Melamine is commonly used in the production of dinnerware and countertops.
melamine通常用于制造餐具和厨房台面。
The toxicity of
melamine became a concern when it was found to have been added to milk to increase its nitrogen content.
这句话说的是:当发现有人在牛奶中添加
melamine以提高其氮含量时,其毒性引起了关注。
The Chinese government recalled millions of
melamine-laced products from the market.
中国政府从市场上召回了数百万含有
melamine的产品。
Melamine-formaldehyde resins are widely employed in the furniture industry.
这句话表示:在家具制造业中,甲醛树脂(
melamine-formaldehyde)被广泛应用。
Some manufacturers intentionally use
melamine to mimic the appearance of expensive marble or granite.
有些制造商故意使用
melamine来模仿昂贵的大理石或花岗岩外观。
The fake eggshells made of
melamine caused public outrage due to their health risks.
这句话说的是:用
melamine制成的假蛋壳由于健康风险而引发了公众愤怒。
Melamine-based plastics are lightweight and durable, making them popular for outdoor products.
这句话解释了:基于
melamine的塑料因其轻便且耐用,在户外产品中很受欢迎。
The scandal involving
melamine-infused pet food led to stricter regulations on animal feed.
这起涉及掺有
melamine宠物食品的丑闻促使对动物饲料实施了更严格的法规。
Environmental groups urge for better disposal methods for
melamine waste to prevent pollution.
环保组织呼吁改进
melamine废物的处理方法以防止污染。
In the wake of the
melamine crisis, consumers became more cautious about the safety of imported food products.
在
melamine危机之后,消费者对进口食品的安全性变得更加谨慎。
In 2008, milk and infant formula from some Chinese dairy firms, in particular Hebei-based Sanlu Group, was found to contain melamine and was linked to the deaths of children.
Infant formula produced by Sanlu Group, then a leading dairy company, was found to contain melamine.
While Feihe remains one of very few domestic dairy enterprises to have survived the melamine incident - no contamination was found in its products - the period proved devastating for it and other Chinese baby formula makers, as parents flocked to international brands.
China's milk powder industry once reeled from the discovery of melamine in infant formula produced by its leading dairy firms, which led many mothers to look overseas for safer baby products.
Sanlu's baby formula was determined to contain melamine, a chemical believed to cause kidney stones in toddlers.
三鹿的婴儿配方奶粉被检测出含有三聚氰胺,这是一种被认为会导致婴幼儿肾结石的化学物质。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419