The oil rig is operating
onshore, extracting crude from the nearby fields.
这个石油钻井平台在陆地上运行,从附近的油田提取原油。
After a long voyage, the ship finally docked
onshore for refueling.
经过长途航行后,船只终于抵达岸边加油。
The construction company is building a new residential complex
onshore.
建筑公司正在陆地上建设一个新的住宅区。
Onshore workers were evacuated to safety during the tsunami alert.
海啸警报期间,岸上的工人被疏散到安全地带。
Many tourists prefer to stay at an
onshore resort for easy access to attractions.
许多游客更喜欢住在靠近景点的陆地度假村。
The government is planning to develop an
onshore wind farm to reduce carbon emissions.
政府计划在陆地上建立一个风力发电场以减少碳排放。
The
onshore population experienced a significant increase due to immigration.
由于移民,陆地人口数量显著增加。
The archaeological team excavated ancient artifacts
onshore before transferring them to a museum.
考古队在陆地上挖掘出古代文物,然后将其转移到博物馆。
Onshore facilities were upgraded to handle larger volumes of cargo after the port expansion.
港口扩建后,陆地设施升级以处理更大规模的货物。
The beachgoers watched the sunset from their
onshore picnic area.
沙滩游客们在陆地上的野餐区欣赏日落。
The company completed the country's largest onshore wind power base in operation in 2023 and started construction of the country's first large-scale offshore pile-fixed offshore photovoltaic project, it said.
该公司表示,该公司于2023年建成了该国最大的陆上风电基地,并开始建设该国首个大型海上桩固定式海上光伏项目。
The business leader said that the Swiss banking giant remains committed to its onshore growth strategy in China, and that it is in a unique position to provide access to China to international investors.
这位商业领袖表示,这家瑞士银行业巨头仍致力于其在中国的在岸增长战略,并表示它在为国际投资者提供进入中国的机会方面处于独特地位。
Currently, the offshore wind farm project is progressing smoothly, she said, noting that the onshore centralized control center project has been completed, while offshore, 40 wind turbines in the wind farm have been successfully installed.
她说,目前,海上风电场项目进展顺利,并指出陆上集中控制中心项目已经完成,而海上风电场中的40台风力涡轮机已经成功安装。
Serving as a vital project for supporting offshore wind power generation, the starting point of the transmission project is the onshore booster station of Taizhou No 1 Offshore Wind Farm, and it ultimately connects to the 220 kV Coral Substation, she said.
她说,作为支持海上风电发电的重要项目,输电项目的起点是台州第一海上风电场的陆上升压站,最终连接到220千伏珊瑚变电站。
China's largest onshore wind power base starts full-capacity production in North China's Inner Mongolia autonomous region on Sunday, said its operator China General Nuclear Power Corporation.
中国最大的陆上风电基地运营商中国通用核电公司表示,该基地将于周日在华北内蒙古自治区开始满负荷生产。
Since April last year, Shimao has reported bond defaults, both in the onshore and offshore markets.
自去年4月以来,世茂已报告在岸和离岸市场的债券违约。
The bank's onshore and offshore businesses are both thriving in China, with offshore business especially robust, Vinals said.
Vinals表示,该行在岸和离岸业务在中国都很繁荣,离岸业务尤其强劲。
In the first half of the year, the bank multiplied its total onshore and offshore profits in the China market, the biggest contributor to income, by four folds to $700 million before tax, he said.
他说,今年上半年,该行在收入贡献最大的中国市场的在岸和离岸利润总额翻了四倍,达到税前7亿美元。
The bank offers offshore renminbi services in more than 30 markets, and onshore renminbi services in more than 20 markets, which gives it a distinct advantage to tap "the important opportunity of the internationalization of the renminbi", he said.
他表示,该行在30多个市场提供离岸人民币服务,在岸人民币服务在20多个市场,这使其在利用“人民币国际化的重要机遇”方面具有明显优势。
Our business model onshore is complemented by our strategic partnership with Vermilion Partners — a local M&A boutique firm that was brought into the fold of Natixis CIB's global M&A boutique franchise in 2018.
我们与Vermilion Partners的战略合作伙伴关系补充了我们在岸的商业模式。Vermilion是一家当地的并购精品公司,于2018年加入Natixis CIB的全球并购精品特许经营。
We are the first global manager to receive an onshore investment management WFOE (wholly foreign-owned enterprise) license back in 2015, and we set up a QDLP (qualified domestic limited partnership) entity in 2018, which allows us to offer global investment solutions to onshore professional investors.
我们是第一家于2015年获得在岸投资管理WFOE(外商独资企业)许可证的全球管理公司,并于2018年成立了QDLP(合格国内有限合伙企业)实体,使我们能够为在岸专业投资者提供全球投资解决方案。
The discovery lays a solid foundation for China to build a large onshore gas production base, said Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF.
BloombergNEF分析师李子跃表示,这一发现为中国建设大型陆上天然气生产基地奠定了坚实基础。
This is another major onshore discovery by CNOOC after a discovery made in Linxing, Shanxi province, with similar proved gas inplace volumes.
这是中国海洋石油总公司继山西临兴发现类似已探明天然气储量后的又一重大陆上发现。
However, it has obtained extension for nine onshore bonds totaling 14.7 billion yuan, which the company said has won time and space for it to concentrate efforts to resume operations.
然而,该公司已获得9只在岸债券的延期,总金额147亿元,该公司表示,这为其集中精力恢复运营赢得了时间和空间。
Shell said its core businesses have grown considerably in China in recent years, including the Changbei onshore gas project in Shaanxi province, developed in collaboration with China National Petroleum Corp. Additionally, the company works with CNPC and China National Offshore Oil Corp to develop onshore and offshore oil and gas resources in China and overseas while also being a leading supplier of liquefied natural gas in China.
壳牌表示,其核心业务近年来在中国大幅增长,包括与中国石油天然气集团公司合作开发的陕西昌北陆上天然气项目,该公司与中国石油天然气集团公司和中国海洋石油总公司合作,在中国和海外开发陆上和海上油气资源,同时也是中国领先的液化天然气供应商。
Chinese property developer Country Garden announced the suspension of trading of a number of its onshore corporate bonds on the Shenzhen Stock Exchange starting from Aug 14, with the resumption time to be decided later, the Hong Kong-listed real estate company said on late Saturday night.
这家在香港上市的房地产公司周六深夜表示,中国房地产开发商碧桂园宣布,从8月14日起,其部分在岸公司债券在深圳证券交易所停牌,恢复时间将在稍后决定。
"We are committed to consolidate our presence in nuclear power, solar, onshore and offshore wind power, as well as energy services in the country," said Fabrice Fourcade, EDF China chairman, in an interview in Beijing recently.
“我们致力于巩固我们在核能、太阳能、陆上风电和海上风电以及能源服务领域的业务,”法国电力公司中国区主席Fabrice Fourcade最近在北京接受采访时表示。
The LNG project, which includes a dual-berth offshore LNG receiving terminal, an onshore LNG receiving terminal and two submarine pipelines, is the largest offshore energy infrastructure construction project in recent years in Hong Kong, according to its operator China Offshore Oil Engineering Co Ltd or COOEC.
据其运营商中国海洋石油工程有限公司(COOEC)介绍,该液化天然气项目包括一个双泊位海上液化天然气接收站、一个陆上液化天然气接收站和两条海底管道,是香港近年来最大的海上能源基础设施建设项目。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said CNOOC has, in recent years, formed a complete LNG engineering construction capability, ranging from liquefaction to regasification onshore and offshore.
厦门大学中国能源政策研究院院长林伯强表示,近年来,中海油已经形成了从液化到陆上和海上再气化的完整液化天然气工程建设能力。
The Hong Kong liquefied natural gas (LNG) project entered into trial operation on Sunday and is expected to significantly increase the proportion of clean energy generation in Hong Kong Special Administrative Region while optimizing the energy structure of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, said its operator China Offshore Oil Engineering Co Ltd. As the largest offshore energy infrastructure construction project in recent years in Hong Kong, the Hong Kong LNG project includes a dual-berth offshore LNG receiving terminal, an onshore LNG receiving terminal and two submarine pipelines, according to the company, a listed company controlled by China National Offshore Oil Corporation.
香港液化天然气项目于周日开始试运行,其运营商中国海洋石油工程有限公司表示,该项目有望大幅提高香港特别行政区清洁能源发电的比例,同时优化广东-香港-马考大湾区的能源结构。中国海洋石油总公司控股的上市公司香港液化天然气项目是香港近年来最大的海上能源基础设施建设项目,包括一个双泊位海上液化天然气接收站、一个陆上液化天然气接收站和两条海底管道。
CNOOC currently has formed a complete LNG engineering construction capability from liquefaction to regasification onshore and offshore.
中海油目前已形成从液化到陆上、海上再气化的完整液化天然气工程建设能力。
In January, Standard Chartered Bank (Hong Kong) Ltd obtained regulatory approval to set up a wholly foreign-owned securities company in Beijing, which will further enhance the group's position in China's onshore capital markets.
今年1月,渣打银行(香港)有限公司获得监管部门批准,将在北京设立一家外资证券公司,这将进一步提高该集团在中国境内资本市场的地位。
Daqing Oilfield in Northeast China's Heilongjiang province said it had produced 2.5 billion metric tons of crude oil in total as of Sunday, accounting for 36 percent of the total onshore crude oil production in China.
中国东北黑龙江省的大庆油田表示,截至周日,该油田已累计生产25亿吨原油,占中国陆上原油总产量的36%。
"It marked a significant milestone in China's industrial history and the nation's efforts of ensuring energy security," said Zhu Guowen, executive director of Daqing Oilfield Co, a subsidiary of China National Petroleum Corp. Over the past 64 years, the largest onshore oilfield in China has paid over 3 trillion yuan ($435.6 billion) in terms of taxes and fees, Zhu added.
“这标志着中国工业史上的一个重要里程碑,也标志着国家努力确保能源安全,”中国石油天然气集团公司下属的大庆油田公司执行董事朱国文说。朱补充道,在过去64年里,中国最大的陆上油田已经缴纳了超过3万亿元人民币(4356亿美元)的税费。
It has innovated and developed world-leading technologies for the development of onshore sandstone oil fields, leading the nation among its peers in high-quality development, he added.
他补充道,中国创新和开发了世界领先的陆上砂岩油田开发技术,在高质量开发方面领先于同行。
"It is hoped that the proposed restructuring will alleviate the company's pressure of offshore indebtedness and facilitate the company's efforts to resume operations in order to resolve issues onshore," said Evergrande in a filing.
恒大在一份文件中表示:“希望拟议的重组将缓解公司的海外债务压力,并促进公司恢复运营,以解决在岸问题。”。
China's Envision Energy has envisioned plans for the world's largest onshore wind turbine on Wednesday, with the installed capacity for a single unit reaching up to 10 MW, which will take advantage of the country's wind resources and help to further cut down energy costs.
中国远景能源公司(Envision Energy)周三设想了世界上最大的陆上风电机组的计划,单台机组的装机容量将达到10兆瓦,这将利用中国的风能资源,有助于进一步降低能源成本。
Data from the CSRC showed that VanEck and AllianceBernstein — investment firms based in New York — have submitted their applications to set up wholly foreign-owned mutual fund companies in the Chinese onshore market.
中国证监会的数据显示,总部位于纽约的投资公司VanEck和AllianceBernstein已经提交了在中国在岸市场设立外资共同基金公司的申请。
Li Wen, chairman of China Universal Asset Management, said that foreign asset managers' expanded footprints in China will usher incremental foreign capital into the Chinese onshore market.
中国环球资产管理有限公司董事长李文表示,外国资产管理公司在华足迹的扩大将使外资进入中国在岸市场。
This transaction enables the bank to directly tap into China's onshore bond market, accessing a new investor base at attractive funding levels.
这笔交易使该行能够直接进入中国在岸债券市场,以有吸引力的融资水平获得新的投资者基础。
"China's onshore bond market is the second largest in the world.
“中国在岸债券市场是世界第二大债券市场。
"Deutsche Bank's panda bond issuance has demonstrated the value of accessing the onshore market for international issuers.
“德意志银行的熊猫债券发行证明了国际发行人进入在岸市场的价值。
- Daqing Oilfield, China's largest onshore oilfield, has produced over 10.26 million tonnes of crude oil via the tertiary oil recovery technology in the first 11 months this year, hitting a record high, according to Daqing Oilfield, a subsidiary of China National Petroleum Corporation.
-中国石油天然气集团公司旗下的大庆油田表示,今年前11个月,中国最大的陆上油田大庆油田通过三次采油技术生产了1026多万吨原油,创下历史新高。
The oilfield accounts for about 40 percent of China's total domestic onshore crude oil production during the same period.
同期,该油田约占中国国内陆上原油总产量的40%。
These emissions could then be shipped to a receiving terminal on carbon dioxide carrier ships, before being transported to onshore and offshore storage sites through short pipelines, said Shell.
壳牌表示,这些排放物可以通过二氧化碳运输船运往接收站,然后通过短管道运往陆上和海上储存场。
Located in the central and western regions of the Tarim Basin, the project, also called Shendi-1, has an average reservoir burial depth of more than 7,300 meters and is one of the world's deepest onshore commercial oil and gas fields, it said.
该项目位于塔里木盆地中西部,也称为深地1号,平均储层埋深超过7300米,是世界上最深的陆上商业油气田之一。
For a long time, part of the core business of Shell plc in China has been to develop onshore and offshore oil and gas resources with local partners, and to operate a retail network of nearly 1,900 gasoline stations in the country.
长期以来,壳牌公司在中国的部分核心业务是与当地合作伙伴开发陆上和海上石油和天然气资源,并在中国运营近1900个加油站的零售网络。
By late 2021 China produced only 35,000 barrels per day of shale oil, mostly in the onshore northern Ordos Basin and northwestern Junggar Basin, according to Reuters.
据路透社报道,截至2021年末,中国页岩油日产量仅为3.5万桶,主要分布在鄂尔多斯盆地北部和准噶尔盆地西北部的陆上地区。
As the international division of CNOOC Ltd, the company's portfolio is made up of assets in more than 20 countries, including conventional oil and gas, unconventional oil sands, as well as shale oil and gas-both onshore and offshore-in Asia, Africa, the Americas, Europe and the Middle East, he said.
他说,作为中海油有限公司的国际部门,该公司的投资组合由20多个国家的资产组成,包括亚洲、非洲、美洲、欧洲和中东的常规石油和天然气、非常规油砂以及陆上和海上页岩油和天然气。
The company has been exporting offshore and onshore smart wind turbines to countries including Argentina, France, India, Kazakhstan, Mexico and Indonesia to support their green energy transition.
该公司一直在向阿根廷、法国、印度、哈萨克斯坦、墨西哥和印度尼西亚等国出口海上和陆上智能风力涡轮机,以支持其绿色能源转型。
Unlike mega-ships with casinos, entertainment facilities onboard and less exploration time onshore, the company's small and medium-sized luxury ocean ships are equipped with Scandinavian designs and carry a serene ambiance.
与拥有赌场、船上娱乐设施和较少陆上勘探时间的大型船舶不同,该公司的中小型豪华远洋船舶配备了斯堪的纳维亚设计,营造出宁静的氛围。
It also provides ample time for onshore excursions.
它还为陆上游览提供了充足的时间。
However, the country's mastery of key technologies is still behind advanced international levels and the onshore storage potential also varies greatly in different regions while the cost is also relatively high, he said.
然而,该国对关键技术的掌握仍落后于国际先进水平,不同地区的陆上储存潜力差异很大,成本也相对较高,他说。
Utilizing onshore wind power, the project will initially supply green hydrogen to fuel a fleet of more than 600 fuel cell vehicles at the Zhangjiakou competition zone during the Winter Olympic Games.
利用陆上风电,该项目将在冬奥会期间为张家口赛区的600多辆燃料电池汽车提供绿色氢气。
In 2022, 13 new oil and gas fields projects are expected to come on stream, while it also plans to drill 227 offshore exploration wells and 132 onshore unconventional exploration wells.
2022年,预计将有13个新的油气田项目投产,同时还计划钻探227口海上探井和132口陆上非常规探井。
A Citi China spokesman said, "We continue to assess opportunities that will support our global and local clients' onshore business.
花旗中国发言人表示:“我们将继续评估支持全球和本地客户在岸业务的机会。
Production from China increased 13.0 percent year-on-year to 100.1 million barrels of oil equivalent, mainly attributable to production growth from the commencement of new projects including the Caofeidian 6-4 oilfield, the Luda 21-2 oilfield and production growth from onshore unconventional gas fields.
来自中国地区的产量同比增长13.0%,达到100.1百万桶油当量,这主要得益于包括曹妃甸6-4油田、鹿特丹21-2油田在内的新项目投产,以及陆上非常规天然气田的产量增长。
The country's largest onshore wind turbine has finished hoisting on Friday and is expected to begin operation by the year-end, said its operator State Power Investment Corp.
中国最大的陆上风力发电机已于上周五完成吊装,运营商国家电力投资公司表示,预计将于今年年底开始运营。
The unit two of Gansu Jingtai Hongshan wind power project, one of nation's largest onshore wind turbines located in Northwest Gansu province, completed hoisting on Friday.
位于中国西北部甘肃省的国家最大陆上风力发电机之一——甘肃景泰红山风电项目二期工程,于上周五完成吊装。
Through developing and managing offshore and onshore projects, the company is able to access leading international operation models and advanced technology to further explore renewable energy business opportunities globally.
通过开发和管理海上及陆上项目,该公司能够接触到国际先进的运营模式和技术,从而在全球范围内进一步探索可再生能源业务的机会。
SDIC Power acquired the Afton Onshore Wind Power Project from the United Kingdom, which enjoys a 19-year ROC (renewables obligation certificate) subsidy.
中国电力投资公司从英国收购了阿夫顿陆上风力发电项目,该项目享有19年的ROC(可再生能源义务证书)补贴。
"In addition to the onshore oil and gas market reform, offshore oil and gas exploitation has also been accelerating in recent years, which will further ensure national energy security while helping facilitate the dual-circulation development paradigm and cultivate new competitive advantages in the coming years," Luo said.
“近年来,除了陆上油气市场化改革之外,我国海上油气开发也在提速,这将在未来几年进一步保障国家能源安全,同时助力双循环新发展格局,培育新的竞争优势。”罗说。
Cumulative oil and gas equivalent production has exceeded 140 million tons, making it one of China's top 10 onshore oil fields.
累计油气当量产量超过1亿4千万吨,成为中国十大陆上油田之一。
Because many large-scale energy projects are planned to be operated at remote areas or under harsh weather locations, modularization in the construction of LNG plants is considered a standard practice for developing onshore facilities these days, said Feng Hao, a researcher at the National Development and Reform Commission's Institute of Comprehensive Transportation in Beijing.
国家发改委综合运输研究所研究员冯浩表示,由于许多大型能源项目计划在偏远地区或恶劣天气条件下运营,液化天然气工厂建设的模块化如今被视为开发陆上设施的标准做法。
China Petroleum and Chemical Corp, the world's largest refiner by volume, also known as Sinopec Group, started construction of the company's first onshore wind power project, the Dali distributed wind generation project, on Tuesday.
中国石化集团公司,按产量计全球最大的炼油企业,于本周二启动了其首个陆上风电项目——大理分布式风电项目的建设。这个项目标志着中国石化在可再生能源领域迈出了重要的一步,展现了其向绿色能源转型的决心。
Compared with traditional onshore wind projects, those that are distributed can be near households and are more efficient and flexible, it said.
与传统的陆上风电项目相比,分布式项目更靠近家庭,因此效率更高、更灵活,报告称。
William Zhao, country chair of TotalEnergies China, the local unit of TotalEnergies, said the government's recent announcement that it would scrap subsidies for new centralized PV stations, distributed photovoltaic projects and onshore wind power projects will encourage healthy and sustainable development of the country's renewable energy sector.
道达尔能源中国区主席赵伟良表示,中国政府最近宣布取消对新建集中式光伏电站、分布式光伏发电项目和陆上风电项目的补贴,将鼓励中国可再生能源行业的健康和可持续发展。
While the government recently announced it is scrapping subsidies for new centralized photovoltaic stations, distributed photovoltaic projects and onshore wind power projects, TotalEnergies will continue expanding in the country's wind and solar sectors, as well as other clean energy industries, which is in line with its goal and the China's carbon neutrality ambitions, said William Zhao, country chair of TotalEnergies China.
尽管中国政府最近宣布将取消对新建集中式光伏发电站、分布式光伏发电项目和陆上风电项目的补贴,但道达尔能源(TotalEnergies)仍将在中国的风能和太阳能领域以及其他清洁能源产业继续扩大业务。这与其目标以及中国的碳中和雄心相符,道达尔能源中国区主席赵伟良表示。
The study found that nearly a third of all the European manufacturers said they would onshore their supply chains to China, five times the number that are offshoring.
研究发现,近三分之一的欧洲制造商表示他们将把供应链移回中国,这一数字是将供应链迁出中国的五倍。
Nearly a third of all the European manufacturers said they would onshore their supply chains to China, five times the number that are offshoring.
近三分之一的欧洲制造商表示他们将把供应链移回中国,这一数字是那些将供应链迁出中国的公司的五倍。
"The Dongfang gas fields cluster, consisting of 10 offshore production platforms, one onshore processing terminal and several oil and gas offshore pipelines, is the biggest self-run gas field in terms of production located in the western part of the South China Sea, according to CNOOC.
据中国海洋石油有限公司介绍,东方气田群由10个海上生产平台、一个岸上处理终端和数条油气海底管道组成,是位于南海西部的最大自营天然气田。
With a reservoir of an average depth of more than 7,300 meters, the Shunbei-42X well, which is also considered to be the deepest onshore oil and gas field in Asia, has made a substantial natural gas and crude discovery, yielding daily flows of 822,000 cubic meters of natural gas and 3 million metric tons of crude, said the company.
该井名为顺北42X,平均深度超过7300米,是亚洲最深的陆上油气田。据该公司称,该井已发现大量天然气和原油,日均天然气产量为82.2万立方米,原油产量为300万吨。
The Shunbei oil and gas field had broken the record for the deepest onshore directional well-drilling in Asia, reaching a depth of 8,874.4 meters.
顺北油气田打破了亚洲陆上定向井最深纪录,达到8874.4米。
- The China Petrochemical Corporation (Sinopec) Northwest Oilfield Company on Friday said its Shunbei oil and gas field had broken the record for the deepest onshore directional well drilling in Asia, reaching a depth of 8,874.4 meters.
It is considered to be the deepest onshore oil and gas field in Asia.
Joseph Jacobelli, an independent energy analyst and executive vice-president for Asia at Cenfura Ltd, said China has had a good track record in developing clean or renewable energy technologies such as solar and onshore wind, and hydrogen will take longer until appropriate infrastructure is in place.
According to a report from Syn-Tao Green Finance, a consultant company providing services in green finance and responsible investing in China, A-share companies had issued 1,021 ESG reports by June 15, accounting for 27 percent of the total listed companies in the onshore market.
We are eager to continue to focus on our traditional business areas by leveraging our key strengths: global network and cross-border capabilities, in terms of both offering cross-border merger and acquisition advisory services, and introducing international capital to China's onshore capital markets, whether equity, bond or derivatives markets.
Chinese tech giant Huawei Technologies Co plans to raise 6 billion yuan ($843 million) by issuing two tranches of bonds, marking its very first move to tap into the onshore bond market.
The annual gas production from its Changbei project, which is on the border of Shaanxi province and the Inner Mongolia autonomous region, equals 20 percent of Beijing's gas supply, while the company is expanding to the second phase of the onshore Changbei tight gas field.
It will allow J. P. Morgan to further strengthen its onshore platform and offer a complete set of services and solutions to its clients both in China and globally, said a statement.
For example, as an industry leader in global foreign exchange and transaction banking, we have been an active pioneer in the internationalization of the renminbi, both onshore and around the world.
Morgan Stanley said earlier as shale drilling could finally have a true commercial potential in China, the potential for more drilling would likely increase capital expenditure for shale this year and benefit onshore oilfield service companies.
As an international bank equipped with full onshore and offshore licenses and strong expertise in global financial markets, we are consistently adapting ourselves.
The further opening-up will definitely drive more business opportunities to embark on both onshore and offshore markets.
We believe that with the growing maturity of multinational corporations' operations onshore in China, foreign parent companies will be increasingly seeking to tap the domestic bond market as an important and highly cost-effective source of RMB funding to support their Chinese expansion needs.
Wetselaar said Shell will continue to expand the capacity of natural gas in the Changbei project in Shaanxi province to better support the country's growing energy needs, in cooperation with China National Petroleum Corp, the onshore gas field that will provide gas to Beijing and its neighboring region.
Jacobelli said despite the high cost of offshore wind farms in China, which is twice or three times that of a plant with the same capacity on land, the cost should come down in the next few years, becoming comparable with solar and onshore wind facilities.
China has vast wind resources, both onshore and offshore.
Global investors can now begin to trade onshore Chinese bonds via the Bloomberg Terminal.
Currently 1,186 overseas institutional investors are investing in Chinese onshore bonds, and their total investment has reached 1.73 trillion yuan.
Other ongoing reforms include creating a development plan and improving regulations on fintech services, in order to further open the onshore bond market and crack down on shadow banking and internet financing risks, the central bank official statement said.
According to S&P Global Platts, PetroChina's refineries used to be close to the onshore oil fields concentrated in the north, and it had to ship refined products to eastern and southern China, the consumption centers.
Fitch Ratings announced on Thursday the launch of Fitch (China) Bohua Credit Ratings Ltd (Fitch Bohua) to serve China's onshore bond market, and has appointed Danny Chen as Fitch Bohua's CEO.
"Fitch was the first international rating agency to set up an office in the country in Beijing in 1997, and we are among the first to position ourselves for the onshore rating business - having divested our Chinese joint venture earlier this year," added Li.
It includes a 220 kilovolt offshore booster station, a 35kV collector cable system, a 220kV submarine cable system and an onshore control center.
It acquired a 75 percent stake in a wind power project from Sweden's North Pole Wind Power Project, the largest onshore wind farm in Europe, from Australian energy company Macquarie Group and United States-based General Electric Co.
Bridgewater will launch its first onshore investment product within six months, rolling out the Chinese version of its All Weather strategy through its multi-asset, pioneering risk parity approach, according to Wang.
The target clients for the onshore investment product will include public and corporate pension funds, university endowments and charitable foundations.
CGN Europe Energy signed an agreement with Australian energy company Macquarie Group and US-based General Electric Co to purchase the majority stake in Sweden's North Pole wind power project, the largest onshore wind farm in Europe.
The North Pole project, the largest single-site onshore wind installation in Europe, is expected to have 179 wind turbines that will deliver 650 megawatts of power and provide power for 400,000 families.
The North Pole wind power project, located in Pitea, Sweden, is the largest single-site onshore wind farm in Europe.
CGN, the largest nuclear power operator in China, set up CGN Europe Energy on June 30, 2014, in France, focusing on a variety of businesses including investment, acquisition, development, and operation of European renewable energy projects in the fields of offshore and onshore wind power as well as solar power.
The onshore Changbei tight gas field is scheduled to see its Changbei II Phase 1 project begin operations this year.
Man Group has become one of the first private securities investment fund managers in China since last September through its wholly foreign-owned enterprise, qualified to raise funds in China and sell onshore products to Chinese clients.
The London-based company launched its first onshore fund called AHL China CTA in December and it has financed about 7 billion yuan ($1.09 billion).
Man Group has just registered its second onshore fund last week, focusing on the Chinese A-share market.
China opened its asset management industry to international players in 2016 by allowing them to set up wholly foreign-owned enterprises to raise onshore funds and invest in the mainland's securities market.
JPMorgan Chase is planning to further grow its onshore business capabilities in China to cash in on the country's plan to widen foreign access in the financial sector.
The opportunity to have a majority controlled and integrated securities company in China will allow JPMorgan Corporate & Investment Bank, an underwriter of debt and equity as well as a leader in cross-border mergers and acquisitions, to accelerate its dialogue with onshore Chinese clients as they expand and grow their businesses.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419