I can't live without my smartphone; it's like an extension of my hand.
没有智能手机我活不下去,它就像我手的一部分。
She uses her smartphone to stay connected with friends and family all over the world.
她使用智能手机与世界各地的朋友和家人保持联系。
The new smartphone model has a better camera and longer battery life than its predecessor.
这款新智能手机的摄像头更好,电池寿命比前一代长。
He downloaded a fitness app on his smartphone to track his daily exercise routine.
他在智能手机上下载了一个健身应用来追踪他的日常锻炼计划。
The restaurant offers customers free Wi-Fi so they can use their
smartphones while dining.
这家餐厅为顾客提供免费Wi-Fi,以便他们在用餐时使用智能手机。
Smartphones have revolutionized the way we communicate, work, and access information.
智能手机已经彻底改变了我们的交流、工作和获取信息的方式。
His smartphone rang during the movie, disrupting the audience's concentration.
电影放映期间,他的智能手机响了,打扰了观众的注意力。
She lost her smartphone at the park and is worried about the sensitive data stored in it.
她在公园丢失了智能手机,担心存储在里面的敏感数据。
The company provides its employees with
smartphones for both work-related and personal use.
公司为其员工提供了智能手机,供他们用于工作和个人用途。
Parents often set screen time limits for their children to avoid excessive smartphone usage.
父母经常为孩子设定屏幕时间限制,以避免过度使用智能手机。
South Korean technology company Samsung Electronics Co Ltd unveiled its latest flagship smartphones, the Galaxy S24 series, with enhanced artificial intelligence capacity on Thursday, as the company aims to widen its stake in the highly competitive premium smartphone market.
韩国科技公司三星电子(Samsung Electronics Co Ltd)周四发布了其最新旗舰智能手机Galaxy S24系列,该系列具有增强的人工智能能力,该公司旨在扩大其在竞争激烈的高端智能手机市场的份额。
The Dutch manufacturer had licenses to ship to Chinese firms three top-of-the-line deep ultraviolet lithography machines, which are used to create semiconductors that power everything from smartphones to sophisticated military gear.
这家荷兰制造商获得了向中国公司运送三台顶级深紫外光刻机的许可,这些光刻机用于制造半导体,为从智能手机到复杂军事装备的一切提供动力。
Ni Fei, chairman of Nubia Technology, said innovation in smartphones that can lead to transformative experiences primarily revolves around two elements, the screen and photography, adding that the company has devoted resources to under-display camera technology to offer full-screen experience.
努比亚科技董事长倪飞表示,能够带来变革性体验的智能手机创新主要围绕屏幕和摄影这两个元素展开,并补充说,该公司已将资源投入到屏下摄像头技术上,以提供全屏体验。
The smartphones, complete with various types of charging plugs, are exported to countries worldwide, including China, Saudi Arabia, France, the United States, Brazil and Kenya.
这些智能手机配有各种类型的充电插头,出口到世界各国,包括中国、沙特阿拉伯、法国、美国、巴西和肯尼亚。
The plan, unveiled by Xingji Meizu at a product launch event in Wuhan, Hubei province, shows the company, best known for its smartphones, entering the auto industry.
星基魅族在湖北省武汉市的一次产品发布会上公布了这一计划,表明以智能手机闻名的公司正在进军汽车行业。
BOE topped the domestic market, with shipments of flexible OLED panels used in smartphones reaching 76.65 million units in 2022, making it the world's second-largest OLED maker after South Korea's Samsung Display, the consultancy said.
该咨询公司表示,京东方位居国内市场首位,2022年智能手机中使用的柔性OLED面板出货量达到7665万块,成为仅次于韩国三星显示器的世界第二大OLED制造商。
Data from global market research company International Data Corp showed that 67.05 million units of smartphones were shipped in China in the third quarter of 2023, down 6.3 percent year-on-year, as smartphone vendors have remained discreet before more new products were launched in the last quarter of the year.
全球市场研究公司国际数据公司的数据显示,2023年第三季度,中国智能手机出货量为6705万部,同比下降6.3%,因为在今年最后一个季度推出更多新产品之前,智能手机供应商一直保持谨慎。
Matthew Kanterman and Nathan Naidu, analysts at Bloomberg Intelligence, said earlier that Xiaomi's entry into China's EV market opens a big new growth area for the company beyond smartphones and other consumer electronics.
彭博资讯(Bloomberg Intelligence)分析师Matthew Kanterman和Nathan Naidu早些时候表示,小米进入中国电动汽车市场为该公司打开了一个新的增长领域,超越了智能手机和其他消费电子产品。
The company has showcased its latest technologies during the ongoing CIIE, such as micro light-emitting diode or micro LED panels, memory products with ultra-high speed and high bandwidth, automotive-grade chips and foldable smartphones.
该公司在正在进行的CIIE期间展示了其最新技术,如微型发光二极管或微型LED面板、具有超高速和高带宽的存储产品、汽车级芯片和可折叠智能手机。
The move came after Oppo's Find Flip series phones became the No 1 model among clamshell foldable smartphones in China in the first six months of this year, and the No 2 model in Europe, according to data from the market research company Counterpoint.
根据市场研究公司Counterpoint的数据,今年前六个月,Oppo的Find Flip系列手机在中国成为翻盖式可折叠智能手机的第一款,在欧洲成为第二款。
The big screen is also to help consumers better multitask with applications in smartphones.
大屏幕还可以帮助消费者更好地处理智能手机中的应用程序。
Besides, Oppo is also working to bring high-quality imaging to foldable smartphones.
此外,Oppo还致力于为可折叠智能手机带来高质量的成像。
"We believe that premium smartphones should have incredible cameras.
“我们认为,高端智能手机应该拥有令人难以置信的摄像头。
Huawei's smartphones are picking up its speed and have overtaken Apple's iPhone to become China's smartphone market leader, according to a report from Jefferies on Monday.
杰富瑞周一的一份报告显示,华为的智能手机正在加速发展,并已超过苹果的iPhone,成为中国智能手机市场的领导者。
Thanks to the strong sales performance demonstrated by Huawei's new smartphones, it is forecast that its new flagship model, the Mate 60 pro, could sell between 5 to 6 million units this year, and the company's sale last year was 22 million units.
由于华为新智能手机表现出的强劲销售业绩,预计其新旗舰机型Mate 60 pro今年的销量可能在500万至600万部之间,而该公司去年的销量为2200万部。
The move came as the company's Mate 60 series smartphones were warmly received among Chinese consumers, triggering heated discussions that Huawei is launching a strong comeback in its smartphone business, despite the US government restrictions over the past three years.
此举正值华为的Mate 60系列智能手机在中国消费者中受到热烈欢迎之际,引发了激烈的讨论,即尽管美国政府在过去三年中实施了限制,华为仍将在其智能手机业务中强势回归。
Yu Chengdong, CEO of Huawei's device group, said at a launch event in Shenzhen, Guangdong province that the company is racing against time to produce Mate series smartphones.
华为设备集团首席执行官余承东在广东省深圳市的一次发布会上表示,该公司正在与时间赛跑,生产Mate系列智能手机。
Ren said the 30 operating systems cover areas including industry terminals, smartphones, tablets and home terminals.
任说,这30款操作系统涵盖了工业终端、智能手机、平板电脑和家庭终端等领域。
Chinese smartphone company Realme aims to cover 100 markets over the next five years after entering the top five smartphones brands in 21 countries.
中国智能手机公司Realme在进入21个国家的前五大智能手机品牌后,计划在未来五年覆盖100个市场。
The move came after Oppo's Find N2 Flip became the No 1 model among clamshell foldable smartphones in China in the first six months of this year, according to data from the market research company Counterpoint.
根据市场研究公司Counterpoint的数据,今年前六个月,Oppo的Find N2 Flip成为中国翻盖式可折叠智能手机中的第一款。
In H1, 55 percent of foldable smartphones in China's foldable smartphone market are in the form of horizontal folding, and Huawei remained the top leader in this area followed by Samsung and Honor.
上半年,中国可折叠智能手机市场55%的可折叠智能电话是水平折叠的,华为仍然是这一领域的最大领导者,其次是三星和Honor。
However, the success of LLMs depends highly on computing power as LLMs typically require training with trillions of words, which is still a challenge for smartphones.
然而,LLM的成功在很大程度上取决于计算能力,因为LLM通常需要数万亿单词的训练,这对智能手机来说仍然是一个挑战。
But with domestic phone makers investing in the field, the application of LLMs in smartphones will create new opportunities, Lu said.
但陆表示,随着国内手机制造商在该领域的投资,LLM在智能手机中的应用将创造新的机会。
Yu Chengdong, CEO of Huawei's device business group, said the company's smartphones are "on the comeback trail".
华为设备事业部首席执行官余承东表示,该公司的智能手机正在“卷土重来”。
But, like what other companies have already discovered, two aspects — computing power and cost — pose the biggest challenge in integrating LLMs into smartphones.
但是,正如其他公司已经发现的那样,计算能力和成本这两个方面是将LLM集成到智能手机中的最大挑战。
LLMs typically require training with trillions of words, which is still a huge challenge for smartphones.
LLM通常需要数万亿单词的训练,这对智能手机来说仍然是一个巨大的挑战。
But with domestic mobile phone manufacturers, including Huawei, investing in the field, the application of LLMs in smartphones may create new opportunities, Lu said.
但陆表示,随着包括华为在内的国内手机制造商在该领域的投资,LLM在智能手机中的应用可能会创造新的机会。
The K11 series are designed to offer competitive middle-range smartphones for consumers, Oppo said, adding that among China's more than 1 billion smartphone users, more than half of them are using middle-range handsets.
Oppo表示,K11系列旨在为消费者提供具有竞争力的中程智能手机,并补充说,在中国超过10亿的智能手机用户中,超过一半的用户使用中程手机。
South Korean tech company Samsung Electronics on Wednesday night unveiled two new foldable smartphones, the Galaxy Z Flip5 and Galaxy Z Fold5, in a bid to grab a bigger slice of the pie in the highly competitive smartphone market.
韩国科技公司三星电子周三晚推出了两款新的可折叠智能手机,Galaxy Z Flip5和Galaxy Z Fold5,以期在竞争激烈的智能手机市场上分得更大的一杯羹。
Data from global market consultancy Canalys showed that 67.6 million units of smartphones were shipped in China in the first quarter of the year, down 11 percent year-on-year.
全球市场咨询公司Canalys的数据显示,今年第一季度,中国智能手机出货量为6760万部,同比下降11%。
Foldable smartphones are still the fastest-growing smartphone product category this year, with the strong growth defying current economic headwinds as the high-end phone market shows resilience and a steady demand, said the report.
报告称,可折叠智能手机仍然是今年增长最快的智能手机产品类别,强劲的增长克服了当前的经济逆风,因为高端手机市场表现出了韧性和稳定的需求。
The ICT ecosystem of Bangladesh has grown tremendously with rising internet connectivity, availability of affordable smartphones and a large section of digitally savvy consumers, said Huawei.
华为表示,随着互联网连接的增加、价格合理的智能手机的普及以及大量精通数字技术的消费者,孟加拉国的ICT生态系统得到了巨大发展。
He said Sony will focus on the segments that have recovered strongly in China, such as tourism, and launch new products, including cameras and smartphones.
他表示,索尼将专注于旅游业等在中国强劲复苏的细分市场,并推出相机和智能手机等新产品。
Chen Jun, vice-president and chief analyst of Sigmaintell, estimates that shipments of flexible OLED panels used for smartphones in China will surpass 220 million units in 2023, an increase of nearly 40 percent year-on-year.
Sigmaintell副总裁兼首席分析师陈军估计,2023年,中国智能手机用柔性OLED面板的出货量将超过2.2亿块,同比增长近40%。
Although IDC still believes the use of foldable smartphones remains a low priority, falling prices and new business use cases make the idea more appealing moving forward.
尽管IDC仍然认为可折叠智能手机的使用仍然是一个低优先级的问题,但不断下降的价格和新的商业用例使这一想法在未来更具吸引力。
Li Yaqin, general manager of Sigmaintell, said demand for flexible OLED panels used in foldable smartphones will continue to rise on the back of 5G commercial applications.
Sigmaintell总经理李亚勤表示,在5G商业应用的支持下,对可折叠智能手机中使用的柔性OLED面板的需求将继续增长。
"The penetration rate of OLED displays in the mobile market is expected to reach 50 percent by 2024," Li said, adding that flexible OLED panels will likely gain popularity in mid-range smartphones which will be priced for at least 2,500 yuan ($361.6) by 2025.
李说:“到2024年,OLED显示器在移动市场的渗透率预计将达到50%。
Founded as a sub-brand of Huawei, Honor primarily develops and sells smart devices like smartphones, tablet computers and wearable technology.
Honor作为华为的子品牌成立,主要开发和销售智能手机、平板电脑和可穿戴技术等智能设备。
Xiaomi Corp said on Friday that it strongly opposed the Ukrainian government's decision to place it on their so-called list of "international sponsors of war", adding that it only provides civilian smartphones and home appliances.
小米公司周五表示,强烈反对乌克兰政府将其列入所谓的“国际战争赞助者”名单,并补充称,小米只提供民用智能手机和家用电器。
Priced from 1,999 yuan ($291) in China, GT Neo 5 SE is designed to popularize affordable gaming smartphones.
GT Neo 5 SE在中国的售价为1999元人民币(291美元),旨在普及价格合理的游戏智能手机。
Shipments of smartphones in China fell 13.2 percent year-on-year to 285.8 million units in 2022, according to market research firm International Data Corp.
根据市场研究公司国际数据公司的数据,2022年中国智能手机出货量同比下降13.2%,至2.858亿部。
Huawei Technologies Co unveiled a string of new smartphones on Thursday, quieting rumors that it is considering selling off its handset business, thus showcasing the company's resilience amid US government restrictions.
华为技术公司周四发布了一系列新的智能手机,平息了有关其正在考虑出售手机业务的传言,从而展示了该公司在美国政府限制下的韧性。
Market research firm Counterpoint Research said that in the fourth quarter last year, Huawei's sales volume of smartphones bottomed out, achieving a year-on-year growth of 15 percent, and its domestic market share has climbed to 9.5 percent, up from 7 percent a year earlier.
市场研究公司Counterpoint research表示,去年第四季度,华为智能手机销量触底,同比增长15%,国内市场份额从去年同期的7%攀升至9.5%。
On the first day of MWC, many flagship smartphones based on the Snapdragon 8 Gen 2 mobile platform were launched.
在MWC的第一天,许多基于Snapdragon 8 Gen 2移动平台的旗舰智能手机发布。
At the MWC, Qualcomm announced Chinese smartphone brands Honor, Motorola, Oppo, Vivo and Xiaomi are working with it to develop smartphones with satellite communication capabilities leveraging its Snapdragon Satellite platform.
在MWC上,高通公司宣布,中国智能手机品牌Honor、摩托罗拉、Oppo、Vivo和小米正在与其合作,利用其Snapdragon satellite平台开发具有卫星通信功能的智能手机。
Snapdragon Satellite is the world's first satellite-based support for two-way messaging in premium smartphones.
Snapdragon Satellite是世界上第一个基于卫星的高级智能手机双向消息支持。
Chinese tech company Oppo showcased its latest smartphones, including the pocketable foldable handsets Find N2 Flip, at the ongoing Mobile World Congress 2023 in Barcelona, Spain, as part of its broader push to expand its presence in the high-end market in Europe.
中国科技公司Oppo在西班牙巴塞罗那举行的2023年世界移动通信大会上展示了其最新智能手机,包括可折叠手机Find N2 Flip,这是其扩大在欧洲高端市场影响力的更广泛努力的一部分。
Oppo's Find N2 Flip and Find N2 have both been appointed as the official smartphones of the UEFA Champions League.
Oppo的Find N2 Flip和Find N2都被指定为欧洲冠军联赛的官方智能手机。
Samsung has unveiled three new flagship smartphones, Galaxy S23, S23+ and S23 Ultra in China, which feature upgraded artificial intelligence-powered cameras, in a bid to reclaim lost sales as competition in the country's phone market intensifies.
三星在中国推出了三款新的旗舰智能手机,Galaxy S23、S23+和S23 Ultra,它们配备了升级的人工智能摄像头,以期在中国手机市场竞争加剧之际夺回失去的销量。
The shipment of smartphones in China fell 13.2 percent year-on-year to 285.8 million units in 2022, according to market research firm International Data Corporation.
根据市场研究公司国际数据公司的数据,2022年中国智能手机出货量同比下降13.2%,至2.858亿部。
Xiang Ligang, director-general of the Information Consumption Alliance, a telecom industry association, said Huawei is working hard to expand the application of its digital technologies and solutions in a wide range of traditional industries by boosting partnerships with big companies, as its consumer business, such as smartphones, faces challenges due to the restrictions.
电信行业协会信息消费联盟总干事项立刚表示,华为正在努力通过加强与大公司的合作,扩大其数字技术和解决方案在广泛传统行业的应用,因为其智能手机等消费业务因限制而面临挑战。
Li Jie, president of OnePlus China, said the company hopes that Ace 2 series can help more people access cutting-edge performance on smartphones.
一加中国总裁李杰表示,该公司希望Ace 2系列能够帮助更多人在智能手机上获得尖端性能。
The parent company Oppo said it would invest 10 billion yuan ($1.43 billion) into OnePlus by 2025 to grow its presence in online sales of smartphones.
母公司Oppo表示,到2025年,将向一加投资100亿元人民币(14.3亿美元),以扩大其在智能手机在线销售中的份额。
South Korean technology company Samsung Electronics Co Ltd unveiled its latest flagship smartphones, the Galaxy S23 series on Thursday, which features upgraded artificial intelligence powered cameras, as the company aims to widen their stake in the highly competitive smartphone market.
韩国科技公司三星电子(Samsung Electronics Co Ltd)周四发布了其最新旗舰智能手机Galaxy S23系列,该系列配备了升级的人工智能摄像头,该公司旨在扩大其在竞争激烈的智能手机市场的份额。
On the CES floor display are TCL's ultra-large-screen Mini LED QLED TV lineup, sound bars, smartphones, and augmented reality demonstrations, among others.
在消费电子展的地板上,展示了TCL的超大屏幕迷你LED QLED电视系列、音箱、智能手机和增强现实演示等。
Priced from 3,999 yuan($581), the new phones came shortly after the parent company Oppo said it would invest 10 billion yuan ($1.43 billion) into OnePlus in the next three years to grow its presence in online sales of smartphones.
在母公司Oppo表示将在未来三年向OnePlus投资100亿元人民币(14.3亿美元),以扩大其在智能手机在线销售中的份额后不久,这款新手机的售价为3999元人民币(581美元)。
Pete Lau, chief product officer of Oppo and founder of OnePlus, said earlier that users are now increasingly diversified in their demands for smartphones, and it is difficult for a single product or brand to meet the needs and preferences of different users, which is also the reason why almost every smartphone company has started dual brands or even multiple brand strategies.
Oppo首席产品官、一加创始人Pete Lau此前表示,现在用户对智能手机的需求越来越多样化,单个产品或品牌很难满足不同用户的需求和偏好,这也是几乎每家智能手机公司都开始双品牌甚至多品牌战略的原因。
Data from the market research company Omdia showed that shipment of Huawei's smartphones reached 8.6 million units in the third quarter of 2022, up 48 percent year-on-year — a big reversal of the sales plunge in 2021.
市场研究公司Omdia的数据显示,2022年第三季度,华为智能手机的出货量达到860万部,同比增长48%,这大大扭转了2021年销量暴跌的局面。
Chinese display panel supplier BOE Technology Group Co Ltd is doubling down on the new-generation display technologies, including flexible organic light-emitting diodes and micro/mini light-emitting diodes displays, which have immense application potential in various fields such as smartphones, vehicle-mounted displays and wearable gadgets.
中国显示面板供应商京东方科技集团有限公司正在加倍开发新一代显示技术,包括柔性有机发光二极管和微型/微型发光二极管显示器,这些技术在智能手机、车载显示器和可穿戴设备等各个领域具有巨大的应用潜力。
The Vivo S16 series smartphones come with a center-positioned punch-hole 16 mega-pixel selfie camera.
Vivo S16系列智能手机配备了一个中心定位的打孔1600万像素自拍相机。
Honor shipped 12.7 million units of smartphones, ranking in second place and taking up 17.9 percent of the market share, followed by Oppo and Apple.
Honor的智能手机出货量为1270万部,位居第二,占据17.9%的市场份额,其次是Oppo和苹果。
By the end of 2022, Oppo's Reno smartphones had more than 70 million users worldwide.
截至2022年底,Oppo的Reno智能手机在全球拥有超过7000万用户。
Honor, a leading provider of smart devices in China, will step up push to achieve breakthroughs in foldable smartphones, which are expected to continue their rise in the coming years, a senior company executive said.
一位公司高管表示,中国领先的智能设备提供商Honor将加大力度,在可折叠智能手机方面取得突破,预计未来几年将继续崛起。
Zhao Ming, CEO of Honor, said “The Magic Vs will be our very first foldable flagship to debut in the overseas markets and we are confident that it will deliver huge advancements, transforming how people all around the world use their smartphones.
Honor首席执行官赵明表示:“Magic Vs将是我们在海外市场推出的第一款可折叠旗舰,我们相信它将带来巨大进步,改变世界各地人们使用智能手机的方式。
”According to Zhao, foldable smartphones, which have witnessed rapid growth among all handsets during the COVID-19 pandemic, are expected to continue their rise in the coming years.
“赵表示,在新冠肺炎大流行期间,可折叠智能手机在所有手机中都实现了快速增长,预计未来几年将继续增长。
“In the future, I believe that 20 to 30 percent of smartphones above 5000 yuan will be foldable smartphones, and this proportion will grow over time,” Zhao said.
赵说:“未来,我相信5000元以上的智能手机将有20%到30%是可折叠智能手机,而且这一比例将随着时间的推移而增长。”。
Foldable smartphones are still the fastest-growing smartphone product category this year, and the strong growth defies current economic headwinds as the high-end phone market shows resilience and a steady demand, said the report.
报告称,可折叠智能手机仍然是今年增长最快的智能手机产品类别,强劲的增长克服了当前的经济逆风,因为高端手机市场表现出了韧性和稳定的需求。
Meanwhile, BOE will acquire more stable shipment channels and customer resources, as well as expand its footprint in the supply chain of smartphones, he added.
同时,京东方将获得更稳定的出货渠道和客户资源,并扩大其在智能手机供应链中的足迹,他补充道。
Domestic smartphone maker Vivo took the lead with a shipment of 14.1 million units in the July-September period, accounting for 20 percent of the market share, while Honor ranked third with 12 million units of smartphones shipped, taking up 17 percent of the market share.
国内智能手机制造商Vivo在7-9月期间以1410万部的出货量位居榜首,占据20%的市场份额,而Honor以1200万部的智能手机出货量位居第三,占据17%的市场份额。
Market research company Omdia said global OLED panel shipments for smartphones will reach 812 million units in 2022, an increase of 38.8 percent compared with the estimated 585 million units in 2021.
市场研究公司Omdia表示,2022年全球智能手机OLED面板出货量将达到8.12亿台,与2021年预计的5.85亿台相比增长38.8%。
Yu Meng, vice-president of imaging at Vivo, said the company has established a camera partnership with renowned German lens company Zeiss to refine the photo-taking capabilities of its smartphones.
维梧影像副总裁于萌表示,该公司已与德国著名镜头公司蔡司建立了相机合作伙伴关系,以提高其智能手机的拍照能力。
HarmonyOS, which has been used in a wide range of devices including smartphones, tablets and smartwatches, was first launched in August 2019 after the US government restricted the company's access to Google's Android operating system.
HarmonyOS已用于智能手机、平板电脑和智能手表等多种设备,在美国政府限制该公司访问谷歌的安卓操作系统后,于2019年8月首次推出。
Yu Meng, vice-president of imaging at Vivo, said the company is striving to make mobile imaging of its smartphones comparable to that of professional image equipment, a professional photography team and professional post-production capabilities.
维梧影像副总裁于萌表示,该公司正在努力使其智能手机的移动影像与专业影像设备、专业摄影团队和专业后期制作能力相媲美。
Vivo has unveiled its second self-designed chip V1+ to boost professional imaging and display performance of smartphones earlier this year.
今年早些时候,Vivo推出了第二款自行设计的芯片V1+,以提高智能手机的专业成像和显示性能。
Meanwhile, the company has established a camera partnership with renowned German lens company Zeiss to refine the photo-taking capabilities of its smartphones.
与此同时,该公司与德国著名镜头公司蔡司建立了相机合作伙伴关系,以改进其智能手机的拍照能力。
DRAM, or dynamic random access memory chips, are flash memory chips used in smartphones, personal computers and servers.
DRAM,或称动态随机存取存储器芯片,是用于智能手机、个人电脑和服务器的闪存芯片。
During the FIFA World Cup Qatar 2022, Vivo said it will provide industry-leading flagship smartphones to the FIFA World Cup staff to complete preparations with cutting-edge technology, and boost the successful holding of the World Cup.
在2022年卡塔尔世界杯期间,维梧表示将为国际足联世界杯工作人员提供业界领先的旗舰智能手机,以尖端技术完成筹备工作,推动世界杯的成功举办。
The 15 founding members of MMI said the most important infrastructure of connectivity for the metaverse is mobile networks, and the most basic carrier of the metaverse are various forms of mobile devices, such as smartphones.
MMI的15个创始成员表示,元宇宙最重要的连接基础设施是移动网络,而元宇宙最基本的载体是各种形式的移动设备,如智能手机。
The company said during the June 18 mid-year shopping carnival, the sales of smartphones and household appliances jumped 148 and 103 percent year-on-year, while the transaction volume of beauty and cosmetics products increased by 122 percent year-on-year.
该公司表示,在6月18日的年中购物狂欢节期间,智能手机和家用电器的销售额分别同比增长148%和103%,而美容和化妆品的交易量同比增长122%。
In recent years, BOE has joined with chip manufacturers such as Intel and Qualcomm, launched a series of premium flagship products including smartphones, PCs, displays and televisions by teaming up with HP and Lenovo, as well as expanded cooperation with Chinese e-commerce giant JD to expand retail channels.
近年来,京东方与英特尔、高通等芯片制造商联手,与惠普、联想合作推出智能手机、个人电脑、显示器、电视等一系列高端旗舰产品,并与中国电子商务巨头京东扩大合作,拓展零售渠道。
He noted that some other categories including apparel, alcohol and smartphones saw sluggish growth.
他指出,包括服装、酒类和智能手机在内的其他一些类别增长缓慢。
The shipment of foldable smartphones worldwide will grow 73 percent on a yearly basis to 16 million units this year from 9 million units last year and is expected to continue to see robust growth next year.
今年全球可折叠智能手机的出货量将从去年的900万部增长73%,达到1600万部,预计明年将继续强劲增长。
The results showcase its progress in developing non-PC businesses such as smartphones, servers and information technology services.
研究结果展示了其在发展智能手机、服务器和信息技术服务等非PC业务方面的进展。
South Korean technology giant Samsung Electronics unveiled on Wednesday night two new foldable smartphones, the Galaxy Z Flip4 and Galaxy Z Fold4, in a bid to grab a bigger slice in the highly competitive smartphone market.
韩国科技巨头三星电子周三晚推出了两款新的可折叠智能手机,Galaxy Z Flip4和Galaxy Z Fold4,以期在竞争激烈的智能手机市场上占据更大的份额。
"Samsung Galaxy foldable smartphones are built on the foundation of our openness philosophy, enabling new possibilities with complete customization both inside and out," said TM Roh, president and head of Mobile Experience Business at Samsung Electronics.
三星电子总裁兼移动体验业务主管TM Roh表示:“三星Galaxy可折叠智能手机建立在我们开放理念的基础上,通过内部和外部的完全定制实现了新的可能性。”。
Samsung led the market with 61.8 million smartphones shipped and a 21 percent market share.
三星以6180万部智能手机的出货量和21%的市场份额领跑市场。
"Every company is eager to find a killer application in the 5G era to drive more 5G demand, as most consumers have Wi-Fi at home and in workplaces and other venues, and playing games through smartphones can also be done using the 4G network," said Pan Helin, co-director of the Digital Economy and Financial Innovation Research Center at Zhejiang University's International Business School.
浙江大学国际商学院数字经济与金融创新研究中心联合主任盘和林表示:“每家公司都渴望在5G时代找到一款杀手级应用,以推动更多的5G需求,因为大多数消费者在家里、工作场所和其他场所都有Wi-Fi,通过智能手机玩游戏也可以使用4G网络。”。
Li Yaqin, general manager of Sigmaintell, said demand for flexible OLED panels used in foldable smartphones will continue to increase this year on the back of the commercial application of 5G technology, and panel makers should further improve their yield rate capacities and reduce production costs.
Sigmaintell总经理李亚勤表示,随着5G技术的商业应用,今年对可折叠智能手机中使用的柔性OLED面板的需求将继续增加,面板制造商应进一步提高良品率能力,降低生产成本。
Flexible OLED panels will gain popularity in mid-range smartphones which will be priced at more than 2,500 yuan by 2025, Li said.
李说,柔性OLED面板将在中端智能手机中越来越受欢迎,到2025年,中端智能机的价格将超过2500元。
HarmonyOS has already been used in a wide range of devices including smartphones, PCs, tablets, smartwatches, and smart home appliances such as ovens.
HarmonyOS已经被广泛用于各种设备,包括智能手机、PC、平板电脑、智能手表和烤箱等智能家电。
Competition in the flash charging sector has intensified, because the more time people spend on their smartphones, the faster its batteries drain out.
闪充行业的竞争加剧了,因为人们在智能手机上花费的时间越多,电池消耗的速度就越快。
"Smartphones and smart cars are no longer irrelevant to each other.
“智能手机和智能汽车不再彼此无关。
Besides Geely's Li, Chinese NEV startup Nio is exploring the possibilities of launching smartphones.
除了吉利的李,中国新能源汽车初创公司蔚来也在探索推出智能手机的可能性。
Shen Ziyu, vice-chairman of Xingji Shidai, said Chinese people on average spend four to five hours per day on their smartphones, and car owners spend around one hour in their vehicles.
星纪时代副董事长沈梓瑜表示,中国人平均每天花四到五个小时在智能手机上,车主花在车上的时间约为一个小时。
About 80 percent of touchscreens are used in consumer electronics devices, such as smartphones and tablets, said Shenzhen-based Qianzhan Industry Research Institute, adding that the shipments of touchscreens in China are forecast to reach 1.8 billion units in 2027, with sales revenues surpassing 210 billion yuan.
深圳前展工业研究院表示,约80%的触摸屏用于智能手机和平板电脑等消费电子设备,并补充说,预计2027年中国触摸屏出货量将达到18亿台,销售收入将超过2100亿元。
Megvii Technology Inc provides facial recognition technology to Alipay's Smile to Pay option, which allows users to pay using a facial scan on their smartphones.
Megvii Technology Inc为支付宝的微笑支付选项提供面部识别技术,该选项允许用户在智能手机上使用面部扫描进行支付。
The US chip giant Qualcomm is stepping up its push to offer new chips for smartphones, as it works to extend its leadership in premium and high-tier Android devices.
美国芯片巨头高通公司正在加紧努力,为智能手机提供新芯片,以扩大其在高端和高端安卓设备方面的领导地位。
Commercial smartphones sporting Qualcomm's latest chips are expected to be released in the coming months.
搭载高通最新芯片的商用智能手机预计将在未来几个月发布。
The move comes after the total users of Vivo's S series smartphones came to nearly 30 million over the past four years.
此前,Vivo s系列智能手机的总用户在过去四年中达到近3000万。
Wang said the COVID-19 epidemic caused many stores to suspend sales, and it also affected consumers’ desire to buy smartphones.
王表示,新冠肺炎疫情导致许多商店暂停销售,也影响了消费者购买智能手机的意愿。