a solid foundation for the country's high-quality development and inject strong impetus into global economic growth, according to experts attending the 88th International Forum on China Reform in Haikou, the capital of Hainan province.
China will ensure and improve people's livelihood in the process of development and adhere to an income distribution system under which distribution according to work is the mainstay while multiple forms of distribution exist alongside it, he said, adding that the nation will build a coordinated institutional system for primary distribution and redistribution as well as tertiary distribution.
"Pursuing the new dual-circulation development paradigm — which takes the domestic market as the mainstay and lets the domestic and international markets reinforce each other — doesn't mean China will scale back its opening-up or seek development behind closed doors, according to the NDRC's Zhao.
The new development pattern takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other.
Sang spoke highly of China's firm determination to expand opening-up, build an open economic system, deepen reforms and build a unified national market and the new economic development paradigm of "dual-circulation", which takes the domestic market as the mainstay while the domestic and overseas markets reinforce each other.
Under the dual-circulation paradigm, the domestic market is the mainstay and the domestic and foreign markets reinforce each other.
The theme of "dual circulation" is a reference to China's new development pattern, in which the domestic market is the mainstay and the domestic and overseas markets reinforce each other.
Hong Kong plays an important role in the Chinese mainlan's "dual circulation" development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other.
That will inject more vitality into China's pursuit of the dual-circulation development pattern-which takes domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other-and will also make more contributions to stabilizing global industrial and supply chains, they said.
"The nation will accelerate the fostering of a new development paradigm that takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and overseas markets reinforce each other, and a higher level of opening-up will facilitate, enable and support this new paradigm," he said.
Meanwhile, Kentaro Fujiwara, chief executive officer of the China unit of Japanese cosmetics giant Shiseido, said China's new dual-circulation development paradigm-which takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and overseas markets reinforce each other-and Hainan's booming tourism industry will enable the company to bring new products to consumers in China through the expo.
Zhou Xiaoqi, deputy director of the NDRC's Department of Infrastructure Development, said the new plan will help support building China's new development paradigm of "dual-circulation" that takes the domestic market as the mainstay while letting domestic and overseas markets reinforce each other, and it will also support the development of new urbanization and help expand high-level opening-up.
China's dual-circulation paradigm takes the domestic market as the mainstay while encouraging the domestic and foreign markets to reinforce each other.
China has called for efforts to promote the new development paradigm of dual-circulation that allows the domestic and overseas markets to reinforce each other, with domestic circulation as the mainstay.
Given these conditions, to build a unified domestic market will become a key driving force amid China's formation of the dual-circulation development pattern, where the domestic market serves as the mainstay and domestic and international markets complement each other.
Addressing a news conference in Beijing, Vice-Minister of Commerce Sheng Qiuping said that building a unified national market is not only the basic support for smooth domestic circulation but also a prerequisite for promoting the dual-circulation development paradigm that takes the domestic market as the mainstay while domestic and foreign markets complement each other.
According to the NDRC, building a national unified market will provide strong support for China to create a new economic development pattern of "dual-circulation" that takes the domestic market as the mainstay while domestic and foreign markets complement each other.
The task gained more urgency since authorities in 2020 floated the dual circulation policy, which takes the domestic market as the mainstay while letting internal and external markets boost each other, as a strategic solution to build up resilience against external shocks.
The report shows in recent years, the global cross-border B2B model has grown rapidly and become the mainstay of cross-border e-commerce.
The new development pattern takes domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other.
Chinese authorities also emphasized the importance of speeding up construction of large-scale wind and solar power bases in the country's deserts to push forward construction of a greener energy supply system with clean and low carbon energy as the mainstay.
Luo Zuoxian, head of intelligence and research at the Sinopec Economics and Development Research Institute, said the country's low-carbon energy as the mainstay of its energy mix will play a key role in the country's achieving a carbon peak by 2030 and carbon neutrality by 2060.
"Building a modern distribution system will provide strong support for the country's new development paradigm, in which the domestic market is the mainstay while the domestic and foreign markets reinforce each other, and ensure the stable development of China's industrial and supply chains amid the current complex international situation," said Yang Daqing, a logistics expert.
"China is building a new 'dual circulation' economic development pattern, which takes the domestic market as the mainstay while domestic and foreign markets complement each other to further expand the domestic market, consumption and imports.
A concept first mentioned by President Xi Jinping in May 2020, the new dual-circulation development pattern takes domestic market as the mainstay while letting domestic and foreign markets reinforce each other.
To facilitate foreign trade growth, they said the nation needs to accelerate the establishment of the new dual-circulation development pattern that takes the domestic market as the mainstay and lets the domestic and foreign markets reinforce each other, while strengthening cross-cyclical adjustments.
And it will also help create the new economic development pattern of 'dual-circulation' that takes the domestic market as the mainstay, while the domestic and foreign markets complement each other.
The services industry becoming the mainstay in attracting foreign investment conforms to the characteristics of China's current economic development, said Wang Xiaohong, deputy head of the information department of the China Center for International Economic Exchanges.
Trade and investment expansion will facilitate China's formation of the new dual-circulation development pattern to eventually benefit enterprises and people beyond the nation, which takes the domestic market as mainstay and lets domestic and foreign markets reinforce each other, they added.
Problems including local protectionism should be addressed to support China's dual circulation development paradigm, in which domestic and overseas markets reinforce each other, with the domestic market as the mainstay, Lian noted.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0