They came by a longer route than usual.
他们走了一条比通常要长的路来的。
Eric go there by a roundabout route.
埃里克绕路去了那里。
Tom lined out the route for the sightseers.
汤姆给游客们画出了路线图。
I'll meet you at the usual route, by the park.
我会在常走的路线上等你,就是公园那里。
The bus route takes us directly to the airport.
公交线路直接通往机场。
We need to plan an alternative route in case of road closures.
我们需要规划一条备用路线,以防道路封闭。
The marathon runners followed a scenic route through the city.
马拉松运动员沿着城市中风景优美的路线跑。
The postman knows every route in this neighborhood by heart.
邮递员对这个街区的每条路线都了如指掌。
The new train route will significantly reduce travel time.
新的火车路线将大大缩短旅行时间。
The pilot had to divert from the scheduled route due to bad weather.
由于天气恶劣,飞行员不得不偏离原定航线。
The hiking trail follows a picturesque route along the mountain ridge.
徒步路线沿着山脊,风景如画。
Our company is considering expanding its delivery
routes.
我们公司正在考虑扩大送货路线。
She plotted the most efficient route on her GPS.
她在GPS上规划出了最高效的路线。
For the first time, all four C919s in China Eastern's fleet will be put into service for the traveling peak season on the Beijing-Shanghai and Shanghai-Chengdu routes, said the carrier.
该航空公司表示,东航机队中的四架C919将首次在北京-上海和上海-成都航线的旅游旺季投入使用。
Both routes offer first-class seats, while many other international routes have canceled first-class and only provide business class.
这两条航线都提供头等舱座位,而许多其他国际航线已经取消了头等舱,只提供商务舱。
- A new air cargo route was launched on Saturday morning linking Ezhou Huahu Airport in Central China's Hubei province with Lahore in Pakistan, said SF Airlines, China's largest air cargo carrier in fleet size.
武汉——中国最大的航空货运公司顺丰航空表示,周六上午开通了一条新的航空货运航线,连接中国中部湖北省鄂州花湖机场和巴基斯坦拉合尔。
The Ezhou-Lahore cargo route is the first international air cargo route launched by SF Airlines in this year departing from Ezhou Huahu Airport, China's first cargo-focused airport, the airline said.
顺丰航空表示,鄂州至拉合尔货运航线是顺丰航空今年开通的第一条国际航空货运航线,从中国第一个以货运为主的机场鄂州花湖机场出发。
This new route will bring a total of around 300 tons of air express capacity per week, sustaining logistics between China and Pakistan with efficient and stable air transport services, according to the airline.
该航空公司表示,这条新航线每周将带来约300吨的航空快递能力,通过高效稳定的航空运输服务维持中国和巴基斯坦之间的物流。
In April 2023, it opened its first international cargo route.
2023年4月,该公司开通了第一条国际货运航线。
SF Airlines, the aviation branch of China's leading courier enterprise SF Express, to date has launched a total of 11 international cargo routes from Ezhou to global destinations, said the cargo airline.
顺丰航空是中国领先的快递企业顺丰速运的航空分公司,该货运航空公司表示,到目前为止,已开通了11条从鄂州到全球目的地的国际货运航线。
Flights between Beijing and Shanghai are the busiest business routes in China.
北京和上海之间的航班是中国最繁忙的商务航线。
Covering an area equivalent to five and a half soccer fields, the power station has achieved the one-stop integration of multiple lithium battery energy storage technology routes for the first time in China.
该电站占地面积相当于五个半足球场,在国内首次实现了多条锂电池储能技术路线的一站式集成。
More operating venues and flight routes for aerial sightseeing and logistics are under development in Huangpu district, Guangzhou, EHang said.
EHang表示,广州黄埔区正在开发更多的空中观光和物流运营场所和航线。
The local authority plans to collaborate with EHang to expand aerial sightseeing flight routes and services to more scenic spots in Hefei.
当地政府计划与鄂航合作,将空中观光航线和服务扩展到合肥更多的景点。
US aircraft manufacturer Boeing Co announced a complete return of its B737 MAX aircraft to commercial services in China, saying the model is operational across multiple regional and international routes, indicating that technical and safety issues of the past have been tackled in China.
美国飞机制造商波音公司宣布,其B737 MAX飞机将完全恢复在中国的商业服务,并表示该机型可在多条地区和国际航线上运行,这表明过去的技术和安全问题已在中国得到解决。
On the ground, inspection personnel from State Grid Taizhou Power Supply Co-designed the autonomous detection angles and return flight routes through terminal software, completed modeling, and achieved high-precision automatic driving inspection from station to station and tower to tower for the Zhejiang Energy Taizhou No 1 Offshore Wind Power 220 kV (kilo-volt) transmission line.
在地面上,国网台州供电公司的检测人员通过终端软件设计了自主检测角度和返回飞行路线,并完成建模,实现了浙江能源台州1号海上风电220千伏输电线路从站到站、从塔到塔的高精度自动驾驶检测。
More than 60 Hilton Garden Inn hotels are located along high-speed railway routes in key cities.
60多家希尔顿花园酒店位于重点城市的高铁沿线。
The carrier said it would further optimize its route network based on passenger demand and market response.
该航空公司表示,将根据乘客需求和市场反应进一步优化航线网络。
It will help provide sufficient capacity guarantee for the growth of our international long-haul routes," said Wang Junjin, president of Juneyao Airlines.
吉祥航空总裁王均金表示:“这将有助于为我们国际长途航线的增长提供充足的运力保障。
After entering Thailand, its first market in Southeast Asia, five years ago, BEST expanded its cross-border business by establishing new international routes between China and Southeast Asian countries.
五年前,BEST进入东南亚第一个市场泰国后,通过在中国和东南亚国家之间建立新的国际航线,扩大了跨境业务。
Unlike other logistics service providers, BEST did not penetrate the market by first establishing transport routes.
与其他物流服务提供商不同,BEST并没有通过首先建立运输路线来渗透市场。
A new air freight route linking Southwest China's Chongqing municipality and London was launched on Tuesday.
重庆——周二,一条连接中国西南部重庆市和伦敦的新航空货运路线开通。
The route, which travels between Chongqing Jiangbei International Airport (CJIA) and London Stansted Airport, marks the first direct air cargo route linking Chongqing and the United Kingdom, according to the CJIA.
该航线往返于重庆江北国际机场(CJIA)和伦敦斯坦斯特德机场(London Stansted Airport)之间,据CJIA称,这是第一条连接重庆和英国的直达航空货运航线。
Operated by Titan Airways, headquartered at London Stansted Airport, the route is carried by A330-300 all-cargo aircraft three times a week on Tuesday, Thursday, and Saturday.
该航线由总部位于伦敦斯坦斯特德机场的泰坦航空公司运营,每周由A330-300全货机在周二、周四和周六执飞三次。
Currently, the CJIA has 12 air freight routes, which travel to international or regional destinations, and operates a total of 31 flights a week.
目前,CJIA有12条航空货运路线,飞往国际或地区目的地,每周共运营31个航班。
The project will not only improve local traffic conditions, creating a safer and better transportation environment, but also stimulate economic growth for local communities, especially within the logistics and services sectors along the route, said Wang.
王说,该项目不仅将改善当地的交通条件,创造一个更安全、更好的交通环境,还将刺激当地社区的经济增长,特别是沿线的物流和服务部门。
The airline said it hopes that the new flight route will help to promote the trade and cultural exchanges between China and Africa, which is a key part of the Belt and Road Initiative.
该航空公司表示,希望新航线将有助于促进中非之间的贸易和文化交流,这是“一带一路”倡议倡议的重要组成部分。
Initiated in June, this scheme promotes an app for better route planning and fewer empty runs along with other efficiency-enhancing services.
该计划于6月启动,旨在推广一款应用程序,以便更好地规划路线,减少空跑次数,以及其他提高效率的服务。
The routes will help improve logistics transportation efficiency and promote cross-border trade between China and South Asia, it said.
该公司表示,这些航线将有助于提高物流运输效率,促进中国与南亚之间的跨境贸易。
High-definition wide-angle cameras and infrared cameras are used to collect equipment and facility image data according to the preset route.
采用高清广角相机和红外相机,按照预设路线采集设备设施图像数据。
Two substations have completed the flight route planning.
两个变电站已完成飞行路线规划。
This seamless journey from Phnom Penh to Singapore through Sanya highlighted the inauguration of Hainan's new passenger flight routes under the fifth freedom of the air.
这段从金边经三亚到新加坡的无缝旅程,突显了海南在第五航权下新客运航线的开通。
Signs of positivity – PolicySeveral measures to boost tourism were recently announced by the State Council on Sept 27, including optimizing visa and customs clearance policies, increasing international flight capacity and routes to key destinations, and improving inbound tourism products and information services for foreign visitors.
积极的迹象——政策国务院最近于9月27日宣布了几项促进旅游业发展的措施,包括优化签证和清关政策,增加国际航班容量和飞往关键目的地的航线,以及改善外国游客的入境旅游产品和信息服务。
Smaller aircraft with low trip costs have been needed globally on many routes," said Arjan Meijer, president and CEO of commercial aviation at Embraer.
巴西航空工业公司商业航空总裁兼首席执行官Arjan Meijer表示:“全球许多航线都需要出行成本较低的小型飞机。
It is suggested that more regional carriers could give full play to their advantages and develop more regional routes," Li said.
建议更多的区域性航空公司可以充分发挥其优势,开发更多的区域航线。”李说。
The glitch affected tickets involving routes to and from Chengdu, Sichuan province, which were sold for as low as 10 to 30 yuan ($1.4 to $4.2) per flight.
故障影响了往返四川省成都市的机票,每班机票的售价低至10至30元(1.4至4.2美元)。
Amid Chinese people's increasing appetite for cheese and other dairy-based products, the company is exploring the "innovation of new products" and a "new route to market" to better meet the demands of the local market, he added.
他补充道,随着中国人对奶酪和其他乳制品的需求不断增加,该公司正在探索“新产品的创新”和“新的市场途径”,以更好地满足当地市场的需求。
"So my sincere hope is that as we discuss how a World Trade Organization-based trade order is developed further, we don't take the route toward more protectionism, because that will not lead to economic growth.
“因此,我真诚地希望,在我们讨论如何进一步发展基于世界贸易组织的贸易秩序时,我们不要走上更多保护主义的道路,因为这不会导致经济增长。
The upgraded metro line is now equipped with a communication-based train control system, which offers more precise train control, better service reliability and increased route capacity, the company said.
该公司表示,升级后的地铁线路现在配备了基于通信的列车控制系统,可以提供更精确的列车控制、更好的服务可靠性和更大的线路容量。
China is among the few developing countries with full industrial and supply chains for the production of a myriad of vaccines via multiple technological routes, Yang said.
杨说,中国是少数几个拥有完整产业链和供应链的发展中国家之一,可以通过多种技术途径生产大量疫苗。
China Southern Airlines, the Guangzhou-based State-owned carrier, said it will launch flights to new international destinations and resume more routes by utilizing the opportunities from the Belt and Road Initiative, which is celebrating its 10th anniversary this year.
总部位于广州的国有航空公司中国南方航空公司表示,将利用“一带一路”倡议倡议的机遇,开通飞往新国际目的地的航班,恢复更多航线。今年,“一带一路”倡议将庆祝十周年。
The company said it will either launch or resume routes that connect Guangzhou, Guangdong province and Zhengzhou, Henan province, with Luxembourg; Guangzhou with Brisbane, Australia; and Guangzhou with Christchurch, New Zealand.
该公司表示,将开通或恢复连接广东省广州市、河南省郑州市与卢森堡的航线;广州与澳大利亚布里斯班;广州与新西兰克赖斯特彻奇。
So far, the airline has resumed 59 international routes after the COVID-19 pandemic.
到目前为止,新冠肺炎大流行后,该航空公司已恢复59条国际航线。
In the domestic market, some key routes saw big demand and their operational volumes exceeded the pre-pandemic level in 2019, the company said.
该公司表示,在国内市场,一些关键航线的需求量很大,2019年的运营量超过了疫情前的水平。
The domestic flights include routes connecting Guangzhou, Beijing, Shanghai, Shenzhen and second-tier cities.
国内航班包括连接广州、北京、上海、深圳和二线城市的航线。
On international routes, during the seven-month period, demand for flights connecting Guangzhou and overseas cities such as Kuala Lumpur, Dubai and London was high, and the volumes resumed to more than 60 percent of the 2019 level, China Southern said.
中国南方航空表示,在国际航线上,在七个月的时间里,连接广州和吉隆坡、迪拜和伦敦等海外城市的航班需求很高,航班量恢复到2019年水平的60%以上。
Cedrus admires the BRI for reviving and reimagining the historic Silk Road trade routes.
Cedrus赞赏“一带一路”倡议重振和重塑了历史悠久的丝绸之路贸易路线。
It launched a new air cargo route linking Ezhou, Hubei province, with Frankfurt, Germany, in July.
7月,该公司开通了一条连接湖北鄂州和德国法兰克福的新航空货运路线。
To date, 54 domestic and international airlines have operated a total of 202 air routes from Daxing airport, connecting 185 destinations.
迄今为止,54家国内外航空公司共运营了202条大兴机场航线,连接185个目的地。
The route is operated by Iraqi Airways' newly purchased Boeing 787 Dreamliner, with a two-class layout of Economy Class and Business Class.
该航线由伊拉克航空公司新购买的波音787梦想客机运营,分为经济舱和商务舱两个级别。
This is a 'clean electron' route, where oil and gas companies investing in electric charging and battery swapping have a natural advantage in asset management, operations, and combining retail and advertising businesses.
这是一条“清洁电子”路线,投资充电和电池交换的石油和天然气公司在资产管理、运营以及零售和广告业务的结合方面具有天然优势。
The company has partnered with Shenzhen Baoan International Airport to establish an air cargo center, with plans to launch more international cargo routes originating from Shenzhen, Guangdong province.
该公司已与深圳宝安国际机场合作建立航空货运中心,并计划开通更多源自广东省深圳市的国际货运航线。
JD Airlines launched a new all-cargo route from Beijing to Shenzhen in April.
今年4月,京东航空开通了一条从北京到深圳的全货运新航线。
The airline operates the route six days a week, with a daily transportation capacity of up to 20 tons, mainly transporting high-end goods, including fresh produce, fashion and luxury products, medicines and medical products.
该航空公司每周运营六天该航线,日运输能力高达20吨,主要运输高端商品,包括新鲜农产品、时尚和奢侈品、药品和医疗产品。
In April, the cargo-focused airport launched its first international route from Ezhou to Liege, Belgium.
4月,这家以货运为主的机场开通了从鄂州到比利时列日的第一条国际航线。
It recently opened a new air cargo route linking Ezhou with Abu Dhabi, capital of the United Arab Emirates.
该公司最近开通了一条新的航空货运路线,连接鄂州和阿拉伯联合酋长国首都阿布扎比。
This marked the launch of the first cargo route connecting the airport with the Middle East, said SF Airlines.
顺丰航空表示,这标志着首条连接机场与中东的货运航线的开通。
Weekly round-trip air cargo service is scheduled for this route, with a total capacity of around 200 tons.
该航线计划每周提供往返航空货运服务,总运力约为200吨。
As the first dedicated air freight airport in Asia and the fourth of its kind globally, the airport is expected to open 40 domestic cargo routes and some four international cargo routes by the end of this year.
作为亚洲第一个、全球第四个专用航空货运机场,该机场预计到今年年底将开通40条国内货运航线和约4条国际货运航线。
This will promote the increase of natural gas's proportion in China's primary energy consumption structure by more than 0.3 percentage points and is of great significance for promoting energy structure adjustment, green transformation of development mode, and enhancing the clean energy supply capacity along the pipeline route, it said.
报告称,这将推动天然气在中国一次能源消费结构中的比重提高0.3个百分点以上,对促进能源结构调整、发展方式绿色转型、提高管道沿线清洁能源供应能力具有重要意义。
- A new air cargo route was launched on Sunday linking South China's Shenzhen with Port Moresby, capital of Papua New Guinea, said SF Airlines, China's largest air cargo carrier in fleet size.
北京——中国机队规模最大的航空货运公司顺丰航空表示,周日开通了一条连接华南深圳和巴布亚新几内亚首都莫尔兹比港的新航空货运航线。
The Shenzhen-Port Moresby route is SF Airlines' first cargo route reaching Oceania, expanding its global air-cargo-service network that has covered Asia, Europe and North America, the company said.
该公司表示,深圳-莫尔兹比港航线是顺丰航空首条到达大洋洲的货运航线,扩大了其覆盖亚洲、欧洲和北美的全球航空货运服务网络。
- A new air cargo route was launched on Wednesday linking Ezhou city in Central China's Hubei province, with Abu Dhabi, capital of the United Arab Emirates, announced SF Airlines.
武汉——顺丰航空宣布,周三开通了一条新的航空货运航线,连接中国中部湖北省鄂州市和阿拉伯联合酋长国首都阿布扎比。
This marked the launch of the first cargo route connecting the airport with the Middle East, said SF Airlines, China's largest air cargo carrier in fleet size.
中国最大的航空货运公司顺丰航空表示,这标志着首条连接机场与中东的货运航线的开通。
A weekly round-trip air cargo service is scheduled for this route, with a total of around 200 tons of air express capacity.
该航线计划每周提供往返航空货运服务,总空运能力约为200吨。
The new route will mainly handle general cargo, e-commerce goods, and express shipments, providing efficient and reliable air logistics between China and the UAE, according to the cargo airline.
该货运航空公司表示,新航线将主要处理普通货物、电子商务货物和快递,为中国和阿联酋之间提供高效可靠的航空物流。
It opened the first international cargo route in April.
它于4月开通了第一条国际货运航线。
So far, the Guangzhou, Guangdong province-based airline has launched four cargo flight routes to and from Amsterdam, and it operates 14 weekly cargo flights, facilitating trade between China and Europe.
到目前为止,这家总部位于广东省广州市的航空公司已经开通了四条往返阿姆斯特丹的货运航班,每周运营14班货运航班,为中欧贸易提供了便利。
Implemented on Aug 3, with an inaugural flight from Jeddah to Beijing, this new route provides around 165 million people in Northern China with direct access to the Kingdom, boosting bilateral tourism and marking growing international cooperation between Saudi Arabia and global aviation markets.
这条新航线于8月3日实施,首航从吉达飞往北京,为中国北部约1.65亿人提供了直达沙特的途径,促进了双边旅游业的发展,标志着沙特阿拉伯与全球航空市场之间的国际合作日益加强。
Supported by ACP, the Kingdom's air connectivity facilitator, this new route comes as the country reinforces its commitment to enhancing its travel and aviation sectors.
在王国航空连通性促进机构ACP的支持下,这条新航线是在该国加强其加强旅游和航空业的承诺之际开通的。
As the ninth new international route introduced in 2023, this strategic addition aligns with Saudi Arabia's Vision 2030, which aims to increase tourism to 100 million annual visits by the end of the decade.
作为2023年引入的第九条新国际航线,这一战略补充符合沙特阿拉伯的《2030年愿景》,该愿景旨在到本世纪末将旅游业年访问量增加到1亿人次。
Even though several years have passed, Zhu Yan still feels a thrill when he remembers the moments during the process they developed the Fuxing (Rejuvenation) bullet trains to be used on the Beijing-Zhangjiakou High-Speed Railway - a route that linked the two host cities of the 2022 Winter Olympic Games.
尽管几年过去了,但当朱岩回忆起他们开发复兴号子弹头列车用于京张高铁的过程时,他仍然感到激动。京张高铁通过2022年冬奥会的两个主办城市。
Its route went from Beijing to Zhangjiakou and began to operate in the end of 2019.
其线路从北京到张家口,于2019年底开始运营。
China's LLM technology has developed rapidly along different technical routes in recent years, said Zhao Zhiyun, head of the Institute of Scientific and Technical Information of China.
中国科技信息研究所所长赵志云表示,近年来,中国LLM技术沿着不同的技术路线快速发展。
Ever since China optimized its COVID-19 response measures and resumed quarantine-free international travel in January, international carriers have ramped up efforts to resume more flights or increase the frequency of flights on certain routes that connect China with overseas destinations.
自1月份中国优化新冠肺炎应对措施并恢复免隔离国际旅行以来,国际航空公司已加大力度,恢复更多航班或增加连接中国与海外目的地的某些航线的航班频率。
As the largest air operator of the China-New Zealand market, we have attached great importance to the New Zealand market and continued to develop our Guangzhou route with Australia and New Zealand transfers as a main focus," said Han Wensheng, general manager of China Southern Airlines.
作为中国-新西兰市场最大的航空运营商,我们非常重视新西兰市场,并继续发展以澳大利亚和新西兰转机为主要重点的广州航线,”中国南方航空公司总经理韩文生表示。
In 2011, State-owned China Southern launched the Guangzhou-Auckland service, the first route from the Chinese mainland to New Zealand.
2011年,国有的中国南方航空开通了广州-奥克兰航线,这是中国大陆通往新西兰的第一条航线。
In 2015, the carrier opened the Guangzhou-Christchurch route, the first flight service from the Chinese mainland to the South Island of New Zealand.
2015年,该航空公司开通了广州-克赖斯特彻奇航线,这是中国大陆首条飞往新西兰南岛的航班。
According to Tansey, Viking Cruises has arranged two cruise ships to serve the Chinese market this year sailing on the Rhine River route, and plans to resume the Danube River route next year.
据Tansey介绍,维京邮轮今年已安排两艘邮轮服务中国市场,在莱茵河航线上航行,并计划明年恢复多瑙河航线。
In March this year, China Merchants Viking Cruises became the first cruise company in China to announce the resumption of international routes departing from its home port in China.
今年3月,招商维京邮轮成为中国首家宣布恢复从中国母港出发的国际航线的邮轮公司。
On June 18, its luxury cruise ship dubbed China Merchants Eden will make its maiden voyage by taking Chinese tourists on a Japan loop route with Shanghai as its home port.
6月18日,其名为“招商伊甸园”的豪华游轮将首航,搭载中国游客乘坐以上海为母港的日本环线。
Currently, the State-owned carrier operates nine international routes from Beijing Daxing.
目前,这家国有航空公司运营着从北京大兴出发的九条国际航线。
The daily route is expected to inject new vitality into Sino-UK relations and cooperation, promote in-depth exchanges between the two countries, and potentially satisfy flyers' demand to transfer from London to other cities in Europe and Africa, the carrier said.
该航空公司表示,这条每日航线有望为中英关系与合作注入新的活力,促进两国之间的深入交流,并有可能满足乘客从伦敦转机到欧洲和非洲其他城市的需求。
"Now, China Southern operates over 120 international flights in total daily, involving some 80 routes.
“目前,中国南方航空每天共运营120多个国际航班,涉及80多条航线。
"The restart of one of our most important routes after more than three years is a long-awaited moment.
“三年多后,我们最重要的路线之一的重启是一个期待已久的时刻。
Via a human-computer interactive terminal, passengers can look up routes, timetables, platform maps and carriage layouts, it said.
该公司表示,乘客可以通过人机交互终端查询路线、时刻表、站台地图和车厢布局。
Flight HU437 departed from Shenzhen Baoan International Airport at 1:15 am on May 28 and arrived at Fiumicino Airport in Rome, Italy, at 8:30 am local time, marking the resumed operation of the fourth international air route operated by Hainan Airlines in Shenzhen, Guangdong province.
HU437航班于5月28日凌晨1时15分从深圳宝安国际机场起飞,于当地时间8时30分抵达意大利罗马菲乌米奇诺机场,标志着海南航空公司在广东省深圳市运营的第四条国际航线恢复运营。
Against the backdrop, Hainan Airlines is ramping up the resumption of its domestic and international air routes.
在此背景下,海南航空公司正在加紧恢复其国内和国际航线。
Hainan Airlines announced it would operate one round-trip flight using the Boeing 787 widebody aircraft twice a week on Thursdays and Sundays on the Shenzhen-Rome route, with economy class one-way fares starting at 2,000 yuan ($284), which excludes taxes.
海南航空宣布,将于周四和周日在深圳-罗马航线上运营一班使用波音787宽体飞机的往返航班,每周两次,经济舱单程票价为2000元人民币(284美元),不含税。
The airline plans to start resuming another two international routes from Shenzhen to Auckland, New Zealand, on June 17 and to Brussels, Belgium on June 21.
该航空公司计划于6月17日恢复深圳至新西兰奥克兰和6月21日至比利时布鲁塞尔的另外两条国际航线。
By then, Hainan Airlines will operate six international air routes starting from Shenzhen.
届时,海南航空将运营六条从深圳出发的国际航线。
Also, the airline operates a widespread domestic flight network from Shenzhen, covering 30 air routes.
此外,该航空公司还运营着一个从深圳出发的广泛的国内航班网络,覆盖30条航线。
The company operates nearly 30 international and regional round-trip passenger routes in eight Chinese cities.
该公司在中国八个城市运营近30条国际和地区往返客运航线。
At present, the company has opened or resumed international routes between Shenzhen and cities like Dubai, Hanoi and Jakarta, and plans to resume Shenzhen-Sydney and Shenzhen-Moscow flights in June.
目前,该公司已开通或恢复深圳与迪拜、河内和雅加达等城市之间的国际航线,并计划于6月恢复深圳-悉尼和深圳-莫斯科的航班。
These vehicles have L4 self-driving capability and automatically calculate optimal routes and avoid obstacles when delivering parcels.
这些车辆具有L4级自动驾驶能力,在递送包裹时自动计算最佳路线并避开障碍物。
In China, Paul has managed to fulfill his aviation dream by another route, taking on the role of CEO and country general delegate of Safran China.
在中国,Paul成功地通过另一条航线实现了他的航空梦想,担任赛峰中国的首席执行官和国家总代表。
- A new international air cargo route linking Central China's Wuhan, in Hubei province, with Abu Dhabi, capital of the United Arab Emirates, was launched on Wednesday, according to SF Airlines.
-据顺丰航空称,一条连接中国中部湖北省武汉市和阿拉伯联合酋长国首都阿布扎比的新国际航空货运航线于周三开通。
A round-trip cargo flight is scheduled for this route every week, with up to 220 tonnes of air express capacity, the cargo airline said.
该货运航空公司表示,该航线每周安排一班往返货运航班,航空快件运力高达220吨。
The route will mainly handle general cargo, e-commerce goods and express shipments.
该航线将主要处理普通货物、电子商务货物和快递。
- Jingdong Airlines has launched a cargo route between Beijing Daxing International Airport and China's southern metropolis of Shenzhen.
-京东航空开通了北京大兴国际机场和中国南方大都市深圳之间的货运航线。
The route is operated regularly by Jingdong Airlines' all-cargo aircraft, with six flights each week.
该航线由京东航空的全货机定期运营,每周有六个航班。
"China provides a suitable place to apply many of our pioneering technologies and solutions, and allows these technical routes to be verified," Liu said.
刘说:“中国提供了一个合适的地方来应用我们的许多开创性技术和解决方案,并允许这些技术路线得到验证。”。
Inaugurated early in 2018, it has become an important air routes between the two countries, transporting more than 70,000 passengers.
它于2018年初开通,已成为两国之间的重要航线,运送了7万多名乘客。