The movement for
separatism in Catalonia has been growing stronger over the past few years.
近年来,加泰罗尼亚的分离主义运动一直在增强。
In the eyes of many, the separatist movement is a threat to national unity and territorial integrity.
在许多人看来,分离主义运动是对国家统一和领土完整的一种威胁。
The government has taken strong measures to suppress
separatism and maintain social stability.
政府已经采取了强有力的措施来压制分离主义,维护社会稳定。
The separatists argue that their region has the right to self-determination.
分离主义者认为他们的地区有自决权。
The international community generally opposes
separatism and supports the unity and territorial integrity of states.
国际社会普遍反对分离主义,并支持国家的统一和领土完整。
The conflict between separatists and the central government has resulted in violence and instability in the region.
分离主义者与中央政府之间的冲突导致该地区的暴力和不稳定。
The separatist movement in Quebec has been a contentious issue in Canadian politics for decades.
几十年来,魁北克的分离主义运动一直是加拿大政治中一个有争议的问题。
The government has promised to address the legitimate concerns of separatist groups while maintaining national unity.
政府承诺解决分离主义团体的合法关切,同时保持国家统一。
The separatists' ultimate goal is to establish an independent state.
分离主义者的最终目标是建立一个独立的国家。
Many countries have laws that criminalize acts of
separatism and secession.
许多国家都有法律将分离主义和分裂行为定为犯罪。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419