rail 

4268
高中CET4CET6考研GREIELTS
单词释义
n.栏杆,扶手,围栏,(固定在墙上用以挂物品的)横杆,铁轨,轨道,铁路
v.怒斥,责骂,抱怨
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根来自拉丁语 regula,直杆,小杆,-ul …………
其他怎么记补充/纠错
对比记忆rail 铁路
pail 桶
tail 尾巴
bail 保释金
fail 失败 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:rail第三人称单数:rails复数:rails过去式:railed过去分词:railed现在分词:railing
词组和短语补充/纠错
by rail 通过铁路
rail at 在
rail against 钢轨抵靠
light rail 轻轨
high speed rail 高速铁路
high-speed rail 高速铁路
inter-city high-speed rail 城际高速铁路
high-speed rail station 高铁站
high-speed rail network 高速铁路网
rail transport 铁路运输
intercity high-speed rail 城际高速铁路
light rail train 轻轨列车
maritime, rail and road transportation 海运、铁路和公路运输
railway rail 铁路轨道
towel rail 毛巾架
ride the rails 骑在铁轨上
ultrasonic rail detector 超声波钢轨探伤仪
rail sth in/off 用围栏围住/隔开
单词例句
We rail off a space for the horses.
我们用栏杆隔开一块空地来圈马。
Mary did not rail at her husband.
玛丽没有责备他的丈夫。
Nancy is always railing against her own lot.
南希总抱怨自己的命运不好。
Looking ahead, State Grid Laiwu Power Supply Co will intensify its efforts in safety inspections of key areas during Spring Festival, including high-speed rail stations, shopping malls, enterprise workshops and festive tourist attractions, said the power supplier.
该电力供应商表示,展望未来,国网莱芜供电公司将在春节期间加强对重点地区的安全检查,包括高铁站、商场、企业车间和节日旅游景点。
Most rail cars that Rio Tinto uses at its mines in Western Australia are from China's CRRC Qiqihar Rolling Stock, a CRRC subsidiary in Northeast China's Heilongjiang province, he said.
他说,力拓在其西澳大利亚矿山使用的大多数轨道车都来自中国中车齐齐哈尔机车车辆,这是中国中车在东北黑龙江省的子公司。
Upon installation, the rail network will become the first hydrogen-powered rail system in Germany, Ballard said.
巴拉德说,一旦安装完成,该铁路网将成为德国第一个氢动力铁路系统。
China Energy Engineering Corp Ltd is contributing to help build a group of demonstration projects, including green roads, rail transits and airports in the country.
中国能源工程股份有限公司正在帮助建设一批示范项目,包括中国的绿色道路、轨道交通和机场。
Adjacent to the high-speed rail station, Hilton Garden Inn Zibo Zhangdian boasts convenient facilities, exquisite decoration, modern room design and a relaxed, joyful atmosphere.
淄博张店希尔顿花园酒店毗邻高铁站,设施便利,装修精美,客房设计现代,气氛轻松愉悦。
Better known for rail construction, CR24 is going the whole hog to support the nation's goals in upgrading its infrastructure, especially the national transportation network.
CR24以铁路建设而闻名,它正在全力支持国家升级基础设施的目标,尤其是国家交通网络。
Beijing Infrastructure Investment Co Ltd and its subsidiary Beijing Rail Transit Technology Equipment Group Co Ltd have built a new pattern of "Beijing design + Baoding manufacturing", further promoting coordinated industrial development in Beijing and Hebei province.
北京市基础设施投资有限公司及其子公司北京轨道交通技术装备集团有限公司构建了“北京设计+保定制造”的新格局,进一步促进了京冀产业的协调发展。
A technology research institute was also established in Beijing, for R&D on high-end rail transit equipment.
北京还成立了高端轨道交通设备研发技术研究院。
The project has driven local employment and manufacturing upgrading in Baoding, said Qian Zhaoyong, general manager of Hebei Jingche Rail Transit Vehicle Equipment Co Ltd, adding it also helps cultivate upstream and downstream industries related to rail transit in Beijing.
河北京车轨道交通车辆装备有限公司总经理钱兆勇表示,该项目带动了保定当地的就业和制造业升级,并补充说,该项目还有助于培育北京轨道交通相关的上下游产业。
The new development pattern effectively combined advanced technologies and innovation resources in rail transit equipment manufacturing, as well as drove the development of high-end equipment manufacturing in the surrounding area of Beijing.
新发展格局有效结合了轨道交通装备制造的先进技术和创新资源,带动了北京周边高端装备制造业的发展。
"However, the biggest difficulty was the complex geophysical conditions along the rail line.
“然而,最大的困难是铁路沿线复杂的地球物理条件。
"There are 64 Bridges along the rail line, measuring 66 kilometers, and 10 tunnels, measuring 49 kilometers, accounting 66 percent of the whole line.
“铁路沿线有64座桥梁,长66公里,10座隧道,长49公里,占全线的66%。
It is the first whole-life cycle project by a Chinese rail transit company in Singapore, CRRC said.
中国中车表示,这是中国轨道交通公司在新加坡的首个全生命周期项目。
According to CRRC Qingdao Sifang, the new trains will be powered by a 1500V DC overhead conductor rail system, which will increase energy efficiency over a typical 750V DC third rail system.
据中车青岛四方介绍,新列车将由1500V直流架空接触轨系统供电,这将比典型的750V直流第三轨系统提高能源效率。
Nearly half of the CRL stations will share interchanges with other rail lines, making it easier and more convenient for commuters to travel across the railway network, the authority added.
当局补充说,近一半的CRL车站将与其他铁路线共享互通式立交,使通勤者在铁路网中出行更容易、更方便。
We've got a very historic business here, going back 10 years or more, especially with the rail business, with the State Grid energy company and the smaller customers … China has really big growth potential for us," Johnson said.
约翰逊说:“我们在这里有一项非常历史性的业务,可以追溯到10年或更长时间,尤其是铁路业务、国家电网能源公司和较小的客户……中国对我们来说有很大的增长潜力。”。
A new-energy light rail train that's to be exported to Argentina rolled off the production line on Tuesday at CRRC Tangshan Co, a major high-speed train manufacturer based in Tangshan, North China's Hebei province.
周二,一列将出口到阿根廷的新能源轻轨列车在位于中国河北省唐山市的大型高速列车制造商中车唐山公司下线。
This marks the first time that China's new-energy light rail trains are to be used within a foreign country's transport system, according to its manufacturer.
据其制造商介绍,这标志着中国新能源轻轨列车首次在外国交通系统中使用。
The train will be used along a 43-kilometer rail line and serve the scenic spots of Quebrada de Humahuaca in Jujuy province in the South American nation.
这列火车将沿着一条43公里长的铁路线行驶,服务于南美国家朱伊省的Quebrada de Humahuaca风景名胜区。
- CRRC Tangshan Co Ltd, a major Chinese high-speed train manufacturer, has produced the first new-energy light rail train for Argentina, which is the first export project for such trains from China.
-中国高速列车主要制造商中国中车唐山有限公司为阿根廷生产了第一列新能源轻轨列车,这是中国第一个新能源轻轨火车出口项目。
Zhou Junnian, chairman of CRRC Tangshan, said it is hoped that China's new-energy light rail trains will promote the tourism development of Argentina's Jujuy Province, and create a new model of win-win cooperation between China and Latin American countries.
中国中车唐山公司董事长周俊年表示,希望中国的新能源轻轨列车能够促进阿根廷Jujuy省的旅游业发展,开创中国与拉美国家合作共赢的新模式。
The 110-kilovolt Baimajing Substation in the High-tech Zone of Kunshan, Jiangsu province, successfully delivered power recently, marking the completion of the power supporting project of Suzhou Rail Transit Line 11 and the whole electrification of the trans-provincial subway line from the downtown of Suzhou to the downtown of Shanghai.
江苏昆山高新区110千伏白马井变电站近日成功送电,标志着苏州市轨道交通11号线电力配套工程和苏州市区至上海市区跨省地铁全线电气化建设完成。
Suzhou Rail Transit Line 11 is the first trans-provincial subway traffic connecting Jiangsu with Shanghai and the only trans-provincial subway line in China.
苏州轨道交通11号线是连接江苏与上海的第一条跨省地铁交通,也是中国唯一的跨省地铁线路。
State Grid Suzhou Power Supply Company started constructing the power supporting project of Suzhou Rail Transit Line 11 in February 2022.
国网苏州供电公司于2022年2月开工建设苏州市轨道交通11号线电力配套工程。
Currently, the trial operation of Suzhou Rail Transit Line 11 is drawing to a close.
目前,苏州市轨道交通11号线试运营已接近尾声。
Two 112-meter continuous T-beam bridges, built for two high-speed rail lines, were rotated 50 degrees to traverse the Jiaozuo-Liuzhou Railway.
为两条高铁线路建造的两座112米连续T梁桥旋转50度,穿越焦柳铁路。
The bridges, weighing about 13,000 metric tons each, were built on the side of the operating rail, then rotated to position, with only a "minimum disruption to traffic", said Wang Ping, a manager on the rotation project.
这些桥梁每座重约13000公吨,建在运行轨道的一侧,然后旋转到位,只“对交通造成最小的干扰”,旋转项目经理王平说。
One of the builders engaging in the urban rail project in Hefei, Anhui province, CR24 said its workers dug through a two-way tunnel on a section under construction on Hefei Metro's Line 6 over the weekend.
参与安徽省合肥市城市轨道工程的建筑商之一CR24表示,其工人周末在合肥地铁6号线一个正在施工的路段上挖掘了一条双向隧道。
One of the SOEs participating in the building of the high-speed rail line, CR24 said that with the supply of construction workers being adequate thanks to the optimization of the COVID-19 control measures, the team managed to gain back its pace on the project of which 84.8 percent of works are bridge and tunnel construction.
参与高铁建设的国有企业之一CR24表示,由于新冠肺炎控制措施的优化,建筑工人的供应充足,该团队成功地加快了该项目的进度,其中84.8%的工程是桥梁和隧道建设。
While most people were heading to tourist attractions during the five-day May Day holiday thanks to the well-built national railway network, workers of State-owned contractors continued working on new major rail projects through the break to ensure the projects stayed on schedule.
由于国家铁路网建设良好,在为期五天的五一假期期间,大多数人都前往旅游景点,但国有承包商的工人在假期期间继续从事新的大型铁路项目,以确保项目如期进行。
"To keep the ambitious rail targets on track, impact drills, excavators and earthmoving vehicles are traveling back and forth on the construction site, with workers busy placing steel bars and pouring concrete," said Tang Pengfei, project manager with CR24.
CR24项目经理唐鹏飞表示:“为了实现宏伟的铁路目标,冲击钻机、挖掘机和运土车在施工现场来回行驶,工人们正忙于铺设钢筋和浇筑混凝土。”。
With a designed speed of 250 kilometers per hour, the Jinhua-Jiande High-speed Railway links three cities — Jinhua, Lanxi and Jiande — with China's major railway network and aims to provide faster rail service for passengers traveling between Zhejiang and inland provinces.
金华至建德高速铁路设计时速250公里,连接金华、兰溪和建德三个城市与中国主要铁路网,旨在为浙江与内陆省份之间的乘客提供更快的铁路服务。
Fixed-asset investment in China's railways rose 6.6 percent year-on-year in the first quarter of the year, said China State Railway Group Co Ltd, the nation's rail operator.
中国铁路运营商中国国家铁路集团有限公司表示,今年第一季度,中国铁路固定资产投资同比增长6.6%。
The country's rail freight volume, a key indicator of economic activities, rose 2.3 percent year on year to 970 million tonnes in the same period.
作为经济活动的关键指标,该国铁路货运量同比增长2.3%,达到9.7亿吨。
The 2,100-km new railway line, connecting six provinces with the nation's rail network, will provide a much-needed transportation link for the Yangtze River Delta region, a fast-growing region identified as a major economic driver for China, it added.
报告补充称,这条全长2100公里的新铁路线将连接六个省份和全国铁路网,将为长三角地区提供急需的交通连接。长三角地区是一个快速增长的地区,被视为中国的主要经济驱动力。
China's first company spun off from central SOEs and listed on the STAR Market at the Shanghai Stock Exchange was the China Railway Construction Heavy Industry Co Ltd, which was a subsidiary of China Railway Construction Co Ltd. China Railway Construction Corp Ltd was established in 2007 and its major business includes the design, development and manufacture of rail transportation equipment and other equipment.
中国第一家从中央国有企业分拆出来并在上海证券交易所STAR市场上市的公司是中国铁建重工股份有限公司,该公司是中国铁路建设股份有限公司有限公司的子公司。中国铁建股份有限公司成立于2007年,轨道交通设备及其他设备的开发和制造。
China Railway Group Ltd spun off its wholly-owned rail transportation power supply equipment company, China Railway High-Speed Electrification Equipment Co Ltd, to list on Shanghai's STAR Market in October 2021.
2021年10月,中国中铁集团有限公司剥离全资轨道交通供电设备公司中铁高速电气化设备有限公司,在上海STAR市场上市。
China Railway Construction Engineering Group plans this year to expand its construction activity, such as building real estate projects and rail networks in overseas markets, especially in BRI-related economies, according to Mou Jinyou, chief engineer and vice-president of the company's international business unit.
中国铁建国际事业部总工程师兼副总裁牟金友表示,中国铁建工程集团计划今年扩大其建筑活动,如在海外市场,特别是“一带一路”相关经济体建设房地产项目和铁路网络。
CRRC Qingdao Sifang Co Ltd, a Shandong province-based subsidiary of China Railway Rolling Stock Corp, is due to supply diesel multiple unit passenger trains to Etihad Rail of United Arab Emirates, according to a contract signed by both firms on Tuesday.
中车青岛四方股份有限公司是中国铁路机车车辆股份有限公司的山东子公司,根据两家公司周二签署的合同,该公司将向阿拉伯联合酋长国阿提哈德铁路公司供应柴油动车组客车。
Etihad Rail is the developer and operator of the UAE's national rail network.
阿提哈德铁路公司是阿联酋国家铁路网的开发商和运营商。
Founded in 2015, Benewake is a Beijing-based startup that focuses on autonomous driving, rail transit, civil aviation, shipping and other sectors by combining LiDar technologies with efficient industrial solutions.
Benewake成立于2015年,是一家总部位于北京的初创公司,通过将LiDar技术与高效的工业解决方案相结合,专注于自动驾驶、轨道交通、民航、航运等领域。
The Ethiopia-Djibouti standard gauge railway, contracted by China Rail Engineering Corporation (CREC) and China Civil Engineering Construction Corporation (CCECC), is the first transboundary railway on the African continent.
埃塞俄比亚-吉布提标准轨距铁路由中国轨道工程总公司(CREC)和中国土木工程建设总公司(CCECC)承建,是非洲大陆上第一条跨境铁路。
The SOE said its builders working on the Hefei-Xinyi High-speed Railway have completed the installation of the first box girder on pillars of a rail bridge despite many challenges, laying a solid foundation for the construction of the railway's Anhui section.
国有企业表示,尽管面临诸多挑战,合新高铁的建设者们已经完成了第一根箱梁在轨道桥支柱上的安装,为该铁路安徽段的建设奠定了坚实的基础。
It is a rail line of great significance for the development of cities in the Huaihe Ecological Economic Belt, establishing better links between regions along the line and those in the Yangtze River Economic Belt, CR24 said.
CR24表示,这条铁路线对淮河生态经济带城市的发展具有重要意义,可以更好地连接沿线地区和长江经济带地区。
Apart from highway construction, CR24 said its team completed cap installation for Science Avenue Station, Hefei Metro Line 6, Anhui province, on Saturday, and is readying the station for operation of the urban rail service.
除了公路建设,CR24表示,其团队于周六完成了安徽省合肥市地铁6号线科学大道站的承台安装,并正在为该站的城市轨道服务运营做准备。
With a maximum designated speed of 100 km/h, the accomplishment of Line 6 will facilitate urban trips in the city and bring convenience to residents as the urban rail line is linked to the local railway station, the builders said.
建设者们表示,6号线的最高指定速度为100公里/小时,这将方便城市的城市出行,并为居民带来便利,因为城市轨道线与当地火车站相连。
- Nigeria's southwestern state of Lagos on Wednesday marked the completion of the first phase of a 27-km electric-powered light rail project.
-周三,尼日利亚西南部拉各斯州标志着27公里电力轻轨项目第一阶段的竣工。
Undertaken by China Civil Engineering Construction Corporation since 2010, the completed tracks of the Lagos Rail Mass Transit (LRMT) Blue Line project span 13 km in the first phase and cover five stations.
拉各斯轨道交通蓝线项目自2010年起由中国土木工程建设总公司承建,一期轨道全长13公里,覆盖5个车站。
The LRMT Blue Line project is the first rail infrastructure traversing Okokomaiko, a densely populated area in the western part of Lagos, and Marina, a business district on Lagos Island.
LRMT蓝线项目是第一个穿越拉各斯西部人口稠密地区Okokomaiko和拉各斯岛商业区Marina的铁路基础设施。
Declaring the completion of construction on the Blue Line project at a ceremony, Babajide Olusola Sanwo-Olu, governor of Lagos, described the moment as "historic," saying Lagos became the first sub-national government in West Africa to fund and deliver a rail system from the state's balance sheet.
拉各斯州州长巴巴吉德·奥卢索拉·桑沃·奥卢在一个仪式上宣布蓝线项目竣工,他将这一时刻描述为“历史性的”,并表示拉各斯成为西非第一个从该州资产负债表中资助和交付铁路系统的地方政府。
"Today, we are making history with the completion of the historic rail line, which is the first phase of the Blue Line," Sanwo-Olu said.
桑沃·奥卢说:“今天,我们正在创造历史,这条历史悠久的铁路线是蓝线的第一阶段。”。
"The governor said the construction of the second phase of the Blue Line rail project, which covers 14 km, will be launched immediately after the inauguration of the first phase next month.
“州长表示,蓝线铁路项目第二阶段的建设将在下个月第一阶段开工后立即启动,全长14公里。
"The coaches will further deepen the two countries' exchanges in rail transit and help improve the railway service in Bangladesh," said Chen Bu, director of the export project at CRRC Tangshan.
“这些客车将进一步深化两国在轨道交通方面的交流,并有助于改善孟加拉国的铁路服务,”中车唐山出口项目主任陈布说。
The 15 coaches, with a designed speed of 120 kilometers per hour, are expected to be used in 2023 over the Padma Bridge Rail Link Project that passes across the Padma Bridge in Bangladesh, Chen said.
陈说,这15节车厢的设计时速为120公里,预计将于2023年用于穿越孟加拉国帕德马大桥的帕德马桥铁路连接项目。
The 15 coaches, with a designed speed of 120 kilometers per hour, are expected to be used in the Padma Bridge Rail Link Project in Bangladesh in 2023, the group said.
该组织表示,这15节车厢的设计时速为120公里,预计将于2023年用于孟加拉国的帕德马大桥铁路连接项目。
The 170-km rail line over the bridge is under construction and will connect the county's capital, Dacca, with Jessore, an important rail line linking Myanmar with India in the future.
大桥上170公里的铁路线正在建设中,将连接该县首府达卡和杰索尔,杰索尔是未来连接缅甸和印度的重要铁路线。
"The railway will be connected to the national rail network and play a key role in linking inland regions with coastal ones, especially those along the Yangtze River," said the Party chief of the CR24 project team.
CR24项目组党委书记表示:“这条铁路将与国家铁路网相连,在连接内陆地区和沿海地区,特别是长江沿岸地区方面发挥关键作用。”。
The company, a subsidiary of Beijing-based China State Construction Engineering Corp, is expanding its construction activity such as building rail networks, airports, highways, bridges and ports in overseas markets, especially in BRI-related economies.
该公司是总部位于北京的中国建筑工程总公司的子公司,正在扩大其建筑活动,如在海外市场建设铁路网、机场、高速公路、桥梁和港口,特别是在“一带一路”相关经济体。
Major progress was achieved in the construction of the first high-speed rail link between Shanghai's Pudong and Hongqiao airports, as the project contractor said the girder installation of the project's bid 1 has been concluded in advance recently.
上海浦东和虹桥机场之间的第一条高铁线路的建设取得了重大进展,项目承包商表示,该项目1号标的主梁安装工作已于近期提前完成。
Lengthened by 2.2 kilometers, bid 1 of the Shanghai Rail Transit Link Airport Express is one of only two rail bridge projects of the high-speed rail link between the two airports.
上海轨道交通连接机场快线1号标全长2.2公里,是连接两个机场的高铁仅有的两个轨道桥梁项目之一。
In addition, as its location nears the Shanghai-Kunming Railway, the project team was faced with challenges by additional adaptation work, such as ensuring minimum disruptions by the girder transportation to the neighboring rail line operation, CR24 said.
此外,CR24表示,由于其位置靠近沪昆铁路,项目团队面临着额外适应工作的挑战,例如确保主梁运输对邻近铁路线运营的干扰最小。
"Girder installation is the major part of the project and we conducted detailed research, especially that of the geological conditions and neighboring rail line timetables, to ensure smooth construction and rail operation on their respective right track," said Xue Fei, project manager with CR24.
CR24项目经理薛飞表示:“主梁安装是该项目的主要部分,我们进行了详细的研究,特别是对地质条件和相邻铁路线时间表的研究,以确保各自右侧轨道上的施工和铁路运营顺利进行。”。
With a total length of 68.6 km and a designated speed of 160 kilometers per hour, the Shanghai Rail Transit Link Airport Express starts from the Hongqiao transportation hub, passes through Pudong International Airport and extends to Shanghai East Railway Station.
上海轨道交通连接机场快线全长68.6公里,指定时速160公里,起点为虹桥交通枢纽,途经浦东国际机场,延伸至上海东站。
The rail link will be connected to the national railway network as well, which will better facilitate the traffic of passengers and support the integrated development of the Yangtze River Delta region, Xue said.
薛说,这条铁路线还将与国家铁路网相连,这将更好地方便乘客出行,支持长三角地区的一体化发展。
To better facilitate trips between urban transportation hubs and boost connectivity with neighboring cities, major cities nationwide are ramping up efforts to upgrade the urban rail system.
为了更好地方便城市交通枢纽之间的出行,加强与邻近城市的连通性,全国主要城市正在加大城市轨道系统升级力度。
Beijing, for example, started construction in 2019 on phase 1 of a rail transit line linking its two major airports — Beijing Capital International Airport and Beijing Daxing International Airport.
例如,北京于2019年开始建设连接其两个主要机场——北京首都国际机场和北京大兴国际机场的轨道交通一期工程。
Completion of the rail line will shorten the commute time between the two airports to 45 minutes and save time from transfers for passengers taking the metro service in the capital.
这条铁路线的建成将把两个机场之间的通勤时间缩短到45分钟,并为乘坐首都地铁的乘客节省换乘时间。
"The enhanced rail and road transportation networks between China and Central Asian countries will help companies from both sides expand and deepen cooperation in the areas of infrastructure, petrochemicals and logistics in the coming years," he said.
他说:“中国与中亚国家之间加强的铁路和公路运输网络将有助于双方公司在未来几年扩大和深化基础设施、石化和物流领域的合作。”。
The solution, known as the Future Railway Mobile Communication System, or FRMCS, is part of Huawei's broader push to drive digital transformation in the rail industry.
该解决方案被称为未来铁路移动通信系统(FRMCS),是华为推动铁路行业数字化转型的更广泛努力的一部分。
Xiang Xi, vice-president of Huawei's aviation & rail business unit, said at its 9th Huawei Global Rail Summit that "Huawei helps customers go digital.
华为航空和铁路业务部副总裁项neneneba习在第九届华为全球铁路峰会上表示,“华为帮助客户实现数字化。
We use innovative technologies — such as FRMCS, Wi-Fi 6 and all-optical networks — to reshape connections, reconstruct digital platforms, and facilitate data sharing and collaboration across multiple service systems in the rail industry".
我们使用创新技术,如FRMCS、Wi-Fi 6和全光网络,重塑连接,重建数字平台,促进铁路行业多个服务系统之间的数据共享和协作”。
"We hope to enable intelligent rail operations through joint innovation with our partners," he said.
他说:“我们希望通过与合作伙伴的联合创新,实现铁路智能运营。”。
Adhering to the concept of openness and cooperation, Huawei said it is committed to driving digital transformation along with rail customers and ecosystem partners, who complement each other's strengths, and can innovate together, explore industry standards and build an ecosystem for rail digitalization.
华为表示,华为秉承开放与合作的理念,致力于与铁路客户和生态系统合作伙伴一起推动数字化转型,他们优势互补,可以共同创新,探索行业标准,构建铁路数字化生态系统。
At the same time, Huawei exhibited its innovative solutions and flagship products for the rail industry at InnoTrans 2022 on Thursday, a leading traffic and transport novelties trade fair.
与此同时,周四,华为在领先的交通和运输创新交易会InnoTrans 2022上展示了其铁路行业的创新解决方案和旗舰产品。
The 480-kilometer rail line, linking the largest port in East Africa, Mombasa, to Kenya's capital Nairobi, was built by the China Road and Bridge Corp and officially opened to traffic in 2017.
这条480公里长的铁路线连接东非最大的港口蒙巴萨和肯尼亚首都内罗毕,由中国路桥公司建造,并于2017年正式通车。
Nowadays, bulk cargo can be directly transported from Mombasa Port to the Kenya-Uganda border by rail, thanks to a transit line connecting the modern railway with a century-old meter gauge railway built by British colonists, which was completed this year.
如今,散装货物可以通过铁路从蒙巴萨港直接运输到肯尼亚-乌干达边境,这要归功于一条将现代铁路与英国殖民者建造的百年米轨铁路连接起来的过境线,该铁路已于今年完工。
The Jakarta-Bandung high-speed railway, a landmark project of the Belt and Road Initiative, is the first high-speed rail project overseas to fully use Chinese technology, standards and equipment, said Ma Qiang, deputy general manger of overseas business department of CRRC Qingdao Sifang.
中车青岛四方海外业务部副总经理马强表示,“一带一路”倡议标志性项目雅万高铁是海外首个充分利用中国技术、标准和设备的高铁项目。
Answering the call to upgrade infrastructure by the nation's 14th Five-Year Plan (2021-25), CR24 said on Saturday it has finished the capping work for the largest metro station-Xianfengzhen Station-along the Nantong Rail Transit Line 2 in the coastal city.
在回应国家“十四五”规划(2021-25年)基础设施升级的号召时,CR24于周六表示,它已经完成了沿海城市南通轨道交通2号线沿线最大的地铁站先锋镇站的封顶工作。
"But we dared to take each of our steps with confidence built up by simulation results and various safeguarding equipment and emergency supplies at every construction site," Zhang said, adding that starting from October 2018, the construction work of the two-story station and a section of the metro rail linking the station is reaching completion.
张说:“但我们敢于迈出每一步,因为模拟结果、每个施工现场的各种防护设备和应急物资都让我们充满了信心。”他补充说,从2018年10月开始,两层楼高的车站和连接车站的一段地铁线的施工工作即将完成。
The metro line under construction, together with Line 1 which has just been put into operation, will play a bigger role in the city's urbanization and facilitate urban trips for residents, said Nantong Rail Transit Co Ltd, the city's metro operator.
南通市地铁运营商南通市轨道交通有限公司表示,正在建设的地铁线路和刚刚投入运营的1号线将在城市化进程中发挥更大的作用,为居民出行提供便利。
"It is a rail built with tough efforts-almost 90 percent of the project is the construction work of the tunnels and bridges," Fan Zupei, a project manager with CR24, said.
CR24的项目经理范祖培说:“这是一条经过艰苦努力建造的铁路,几乎90%的工程都是隧道和桥梁的施工。”。
CR24 has been making efforts in infrastructure projects nationwide, especially by leveraging its edge in rail construction, to improve livelihoods and shore up economic momentum, echoing the nation's plans for the sector highlighted by the 14th Five-Year Plan (2021-25).
CR24一直在全国范围内的基础设施项目中努力,特别是利用其在铁路建设方面的优势,以改善生计和支撑经济势头,这与国家在第十四个五年计划(2021-25年)中强调的该行业计划相呼应。
The operation of the rail will also improve connectivity between Maoming with inland provinces and regions, including Hunan, Hubei and the Guangxi Zhuang autonomous region.
这条铁路的运营还将改善茂名与内陆省份和地区的连通性,包括湖南、湖北和广西壮族自治区。
"Take a look into the growth, and one may find that the rise was mainly driven by investment in the warehousing sector, and that rail, highways, aviation and pipelines all saw falls in the first five months-as transportation has taken several severe hits from the pandemic," Liu Xiaoguang, associate professor at the university's National Academy of Development and Strategy, was quoted by China Economic Times as saying.
该大学国家发展与战略研究院副教授刘晓光说:“看看增长情况,我们可能会发现,增长主要是由仓储业的投资推动的,而铁路、公路、航空和管道在前五个月都有所下降,因为运输业受到了疫情的几次严重打击。”,据《中国经济时报》报道。
According to China Railway 24th Bureau Group, the SOE has been making overall efforts in infrastructure projects to improve livelihoods and shore up economic momentum, leveraging its experience in the sector accumulated by carrying out many major projects, both at home and abroad, such as the Hongqiao Railway Hub in Shanghai and the Abuja-Kaduna Rail Line in Nigeria.
据中铁二十四局集团介绍,国有企业一直在基础设施项目上全面努力,以改善民生和提振经济势头,利用其在国内外许多重大项目中积累的经验,如上海虹桥铁路枢纽和尼日利亚阿布贾-卡杜纳铁路线。
CRRC Sifang America Inc, an Illinois-based subsidiary of China Railway Rolling Stock Corp, announced it has started delivery of subway cars to Chicago, marking a breakthrough for the country's high-end rail transit products operating in the United States.
中国铁路机车车辆股份有限公司位于伊利诺伊州的子公司中国中车四方美国公司宣布,已开始向芝加哥交付地铁车厢,这标志着中国在美国运营的高端轨道交通产品取得了突破。
The company sent the first of its 400 subway cars to its client-the Chicago Transit Authority-earlier this week, after the CTA completed operational tests on the 10 passenger rail car prototypes.
本周早些时候,在CTA完成了对10辆轨道客车原型的运行测试后,该公司将其400辆地铁车厢中的第一辆发送给了其客户芝加哥交通管理局。
These trains are part of an order for 400 of the company's rail cars, said Xu Tao, chief engineer of the technology center at CRRC Qingdao Sifang, the parent company of CRRC Sifang America and a Shandong-province based CRRC unit.
中车青岛四方技术中心总工程师徐涛表示,这些列车是该公司400辆轨道车订单的一部分。青岛四方是中车四方美国的母公司,也是总部位于山东省的中车集团。
In 2016, CRRC Sifang won the contract to supply 400 rail cars, with an option for another 446, to replace about half of the CTA's fleet in the largest metro car order in CTA history.
2016年,中车四方赢得了供应400辆轨道车的合同,并可选择再供应446辆,以取代约一半的CTA车队,这是CTA历史上最大的地铁车辆订单。
CRRC, China's largest rolling stock manufacturer by sales revenue, has built a large number of rail cars over the past decade for transit systems in big cities, including Boston, Chicago, Philadelphia and Los Angeles.
中国中车是中国销售收入最大的机车车辆制造商,在过去十年中为波士顿、芝加哥、费城和洛杉矶等大城市的交通系统制造了大量轨道车。
The box girder, flying over the widely traversed Jakarta-Bandung Expressway, now stands on the P136-to-P146 piers of the No 46 Super Bridge along the high-speed rail network.
这根箱梁飞越了广为穿越的雅加达-万隆高速公路,现在矗立在高铁网沿线46号超级大桥的P136-P146桥墩上。
Upon the very completion, the Dali-Baoshan rail service is expected to open later this year, putting an end to Baoshan's status as a city devoid of rail links.
大理至宝山铁路建成后,预计将于今年晚些时候开通,结束宝山作为一个没有铁路连接的城市的地位。
Wu said that Maersk has also enhanced rail service, covering almost the entire hinterland of East China with more than 10 corridors and making transportation capacity of enterprises more reliable and supply chains more flexible.
吴说,马士基还加强了铁路服务,通过10多条走廊几乎覆盖了整个华东腹地,使企业的运输能力更加可靠,供应链更加灵活。
Construction of a section of Tel Aviv's light rail Green Line kicked off on Sunday, comprising the Reading station and a bridge above the Yarkon river.
特拉维夫轻轨绿线的一段工程于周日开工,包括雷丁站和雅康河上的一座桥梁。
CREC4 builders are aiming for excellence for China's first high-speed rail project overseas, a joint project that fully began construction in June 2018.
中铁四局的建设者们正在为中国首个海外高铁项目追求卓越,该项目于2018年6月全面开工。
A Chinese rail consortium has been awarded a contract from the Philippines to build a railway in the country, according to an announcement from China Railway Group Limited (CREC) filed with the Shanghai Stock Exchange.
根据中国铁路集团有限公司(CREC)向上海证券交易所提交的公告,一家中国铁路财团已获得菲律宾的一份在该国修建铁路的合同。
"Lee said, in November, TÜV SÜD's lab in Changzhou in Jiangsu province for rail transit will open after upgrading, covering businesses such as detection and certification for rail transit products, signals and green hydrogen.
李表示,11月,TÜV南德意志集团位于江苏省常州市的轨道交通实验室将在升级后开业,涵盖轨道交通产品、信号和绿氢的检测和认证等业务。
As its flagship product, the mtu S4000 engine exhibited at CIIE is the world's first off-highway diesel engine with common rail injection technology.
作为其旗舰产品,在进博会上展出的mtu S4000发动机是全球首款采用共轨喷射技术的越野柴油发动机。
The company will enhance localization strategy and accelerate development of overseas operations over the next five yearsThere is something in common about projects like the West Gate tunnel in Melbourne, the tunneling work for the Red Line of Tel Aviv's light rail service, the Sydhavn Metro Line's extension space in Copenhagen and the drainage tunnel project in Doha.
China Railway Group Ltd, or CREC, the Beijing-based rail and infrastructure construction project provider, will build a global operational network dominated by regions, priority countries and key projects during the 14th Five-Year Plan period (2021-25), the company said in a statement on Thursday.
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
高考
六级
四级
考研

高考By rail: the nearest station is Cark-in-cartmel with trains to Carnforth, Lancaster and Preston for connections to major cities & airports.

铁路:最近的车站是cartmel的Cark,有开往Carnforth、Lancaster和Preston的火车,可连接主要城市和机场。

2018年高考英语全国卷3 阅读理解 阅读A 原文

六级As part of the upgrading of its rail yard, Kasselman, who is an inventor and self-proclaimed "steam visionary", is campaigning for a new steam train that runs without any fire and could run on an existing ten- kilometer line, driving tourists and perhaps

卡斯尔曼是一位发明家,自称为“蒸汽幻想家”,他正在为一种新型蒸汽火车进行宣传,这种火车可以在现有的10公里长的线路上运行,可以驾驶游客,也可以驾驶火车

2018年12月六级真题(第二套)听力 Section C

四级The 18th century really was a waterborne (水运的) century, the 19th century a rail century.

18世纪确实是一个水上的世纪(水运的) 19世纪,19世纪是铁路世纪。

2019年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

六级Companies engaged in shipping, trucking, rail freight, delivery, and logistics (物流) have all been reporting better than expected results

从事航运、卡车运输、铁路货运、配送和物流的公司(物流)XA0都报告了比预期更好的结果

2011年12月阅读原文

四级with the exception of South Africa, the only light rail metro system in sub-Saharan Africa is in Addis Ababa, Ethiopia.

除南非外,撒哈拉以南非洲唯一的轻轨地铁系统位于埃塞俄比亚的亚的斯亚贝巴。

2017年12月四级真题(第三套)阅读 Section C

六级Companies engaged in shipping, trucking, rail freight, delivery, and logistics (物流) have all been reporting better than expected results.

从事航运、卡车运输、铁路货运、快递、,

2011年12月英语六级真题

四级Amtrak (美国铁路客运公司) was experiencing a downswing in ridership (客运量) along the lines comprising its rail system.

美铁(美国铁路客运公司) 乘客量正在下降(客运量) 沿着包括其轨道系统的线路。

2000年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级When the auto enters the highway system, a retractable (可伸缩的) arm will drop from the auto and make contact with a rail, which is similar to those powering subway trains electrically.

当汽车进入高速公路系统时,一个可伸缩的(可伸缩的) 手臂会从汽车上掉下来,与轨道接触,这类似于为地铁列车供电。

2002年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级Once attached to the rail, the car will become electrically powered from the system, and control of the vehicle will pass to a central computer.

一旦连接到轨道上,汽车将由系统供电,车辆的控制将传递给中央计算机。

2002年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级The interstate system has been an essential element of the nation’s economic growth in terms of shipping and job creation: more than 75 percent of the nation’s freight deliveries arrive by truck; and most products that arrive by rail or air use interstates for the last leg of the journey by vehicle.

就运输和创造就业而言,州际运输系统一直是国家经济增长的重要组成部分:全国75%以上的货运通过卡车抵达;大多数通过铁路或航空抵达的产品在最后一段旅程中使用州际公路。

2006年6月大学英语新四级(CET-4)真题

四级“The 18th century really was a waterborne(水运的)century, the 19th century a rail century, the 20th century a highway, car, truck century—and the 21st century will increasingly be an aviation century, as the globe becomes increasingly connected by air, Kasarda says.

“18世纪真的是一个水上世界(水运的)卡萨达说,随着全球航空联系的日益紧密,19世纪是铁路世纪,20世纪是公路、汽车、卡车世纪,21世纪将越来越成为航空世纪。

2019年12月大学英语四级真题(第3套)

考研Next year, after a series of mergers is completed, just four railroads will control well over 90 percent of all the freight moved by major rail carriers.

明年,在一系列合并完成后,只有四条铁路将控制主要铁路运营商90%以上的货运。

2003年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

考研The vast consolidation within the rail industry means that most shippers are served by only one rail company.

铁路行业的巨大整合意味着大多数托运人只由一家铁路公司提供服务。

2003年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0