I wish to
travel around the world.
我想环游世界
During the pandemic, we cannot
travel abroad.
疫情期间我们不能出国旅行了。
I like self-drive
travel in autumn.
我喜欢秋天的自驾旅行。
I love to
travel and explore new cultures.
我喜欢旅行并探索新的文化。
She's been
traveling around Europe for the past three months.
她过去三个月一直在欧洲旅行。
We're planning to
travel to Japan next year for our honeymoon.
我们计划明年去日本度蜜月。
He bought a one-way ticket, intending to
travel indefinitely.
他买了一张单程票,打算无期限地旅行。
The train is the most economical way to
travel long distances.
火车是长途旅行最经济的方式。
Travel broadens the mind and opens up new perspectives.
旅行能开阔思维,提供新的视角。
With a good guidebook, you can
travel independently and still see all the sights.
有了好的旅游指南,你就可以独立旅行,同时还能看到所有景点。
The airline lost my luggage during my trip.
航空公司在我旅行期间弄丢了我的行李。
It's important to get
travel insurance before embarking on a journey.
出发旅行前购买旅行保险很重要。
He has
traveled extensively throughout Asia and has a deep understanding of the region.
他在亚洲各地广泛旅行,对这个地区有深刻的了解。
China Eastern Airlines is scheduled to operate 3,280 flights per day during the upcoming Spring Festival travel rush which will start on Jan 26 through to March 5, up 42 percent year-on-year, and China's first self-developed narrow-body jet C919 will serve in the peak traveling season for the first time, according to the Shanghai-based carrier.
据总部位于上海的东方航空公司称,在即将到来的春节旅游高峰期间,中国东方航空公司计划每天运营3280架次航班,同比增长42%。中国首款自主研发的窄体喷气式飞机C919将首次在旅游旺季服务。
The amount of air travel passengers is projected to hit a record high, and about 80 million passenger trips will be handled during the 40-day rush period, or 2 million passenger trips per day, up 9.8 percent from the same period of 2019, according to estimates by the Civil Aviation Administration of China.
据中国民航局估计,预计航空旅客量将创历史新高,40天高峰期间将处理约8000万人次,即每天200万人次,比2019年同期增长9.8%。
China Eastern has planned to put 783 aircraft into operation for the Spring Festival travel rush this year, and the jets will carry out 330,000 flying hours in total.
中国东方航空计划在今年春运高峰期间投入783架飞机,这些飞机将总共飞行33万小时。
Major aviation hubs of China Eastern will see a rise in handling capacity in the 40-day travel rush starting on Jan 26.
在1月26日开始的为期40天的旅行高峰中,东航主要航空枢纽的处理能力将有所提高。
British Airways will double the size of its cabin crew in China with the largest international recruitment since the COVID-19 pandemic, the UK flag carrier said, as it bets on growing travel demand between China and Europe.
英国航空公司表示,英国航空公司将把其在中国的机组人员规模增加一倍,这是自新冠肺炎疫情以来最大规模的国际招聘,因为该公司押注于中欧之间日益增长的旅行需求。
"We have already seen a strong leisure travel demand in summer 2023 between China and the UK.
“我们已经看到,2023年夏天,中国和英国之间的休闲旅游需求强劲。
We are seeing great signs of recovery in business travel, too.
我们也看到了商务旅行复苏的良好迹象。
We are looking at strong travel demand in the upcoming Chinese New Year period," Laming said.
拉明说:“在即将到来的中国新年期间,我们看到了强劲的旅游需求。
The carrier is taking deliveries of new aircraft and retiring older models as it embraces increased travel demand.
该航空公司正在接受新飞机的交付,并退役旧机型,以满足日益增长的旅行需求。
China's air travel market has recovered steadily since the country optimized its COVID-19 response measures.
自中国优化新冠肺炎应对措施以来,中国航空旅行市场稳步复苏。