The
skyjacker demanded that the plane fly to a remote location.
该劫机者要求飞机飞往一个偏远的地方。
The FBI was called in to handle the
skyjacking situation.
联邦调查局被召来处理劫机事件。
The
skyjacker threatened to blow up the plane if his demands were not met.
劫机者威胁说,如果他的要求得不到满足,就会炸毁飞机。
After a tense negotiation, the
skyjacker was arrested and the passengers released safely.
在紧张的谈判后,劫机者被捕,乘客安全获释。
The airline company offered a substantial reward for information leading to the capture of the
skyjacker.
航空公司提供了大量的悬赏金,以换取捕获劫机者的线索。
The
skyjacker's motives remained unclear until after his arrest.
劫机者的动机在被捕后仍然不明。
The incident sparked a global debate on air safety and security measures.
这起事件引发了全球对航空安全和安保措施的大讨论。
The
skyjacker was eventually found guilty and sentenced to life in prison.
劫机者最终被判有罪,并被判处终身监禁。
The government increased its efforts to prevent future
skyjackings following this incident.
政府在这起事件之后加大了防止未来劫机事件的努力。
International laws were amended to provide stricter penalties for
skyjackers.
国际法律进行了修改,对劫机者提供了更严厉的惩罚。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419