Mary works in an
office.
玛丽在办公室工作。
Jane beckoned to him and he went into her
office.
简向他点头示意,他进入她的办公室。
Now Eric holds the
office of Foreign Minister.
埃里克现在担任外交部长职务。
I'll send the report to your
office email.
我会将报告发送到你的办公邮箱。
Can you schedule a meeting for tomorrow in the conference room?" - 你能安排明天在会议室开会吗?
The
office will be closed on Sunday for maintenance.
办公室将在周日关闭进行维护。
We need to submit the project proposal by the end of the week.
我们需要在这周末前提交项目提案。
John is the new intern in the sales department.
约翰是销售部门的新实习生。
Please print out the documents for the client's presentation.
请打印出客户演示所需的文件。
I'm running late for the
office, could you cover my shift?" - 我要迟到了,你能帮我顶班吗?
The
office policy prohibits eating at desks.
公司规定禁止在办公桌旁吃东西。
Could you forward me the minutes from yesterday's meeting?" - 你能把昨天会议的记录发给我吗?
We're having a team building activity after work today.
今天下班后我们有个团队建设活动。
Guangzhou was the first Chinese city where Decathlon deployed a full industrial chain business, with the first smart manufacturing office launched in 1994 and the first store opened in 2005 in the city.
广州是迪卡侬第一个部署全产业链业务的中国城市,1994年推出了第一个智能制造办公室,2005年在该市开设了第一家门店。
In first and second-tier Chinese cities, the average per capita coffee consumption volume of office employees has reached about 300 cups annually, approaching the level of some mature markets.
在中国一二线城市,办公室员工的人均咖啡消费量已达到每年300杯左右,接近一些成熟市场的水平。
After the completion of the new head office, zone A of Alibaba's Xixi Park in Hangzhou might become the headquarters of its e-commerce businesses including Taobao and Tmall, while zone B will be built into an open park to better serve the upstream and downstream enterprises.
新总公司建成后,阿里巴巴杭州西溪园区A区可能成为其淘宝、天猫等电商的总部,而B区则将打造成一个开放园区,更好地服务于上下游企业。
For example, we are building a new office in Shanghai, whose construction has already started.
例如,我们正在上海建一个新办公室,它的建设已经开始。
"We have to face the current external uncertainties — the vacancy rate of office buildings in first-tier cities continues to rise while the demand to cut costs and raise efficiency is increasingly becoming prominent," said the company'sxa0Chairman and CEO Li Qingping.
该公司首席执行官兼首席执行官李庆平表示:“我们必须面对当前的外部不确定性——一线城市的办公楼空置率持续上升,而削减成本和提高效率的需求越来越突出。”。
According to a report formulated by the Office of the Leading Group for Promoting the Belt and Road Initiative, China will mainly extend BRI cooperation in key fields including policy coordination, infrastructure connectivity, unimpeded trade, financial integration, people-to-people ties and cooperation in new fields over the next decade.
根据“一带一路”倡议建设领导小组办公室的一份报告,未来十年,中国将主要在政策协调、基础设施联通、贸易畅通、金融一体化、民心相通、新领域合作等关键领域拓展“一带一路”合作。
After working in an isolated office for 10 days, the team sorted out 88,200 one-jiao coins and 1,000 five-jiao coins, totaling 9,320 yuan ($1,303).
在一个隔离的办公室工作了10天后,该团队整理出88200枚一角硬币和1000枚五角硬币,共计9320元人民币(1303美元)。
Jiang said in order to raise funds for agricultural technology and public welfare projects, Ma's office signed a share reduction contract earlier this year with stockbrokers in accordance with the provisions from the US Securities and Exchange Commission.
江说,为了筹集农业技术和公益项目的资金,马办公室今年早些时候根据美国证券交易委员会的规定与股票经纪人签署了减持合同。
"In order for our exporters to integrate and start selling faster, the REC is developing new support measures and improving existing ones — from finding partners through our representative office in China and assistance in negotiations to organizing logistics and reimbursement of costs for transportation of products.
“为了让我们的出口商更快地整合并开始销售,REC正在制定新的支持措施并改进现有措施——从通过我们在中国的代表处寻找合作伙伴和协助谈判,到组织物流和报销产品运输成本。
Meanwhile, 49 percent of the polled companies will invest in making manufacturing facilities or office buildings more energy efficient and 48 percent plan to make their operations more sustainable.
与此同时,49%的受访公司将投资于提高制造设施或办公楼的能效,48%的公司计划使其运营更加可持续。
Similar reminders have also been extended to other truck-hailing platforms including Didi Freight and Full Truck Alliance, according to the office which regulates China's transport new business forms.
监管中国交通新业态的办公室表示,类似的提醒也已扩展到其他叫车平台,包括滴滴货运和全卡车联盟。
The office consists of 12 departments including the Ministry of Transport, the Publicity Department of the CPC Central Committee, the Central Political and Legal Commission, the Central Cyberspace Administration Office and the Development and Reform Commission.
办公室下设交通运输部、中宣部、中央政法委、中央网信办、发展改革委等12个部门。
According to the office, all truck-hailing platforms should further improve their enterprises' decision-making mechanisms and customer service systems, establish smooth channels for addressing drivers' appeals and better protect the rights and interests of drivers.
该办公室表示,所有叫车平台都应进一步完善企业的决策机制和客户服务系统,建立畅通的司机诉求渠道,更好地保护司机的权益。
In the future, corporate disclosure on nature conservation is also expected to become a compulsory part," said Yang Fangyi, senior program officer at the International Union for Conservation of Nature China Office.
未来,企业对自然保护的披露预计也将成为强制性的一部分,”国际自然保护联盟中国办事处高级项目官员杨方毅说。
Lisa Li, general manager of Kyowa Kirin China, said that the expansion, which took 15 months to complete, encompasses a total construction area of 6,300 square meters, housing production areas, storage facilities and office spaces.
Kyowa Kirin中国区总经理Lisa Li表示,扩建工程耗时15个月,总建筑面积为6300平方米,包括住宅生产区、仓储设施和办公空间。
The arrival of Party members of the Rainbow Service Team of the company provides detailed value-added voluntary services for community residents, which helps achieve a good community linkage," said Li Zhenqing, head of the Herui Community street office.
公司彩虹服务队党员的到来为社区居民提供了详细的增值志愿服务,有助于实现良好的社区联动,”和瑞社区街道办事处负责人李振清说。
A white paper titled The Belt and Road Initiative: A Key Pillar of the Global Community of Shared Future, released by the State Council Information Office on Oct 10, provides the international community with a clear picture of the achievements made under the framework of the decade-old initiative, which facilitates high-quality cooperation and delivers benefits to involved countries and peoples.
10月10日,国务院新闻办公室发表题为《“一带一路”倡议倡议:全球命运共同体的重要支柱》的白皮书,向国际社会清晰展示了在十年倡议框架下取得的成就,推动了高质量合作,为有关国家和人民带来了福祉。
Even though there are roads, bridges, railroads and various other office buildings in many countries that stand testimony to the capabilities of Chinese companies, CRCEG said it will gear up efforts to participate in more projects such as urban facilities and "new infrastructure" development in markets involved in the BRI in the next step.
尽管许多国家的道路、桥梁、铁路和各种其他办公楼证明了中国公司的能力,但CRCEG表示,下一步将加大力度,参与“一带一路”倡议所涉及市场的更多项目,如城市设施和“新基础设施”开发。
Facilitating inclusive development through cooperative projects around the world, the BRI "has contributed to the sound development of economic globalization and helped resolve global development challenges and improve the global governance system", said a white paper published by the State Council Information Office on Oct 10.
10月10日,国务院新闻办公室发布的一份白皮书称,“一带一路”倡议通过世界各地的合作项目促进了包容性发展,“为经济全球化的健康发展做出了贡献,帮助解决了全球发展挑战,完善了全球治理体系”。
From being the world's key factory, China has transitioned to being a pivotal "global office".
中国已经从世界重点工厂转变为举足轻重的“全球办公室”。
Since entering the Chinese market in 2019, Duolingo established its first international office in Beijing.
自2019年进入中国市场以来,多林戈在北京设立了第一个国际办事处。
Mao Ning, spokeswoman for the ministry, made the remarks at a regular news conference in response to reports that China has asked officials at some government agencies not to use iPhones for work or bring them into office.
中国外交部发言人毛宁在例行新闻发布会上发表了上述言论,以回应有关中国要求一些政府机构的官员不要在工作中使用iPhone或将其带到办公室的报道。
The company has embarked on a comprehensive rectification campaign for QQ's "Little World" and other related sections, aligning with the directives of the Internet Information Office.
根据互联网信息办公室的指示,该公司已开始对QQ的“小世界”和其他相关部分进行全面整顿。
"We will continue to step up investments in fields like office printing, commercial and industrial printing, printheads and industrial robotics," Ogawa said.
Ogawa说:“我们将继续加大对办公打印、商业和工业打印、打印头和工业机器人等领域的投资。”。
The brand began to grow more quickly from 2004, and most Subway stores in Beijing are located near office buildings.
从2004年起,赛百味品牌开始快速发展,北京的大多数门店都位于写字楼附近。
It provides energy-efficient, reliable district cooling and heating solutions that help to reduce carbon emissions for office buildings.
它提供了节能、可靠的区域制冷和供暖解决方案,有助于减少办公楼的碳排放。
In 2022, Huawei topped the European Patent Office's applicant ranking for number of patent applications filed, with 4,505 applications.
2022年,华为以4505件申请位居欧洲专利局专利申请量申请人排行榜榜首。
According to Yunda's Sydney office, the service is highly favored by overseas Chinese, immigrants and international students due to its efficient service, high cost-effectiveness and reliable delivery times.
韵达悉尼办事处表示,这项服务因其高效的服务、高性价比和可靠的配送时间而深受海外华人、移民和国际学生的青睐。
The office handles about 2,000 packages between China and Australia every day.
该办公室每天处理大约2000个中国和澳大利亚之间的包裹。
Diego Majdalani, president of global channel sales of Dell Technologies, said that this year marked the 25th anniversary of Dell's entry into China since the official opening of its first office in Xiamen, Fujian province in 1998.
戴尔技术公司全球渠道销售总裁Diego Majdalani表示,自1998年在福建省厦门市正式开设第一家办事处以来,今年是戴尔进入中国25周年。
Riyadh – Marking a significant milestone in Sino-Arab financial cooperation, Shanghai Lujiazui Financial City Authority, or SLFCA, has established its first office in the Middle East.
利雅得——上海陆家嘴金融城管理局(SLFCA)在中东设立了第一个办事处,这标志着中阿金融合作的一个重要里程碑。
The Riyadh office of SLFCA, its second global office following the launch of a London office in 2016, will be Shanghai’s gateway to Saudi Arabia, connecting all market participants from both regions and fostering cross-border partnerships in commerce, technology, finance, and other industries, according to Shanghai Lujiazui Financial City Authority Deputy Director-General Yuan Yefeng.
上海陆家嘴金融城管理局副局长袁业峰表示,SLFCA利雅得办事处是继2016年在伦敦设立办事处后的第二个全球办事处,将成为上海通往沙特阿拉伯的门户,连接这两个地区的所有市场参与者,促进商业、技术、金融和其他行业的跨境合作。
KAFD features 1.6 million square meters of state-of-the-art office space, world-class facilities, and iconic luxury residences, designed to transform the way urban communities live, work, and play.
KAFD拥有160万平方米的最先进的办公空间、世界级的设施和标志性的豪华住宅,旨在改变城市社区的生活、工作和娱乐方式。
”While Shanghai aims to utilize its expertise to support Saudi Arabia in achieving its Vision 2030, Saudi Arabia will view this newly established office as an entryway to gain insights into, and further tap into, China’s thriving industries, including commerce, technology, and finance, Li said.
李说:“虽然上海的目标是利用其专业知识支持沙特阿拉伯实现其2030年愿景,但沙特阿拉伯将把这个新设立的办事处视为深入了解和进一步利用中国蓬勃发展的行业的入口,包括商业、技术和金融。”。
The company's first footprints in the country will be marked by its Shanghai office, which is scheduled to open in the fourth quarter, said Zhu Ran, head of Mutares China.
Mutares中国区负责人朱然表示,该公司在中国的第一个足迹将以其上海办事处为标志,该办事处计划于第四季度开业。
Tech Centre Guangzhou will be built in phases over the years, with office buildings, laboratory buildings, workshops, test tracks and other related facilities.
广州科技中心将在未来几年内分阶段建设,包括办公楼、实验室楼、车间、测试跑道和其他相关设施。
The Swiss group said that many opportunities have come from a growing number of companies' adoption of nimble real estate strategies and businesses' surging demand for office space, especially those from technology and telecommunications, as well as energy and infrastructure sectors this year.
这家瑞士集团表示,许多机会来自越来越多的公司采用灵活的房地产战略,以及企业对办公空间的需求激增,尤其是今年科技和电信以及能源和基础设施行业的办公空间需求。
Our partners are not only individual commercial property owners, but also conglomerates such as Wanda Group and a number of State-owned enterprises who own and operate many office buildings in various cities across China," he added.
我们的合作伙伴不仅是个人商业地产所有者,还包括万达集团等企业集团和一些国有企业,这些企业在中国各个城市拥有并经营着许多办公楼,”他补充道。
With the quality of life improving nationwide, Chinese consumers, such as young mothers and office workers of different age groups, have shown an increasingly segmented demand for washing and cleaning products, as they purchase various types of clothing in delicate and uncommon fabrics.
随着全国生活质量的提高,中国消费者,如年轻母亲和不同年龄段的上班族,对洗涤和清洁产品的需求越来越细分,因为他们购买的是各种精致而不常见的面料。
"We started a three-month enclosed office time with working from 8 am to 8 pm every day.
“我们开始了为期三个月的封闭办公时间,每天早上8点到晚上8点。
To better serve Chinese firms, it has created a Mandarin version of its website, opened a China Service Centre with Mandarin onboarding support in Dubai, and established an office in Shenzhen, Guangdong province.
为了更好地为中国企业服务,该公司创建了中文版网站,在迪拜开设了一个提供中文入职支持的中国服务中心,并在广东省深圳市设立了办事处。
"We have increased our team in Beijing and opened an office in Shenzhen (Guangdong province) in the past three years.
“在过去的三年里,我们增加了在北京的团队,并在深圳(广东省)开设了办事处。
For instance, the company remained the second most active Chinese patent applicant in Europe last year, according to the Munich-based European Patent Office.
例如,根据总部位于慕尼黑的欧洲专利局的数据,该公司去年仍然是欧洲第二活跃的中国专利申请人。
Located in the section between Science Avenue and Huaining Road, the underground tunnel went through many high-risk areas in the provincial capital, such as under office buildings, expressways and a railway station.
地下隧道位于科学大道和怀宁路之间,穿过省会的许多高风险地区,如办公楼、高速公路和火车站。
The contract was inked here between CHEC-Cambodia office's managing director Lan Qiuli and Meas Thom, president of Kampot Logistics and Port Company, under the presence of Cambodian Minister of Public Works and Transport Sun Chanthol.
合同由CHEC柬埔寨办事处总经理兰秋丽和贡布物流港口公司总裁Meas Thom在柬埔寨公共工程和运输部长孙昌托尔的见证下签署。
It had previously listed Shanghai as its main office.
该公司此前曾将上海列为主要办公地点。
Aidan Kendrick, chief business analyst at the European Patent Office, said in an interview with China Daily that patent applications from Chinese companies at the EPO grew by 15.1 percent last year, marking the highest growth rate among the leading 20 patent-filing countries.
欧洲专利局首席商业分析师Aidan Kendrick在接受《中国日报》采访时表示,去年中国企业在欧洲专利局的专利申请增长了15.1%,是领先的20个专利申请国中增长率最高的。
InterSystems has tripled its office space in Beijing and hired more people, marking a new round of expansion and voicing a strong commitment to the Chinese market.
InterSystems在北京的办公空间增加了两倍,雇佣了更多的员工,标志着新一轮的扩张,并表达了对中国市场的坚定承诺。
In a research note, China Galaxy Securities said Copilot is expected to fuel the combination of AI-generated content and office software applications, which will profoundly reshape how people work.
中国银河证券在一份研究报告中表示,Copilot有望推动人工智能生成的内容和办公软件应用程序的结合,这将深刻重塑人们的工作方式。
The company sees itself as a large multinational enterprise that faces the complex needs of thousands of employees across three continents, eight countries, seven factories, and six research centers for daily office work, remote collaboration, IT security operations and maintenance, he said.
他说,该公司将自己视为一家大型跨国企业,面临着来自三大洲、八个国家、七家工厂和六个研究中心的数千名员工在日常办公、远程协作、IT安全运营和维护方面的复杂需求。
In April 2023, the Bali Tourism Board of the Republic of Indonesia signed a strategic cooperation agreement with CITS Overseas Economic Cooperation Co Ltd to set up a Bali Tourism China representative office in Beijing.
2023年4月,印度尼西亚共和国巴厘岛旅游局与中国国旅海外经济合作有限公司签署战略合作协议,在北京设立巴厘岛旅游中国代表处。
Wu Fan, head of the China Representative Office of the Bali Tourism Board of Indonesia and chairman of CITS Overseas Economic Cooperation, said in an interview the launch of the social media accounts marks the all-around development of China's new media business.
印尼巴厘岛旅游局中国代表处处长、国旅海外经济合作组织主席吴凡在接受采访时表示,社交媒体账号的推出标志着中国新媒体业务的全面发展。
The China representative office of the board will soon hold a series of tourism promotion meetings and cultural exchange forums.
董事会中国代表处不久将举办一系列旅游推介会和文化交流论坛。
It mainly provides coffee machines to chain coffee shops, restaurants, office buildings, hotels and airports in first- and second-tier Chinese cities.
主要为中国一二线城市的连锁咖啡店、餐厅、办公楼、酒店和机场提供咖啡机。
Estimates from Shenzhen-based East Asia Qianhai Securities Co Ltd showed that total box office revenue in 2023 is likely to reach 54.6 billion yuan ($7.94 billion), around 85.18 percent of that in 2019.
总部位于深圳的东亚前海证券有限公司的估计显示,2023年的总票房收入可能达到546亿元人民币(79.4亿美元),约为2019年的85.18%。
Over the seven-day Chinese New Year holiday concluding on Jan 27, IMAX China delivered over $86 million at the box office, up 54 percent year-on-year and equal to more than 50 percent of the company's box office for all of 2022.
在1月27日结束的为期七天的春节假期中,IMAX中国的票房超过8600万美元,同比增长54%,相当于该公司2022年全年票房的50%以上。
Total box office revenue generated from films on big screens in China reached nearly 6.76 billion yuan during the period, ranking the second-highest in the country's history.
在此期间,中国大银幕电影的总票房收入达到近67.6亿元,位居中国历史第二。
"Despite making up just 1 percent of (cinema) screens in China, IMAX took 22 percent of the total box office of Avatar: The Way of Water, and 9 percent for The Wandering Earth 2.
“尽管IMAX仅占中国(影院)屏幕的1%,但它在《阿凡达:水之路》的总票房中占22%,在《流浪地球2》中占9%。
We hope this year's box office will reach the pre-pandemic level," Manwaring said.
我们希望今年的票房能达到疫情前的水平,”曼瓦林说。
As of the end of March, there were 40 films whose box office revenue surpassed 1 million yuan.
截至3月底,共有40部电影的票房收入超过100万元。
By the end of March, total box office revenue reached nearly 16 billion yuan with 335 million visits to cinemas.
截至3月底,总票房收入近160亿元,影院访问量达3.35亿人次。
In 1994, Airbus China was established and a representative office was opened in Beijing.
1994年,空中客车中国公司成立,并在北京设立了代表处。
The investments included relocating its Asian headquarters from Singapore to Shanghai in 2020 and some 47 million yuan ($6.83 million) in the expansion of its Qingdao, Shandong province ketchup production line in 2021, as well as investing around 27 million yuan in the new office and experience center in Shanghai.
这些投资包括2020年将其亚洲总部从新加坡迁至上海,2021年投资约4700万元人民币(683万美元)扩建山东青岛番茄酱生产线,以及投资约2700万元人民币在上海新建办公室和体验中心。
The announcement was made at the "Building a Smart Talent Ecosystem, In South Asia, For South Asia" held at its South Asia representative office in the Bangladesh capital on Monday.
这一消息是在周一于其位于孟加拉国首都的南亚代表处举行的“在南亚,为南亚构建智慧人才生态系统”上宣布的。
The Dhaka office aims to support the region with more attention and create better value for the customers, partners and ecosystem, as well as society with the inspiration "In South Asia, For South Asia.
达卡办事处旨在以“在南亚,为南亚”为灵感,更加关注该地区,为客户、合作伙伴、生态系统以及社会创造更好的价值。
"Huawei was once again the most active patent applicant at the European Patent Office last year, surging by 27.1 percent.
“去年,华为再次成为欧洲专利局最活跃的专利申请人,增长了27.1%。
Since the end of this year's Spring Festival holiday in January, the company said it has been working strenuously to meet rising demand for carpets, including upscale Axminster products for restaurants and hotels, polyethylene carpet squares mainly used in office buildings and carpet for cars.
该公司表示,自今年1月春节假期结束以来,该公司一直在努力满足不断增长的地毯需求,包括餐厅和酒店的高档Axminster产品、主要用于办公楼的聚乙烯地毯广场和汽车地毯。
The PE carpet squares, mainly used in office buildings, had been manufactured primarily in the US before Haima succeeded in developing its own production techniques after more than 500 experiments, Liu said.
刘说,在海马经过500多次实验成功开发出自己的生产技术之前,主要用于办公楼的PE地毯方块主要在美国生产。
The Panjin municipal government has formed a dedicated project team to provide comprehensive support in planning, resource allocation, public utilities, supporting facilities, and office locations.
盘锦市政府成立了专门的项目团队,在规划、资源配置、公用事业、配套设施和办公地点等方面提供综合支持。
Meanwhile, Macao Government Tourism Office said the city aims to build itself into a world-class leisure travel center.
与此同时,澳门政府旅游办公室表示,澳门的目标是将自己建设成世界级的休闲旅游中心。
The Seminar on Cooperative Development between Multinational Corporations and Growing Enterprises was co-hosted in Beijing by the Growing Enterprises Committee of China International Council for the Promotion of Multinational Corporations (CICPMC) and the Investment and Technology Promotion Office (Beijing) under the United Nations Industrial Development Organization this Tuesday.
跨国公司与成长型企业合作发展研讨会本周二由中国国际跨国公司促进理事会成长型企业委员会和联合国工业发展组织投资和技术促进办公室(北京)在京共同主办。
Only when the complete value chain and production ecosystem are completely digitalized, can the full potential of the Fourth Industrial Revolution be unleashed, said Wu Yabin, director of the Investment and Technology Promotion Office (Beijing) under the UNIDO.
联合国工发组织投资和技术促进办公室(北京)主任吴亚斌表示,只有当整个价值链和生产生态系统完全数字化时,才能充分释放第四次工业革命的潜力。
In 2021, Oppo became the second most active Chinese patent applicant in Europe, according to the Munich-based European Patent Office.
根据总部位于慕尼黑的欧洲专利局的数据,2021年,Oppo成为欧洲第二活跃的中国专利申请人。
Deloitte was fined 211.9 million yuan ($30.8 million) and its Beijing office's operations were suspended for three months starting Friday.
德勤被罚款21190万元人民币(3080万美元),其北京办事处从周五开始暂停运营三个月。
The office's revenue from its illegal practices will be confiscated in due course.
该办公室的非法活动收入将在适当时候被没收。
The ministry said in the statement that Deloitte & Touche LLP's Beijing office has been suspended for operation for three months, and has been fined 211.9 million yuan ($30.8 million).
教育部在声明中表示,德勤会计师事务所北京办事处已暂停运营三个月,并被罚款2.119亿元人民币(3080万美元)。
All the office's revenue from it's illegal practices will be subject to confiscation.
该办公室的所有非法收入都将被没收。
The US glass and ceramics maker's history of development in China dates back to 1980 when its first sales office opened in this country.
这家美国玻璃和陶瓷制造商在中国的发展历史可以追溯到1980年,当时它在中国开设了第一个销售办事处。
The award ceremony was held as a part of the Bayer China Collaborate To Cure event, at Bayer Beijing office on Feb 17, 2023.
颁奖典礼是拜耳中国合作治愈活动的一部分,于2023年2月17日在拜耳北京办事处举行。
Didi Global Inc said it resumed new user registration for its ride-hailing app on Monday, after the Beijing-based company was granted approval from China's Cyberspace Security Review Office.
滴滴全球表示,在这家总部位于北京的公司获得中国网络空间安全审查办公室的批准后,该公司于周一恢复了其叫车应用的新用户注册。
Didi Global Inc said it has resumed new user registration for its ride-hailing app on Monday, after the Beijing-based company got an approval from China's Cyberspace Security Review Office.
滴滴全球表示,在这家总部位于北京的公司获得中国网络空间安全审查办公室的批准后,该公司已于周一恢复其叫车应用的新用户注册。
AIA Financial Center, which will become the insurance company's first complex in the Chinese mainland combining office spaces, retailing, a theatre and a historical and cultural heritage, was officially launched in the North Bund in Northeast Shanghai's Hongkou district on Thursday.
友邦保险金融中心将于周四在上海东北部虹口区的北外滩正式启用,该中心将成为该保险公司在中国大陆的第一个集办公空间、零售、剧院和历史文化遗产于一体的综合体。
Most of the departments of AIA Life Insurance, which are now based in the insurer's office building at the Bund in central Shanghai, will be relocated to the new complex upon its completion.
友邦人寿的大部分部门现在位于上海市中心外滩的保险公司办公楼,完工后将搬迁到新的综合大楼。
Apart from a 180-meter premium Grade A office building, where AIA Life Insurance and many other financial and high-tech companies are expected to be based, the complex will also include a theatre able to accommodate 1,700 audience and the reconstructed former residence of Nie Er, the Chinese musician who composed the music for the Chinese national anthem.
除了一座180米的高级甲级办公楼,友邦人寿和许多其他金融和高科技公司预计将驻扎在这里,该建筑群还将包括一个可容纳1700名观众的剧院,以及为中国国歌谱曲的中国音乐家聂耳的重建故居。
Chongqing Ant Consumer Finance Co Ltd had gained approval to increase its registered capital to 18.5 billion yuan from 8 billion yuan, the Chongqing Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission said in a notice on Friday.
中国银行保险监督管理委员会重庆办事处周五在一份通知中表示,重庆蚂蚁消费金融有限公司已获得批准,将注册资本从80亿元增加到185亿元。
First entering China in 1997 by setting up an office in Shanghai, ACE's investment portfolio in China includes Shanghai Oriental Pearl Mobile Television Ltd, farm-to-table e-commerce system MeiCai and Agricultural Bank of China, among others.
1997年首次进入中国,在上海设立办事处,ACE在中国的投资组合包括上海东方明珠移动电视有限公司、农场电子商务系统MeiCai和中国农业银行等。
International Workplace Group, or IWG, the world's largest serviced office company by sales revenue, recently announced a strategic partnership with Shui On Workx, the office business management brand of Shanghai-based property developer Shui On Xintiandi, to seize more market shares in the hybrid work sector.
国际工作场所集团(IWG)是全球销售收入最大的服务式办公公司,最近宣布与上海房地产开发商瑞安新天地旗下的办公企业管理品牌瑞安Workx建立战略合作伙伴关系,以在混合办公领域抢占更多市场份额。
This partnership will empower the local real estate industry, partners and professional users with the hybrid work concept that is sweeping the business world today, promote the development of flexible offices in the Chinese market, and boost high quality development in the commercial office industry, said Edward Hu, managing director of IWG China.
IWG中国董事总经理Edward Hu表示,这一合作伙伴关系将为当地房地产行业、合作伙伴和专业用户提供席卷当今商业世界的混合办公理念,促进中国市场灵活办公的发展,并推动商业办公行业的高质量发展。
"This strategic cooperation will help our Chinese partner and conventional tenants join the hybrid work model in a phased and measured manner," said Hu, adding it will also allow them better adapt to the new norm of pandemic uncertainty, and gradually transform from the local traditional office model into a hybrid model of "centralized headquarters office plus flexible office distribution plus home office", eventually injecting new momentum for the growth of all stakeholders.
胡说:“这一战略合作将有助于我们的中国合作伙伴和传统租户分阶段、有分寸地加入混合工作模式。”他补充说,这也将使他们更好地适应疫情不确定性的新常态,逐步从地方传统办公模式转变为“总部集中办公+灵活办公+家庭办公”的混合模式,最终为各利益相关者的成长注入新动能。
Wang Hong, general manager of commercial management (Office) of Shui On Xintiandi, said the company has been working to broaden the new boundaries of the hybrid work model; the strategic cooperation with IWG on hybrid office services presents an ideal path forward.
瑞安新天地商业管理(办公室)总经理王红表示,公司一直在努力拓宽混合工作模式的新边界;与IWG在混合办公服务方面的战略合作提供了一条理想的前进道路。
Shui On Xintiandi currently has nearly 2 million sqm of office and retail premises under its management, including its flagship Shanghai Xintiandi, making it one of the largest private commercial property owners and managers in Shanghai.
瑞安新天地目前管理着近200万平方米的办公和零售场所,包括其旗舰店新天地,使其成为上海最大的私人商业地产所有者和管理者之一。
The company has set up an overseas office in Dubai, capital of the United Arab Emirates, and a refrigerator, washing machine and water heater factory in Egypt that serves the Middle Eastern and African markets.
该公司在阿拉伯联合酋长国首都迪拜设立了海外办事处,在埃及设立了冰箱、洗衣机和热水器工厂,服务于中东和非洲市场。
Guo Jingyu, UK office chief of the China Huaneng Group, ascribed the fast growth of the Chinese economy over the last twenty years to the company's rapid overseas expansion.
中国华能集团英国办事处主任郭靖宇将过去20年中国经济的快速增长归因于该公司在海外的快速扩张。
Last week, Musk told Twitter employees that remote work will no longer be permitted unless he personally approves it and that employees will have to be in a Twitter office for at least 40 hours a week.
上周,马斯克告诉推特员工,除非他亲自批准,否则将不再允许远程工作,员工每周必须在推特办公室工作至少40小时。
Twitter on Friday alerted employees that all office buildings are temporarily closed and badge access is suspended.
周五,推特提醒员工,所有办公楼暂时关闭,徽章访问暂停。
Shui On Workx, the office business management brand of Shui On Xintiandi, launched its latest sustainable innovation program, the "Deep" Green Lease, in collaboration with the US Green Building Council, developer and owner of the LEED green building and city rating system.
瑞安新天地的办公企业管理品牌瑞安Workx与美国绿色建筑委员会、LEED绿色建筑和城市评级系统的开发商和所有者合作,推出了最新的可持续创新计划“深度”绿色租赁。
The "Deep" Green Lease program offers financial incentives for tenants to promote energy savings, with plans to explore water reduction and waste recycling in addition to their regular office lease terms.
“深度”绿色租赁计划为租户提供经济激励,以促进节能,并计划在常规办公室租赁条款之外,探索减少用水和废物回收。
"As a pioneer of sustainability, the 'Deep' Green Lease joins other initiatives we have launched previously, including the industry's first-ever Green Pledge and the establishment of the Low-Carbon Workspace Alliance," said Wang Hong, general manager of Commercial Management (Office) of Shui On Xintiandi.
瑞安新天地商业管理(办公室)总经理王红表示:“作为可持续发展的先锋,‘深度’绿色租赁加入了我们之前推出的其他举措,包括行业首次绿色承诺和低碳工作空间联盟的成立。”。
Shui On Workx and LEED's collaboration on the "Deep" Green Lease will focus mainly on the energy consumption reduction of office units.
瑞安和LEED在“深度”绿色租赁方面的合作将主要集中在减少办公单元的能源消耗上。
According to estimates by the group, if all Shui On Workx office projects across the country implemented the "Deep" Green Lease, every reduction in heating, ventilation and air conditioning energy consumption by 10 percent would be equivalent to planting approximately 300,000 trees or saving some 1.5 million pairs of disposable chopsticks.
据该组织估计,如果瑞安在全国各地的所有办公项目都实施“深度”绿色租赁,供暖、通风和空调能耗每减少10%,就相当于种植约30万棵树或节省约150万双一次性筷子。