Vivo is a popular smartphone brand from China.
vivo是中国著名的智能手机品牌。
Vivo has consistently推出innovative smartphones with high-quality cameras.
vivo持续不断地推出配备高质量摄像头的创新智能手机。
The new
vivo X60 Pro is equipped with a 50-megapixel primary camera.
新款
vivo X60 Pro配备了5000万像素的主摄像头。
Vivo's flagship store in Beijing is known for its sleek design and excellent service.
北京的
vivo旗舰店以其时尚的设计和优质的服务而闻名。
Vivo's AI technology enhances the user experience on their devices.
vivo的人工智能技术提升了其设备上的用户体验。
Vivo actively engages in global partnerships to expand its market presence.
vivo积极拓展全球合作伙伴关系以扩大市场份额。
Vivo's fast charging feature allows users to charge their phones quickly.
vivo的快速充电功能让用户能迅速为手机充电。
Vivo's latest foldable phone, the Vivo X Fold, has received positive reviews.
vivo最新的折叠屏手机
vivo X Fold收到了好评。
Vivo's R&D team is dedicated to developing cutting-edge mobile technologies.
vivo的研发团队致力于开发尖端移动技术。
Vivo focuses on creating affordable yet high-performance smartphones for consumers.
vivo专注于为消费者提供价格适中但性能出色的智能手机。
JD began its presale promotion at 8 pm on Oct 23 and saw sales of domestic smartphone brands, such as Xiaomi, Honor, Huawei, Oppo and Vivo, via the e-commerce giant's online marketplaces exceed 100 million yuan within just one second.
京东于10月23日晚8点开始预售促销活动,小米、荣耀、华为、Oppo和Vivo等国产智能手机品牌在这家电子商务巨头的在线市场上的销售额在一秒钟内就超过了1亿元。
Chinese smartphone vendor Vivo deepened its partnership with Zeiss Group, a German optical systems and optoelectronics manufacturer, in mobile imaging, as the two sides aim to bring better imaging quality to consumers.
中国智能手机供应商Vivo深化了与德国光学系统和光电子制造商蔡司集团在移动成像领域的合作,双方旨在为消费者带来更好的成像质量。
At the ongoing China International Import Expo in Shanghai, Vivo and Zeiss announced that they will work together to pursue the Great Optics Strategy, to fully integrate various optical technologies into mobile devices, enabling users to create new mobile imaging scenarios.
在正在上海举行的中国国际进口博览会上,Vivo和蔡司宣布,他们将携手实施“大光学战略”,将各种光学技术完全集成到移动设备中,使用户能够创造新的移动成像场景。
Yu Meng, vice president of imaging at Vivo, said the company will step up efforts to enhance mobile imaging capabilities via in-house research and development as well as joint innovation.
维梧影像副总裁于萌表示,公司将通过内部研发和联合创新,加大力度增强移动影像能力。
Chinese smartphone maker Vivo said on Wednesday that its India branch firmly adheres to its ethical principles and remains dedicated to legal compliance.
中国智能手机制造商维梧周三表示,其印度分公司坚定地遵守其道德原则,并继续致力于法律合规。
"The comments came after India's financial crime agency on Tuesday arrested four industry executives, including one Chinese national working for Vivo in India, in a case of alleged money laundering, Reuters reported.
据路透社报道,印度金融犯罪局周二逮捕了四名行业高管,其中包括一名在印度为维梧资本工作的中国公民,涉嫌洗钱。
Samsung and Vivo grabbed the third and fourth spots on the sales ranking followed by Honor, Xiaomi and Moto.
三星(Samsung)和Vivo(Vivo)在销量排行榜上分别位列第三和第四,其次是Honor、小米(Xiaomi)和Moto。
Chinese technology company Xiaomi Corp will invest 20 billion yuan ($2.7 billion) in research and development this year, in an effort to crack the high-end, AI-backed smartphone market where competitors including Honor, Oppo and Vivo are all pushing to expand their presence, despite what experts call "limited progress" so far.
中国科技公司小米公司(Xiaomi Corp)今年将投资200亿元人民币(27亿美元)进行研发,以打入高端人工智能支持的智能手机市场。尽管专家称迄今为止进展“有限”,但包括Honor、Oppo和Vivo在内的竞争对手都在努力扩大其业务。
Oppo maintained the top spot in the domestic mobile phone market with a market share of 17.7 percent, followed by Vivo, Honor, Apple, Xiaomi and Huawei in order, according to IDC.
IDC的数据显示,Oppo以17.7%的市场份额稳居国内手机市场榜首,其次是Vivo、Honor、苹果、小米和华为。
China's smartphone market sales decreased 11.8 percent year-on-year to 65.4 million units in the first quarter, according to the market research company International Data Corp. OPPO took the top position with a 19.6 percent market share, followed by Apple, Vivo, Honor and Xiaomi, IDC added.
IDC补充称,根据市场研究公司国际数据公司的数据,第一季度中国智能手机市场销量同比下降11.8%,至6540万部。OPPO以19.6%的市场份额位居榜首,其次是苹果、Vivo、Honor和小米。
At the MWC, Qualcomm announced Chinese smartphone brands Honor, Motorola, Oppo, Vivo and Xiaomi are working with it to develop smartphones with satellite communication capabilities leveraging its Snapdragon Satellite platform.
在MWC上,高通公司宣布,中国智能手机品牌Honor、摩托罗拉、Oppo、Vivo和小米正在与其合作,利用其Snapdragon satellite平台开发具有卫星通信功能的智能手机。
Chinese company Vivo has unveiled its latest smartphone series, the S16, to target photo-loving consumers, after it secured the top position in the Chinese smartphone market by shipments.
中国公司维梧推出了其最新的智能手机系列S16,以喜爱拍照的消费者为目标。此前,维梧凭借出货量稳居中国智能手机市场首位。
The move is also the latest push by Vivo to defy a market decline to seek for growth in the holiday season and to stand out amid intensified competition.
此举也是维梧反抗市场下滑,在假期寻求增长,并在竞争加剧的情况下脱颖而出的最新举措。
The Vivo S16 series smartphones come with a center-positioned punch-hole 16 mega-pixel selfie camera.
Vivo S16系列智能手机配备了一个中心定位的打孔1600万像素自拍相机。
Vivo S16 Pro, a premium version, comes with a 50 main mega-pixel camera on the back.
Vivo S16 Pro是一款高级版,背面配有一个50主百万像素摄像头。
Vivo returned to the top spot with a shipment of 14.2 million units in the July-September period, accounting for 20 percent of the market share.
Vivo在7-9月期间以1420万台的出货量重返榜首,占据了20%的市场份额。
Vivo, Mengniu and Hisense are also sponsors of FIFA World Cup.
维梧、蒙牛和海信也是国际足联世界杯的赞助商。
Chinese company Vivo unveiled its latest flagship X90 smartphone series which comes with its upgraded, self-designed V2 imaging chip, as part of its broader push to stand out amid intensified competition.
中国公司Vivo推出了其最新旗舰X90智能手机系列,该系列配备了升级的自行设计的V2成像芯片,这是其在竞争加剧的情况下脱颖而出的更广泛努力的一部分。
The move came after Vivo secured top position in the Chinese smartphone market in the third quarter of this year, despite the overall market decline.
此前,尽管市场整体下滑,但今年第三季度,维梧在中国智能手机市场占据了榜首。
Since 2021, Vivo has launched two self-developed chips, the V1 and V1+.
自2021年以来,Vivo推出了两款自研芯片,V1和V1+。
Huang Tao, vice-president of Vivo, said the company aims to push the limits of the smartphone industry.
维梧副总裁黄涛表示,该公司旨在突破智能手机行业的极限。
Vivo will step up efforts to enhance mobile imaging capabilities via in-house research and development as well as joint innovation, the company added.
该公司补充称,维梧将通过内部研发和联合创新,加大力度增强移动成像能力。
The latest data from market research company International Data Corp show Vivo was the top smartphone vendor in China in terms of shipments in the third quarter of this year with a market share of 20 percent.
市场研究公司国际数据公司的最新数据显示,就今年第三季度的出货量而言,维梧是中国最大的智能手机供应商,市场份额为20%。
Wanda Group, Hisense Group, Vivo and dairy company Mengniu are four official Chinese sponsors of FIFA, while Wanda has become one of FIFA's seven corporate partners, along with Coca-Cola, Adidas, Hyundai-Kia, Qatar Airways, Qatar Energy and VISA.
万达集团、海信集团、维梧和乳业公司蒙牛是国际足联的四家中国官方赞助商,万达与可口可乐、阿迪达斯、现代起亚、卡塔尔航空、卡塔尔能源和VISA一起成为国际足联的七家企业合作伙伴之一。
Vivo, for example, entered the markets in 10 European countries through its sponsorship of the 2018 FIFA World Cup in Russia.
例如,维梧通过赞助2018年俄罗斯国际足联世界杯,进入了10个欧洲国家的市场。
In cooperation with the UEFA Euro Cup, the smartphone manufacturer doubled its market share growth in Europe, and further accelerated Vivo's globalization process.
通过与欧洲联盟杯的合作,这家智能手机制造商将其在欧洲的市场份额增长了一倍,并进一步加速了维梧的全球化进程。
By participating in popular sports events around the world, Chinese brands are able to march into the international market in a more imperceptible way, and resonate emotionally with global users, according to Vivo.
维梧表示,通过参加世界各地的热门体育赛事,中国品牌能够以一种更难以察觉的方式进军国际市场,并与全球用户产生情感共鸣。
As a leading player in China's display panel segment, BOE has 16 semiconductor display production lines across the country and is the core panel supplier for smartphone makers including Huawei, Xiaomi, Honor, Oppo and Vivo.
作为中国显示面板领域的领先企业,京东方在全国拥有16条半导体显示器生产线,是华为、小米、荣耀、Oppo和Vivo等智能手机制造商的核心面板供应商。
Domestic smartphone maker Vivo took the lead with a shipment of 14.1 million units in the July-September period, accounting for 20 percent of the market share, while Honor ranked third with 12 million units of smartphones shipped, taking up 17 percent of the market share.
国内智能手机制造商Vivo在7-9月期间以1410万部的出货量位居榜首,占据20%的市场份额,而Honor以1200万部的智能手机出货量位居第三,占据17%的市场份额。
At the ongoing fifth China International Import Expo, held in Shanghai through Thursday, Zeiss showcased a string of products such as semiconductor manufacturing technology, industrial quality and research, medical technology and optical consumer goods, which includes its cooperation with Chinese smartphone vendor Vivo.
在周四于上海举行的第五届中国国际进口博览会上,蔡司展示了半导体制造技术、工业质量与研究、医疗技术和光学消费品等一系列产品,其中包括与中国智能手机供应商Vivo的合作。
Yu Meng, vice-president of imaging at Vivo, said the company has established a camera partnership with renowned German lens company Zeiss to refine the photo-taking capabilities of its smartphones.
维梧影像副总裁于萌表示,该公司已与德国著名镜头公司蔡司建立了相机合作伙伴关系,以提高其智能手机的拍照能力。
Vivo will step up efforts to enhance mobile imaging capabilities via in-house research and development as well as joint innovation, Yu said.
余表示,维梧将通过内部研发和联合创新,加大力度增强移动成像能力。
Chinese smartphone vendor Vivo will step up efforts to enhance mobile imaging capabilities via in-house research and development as well as joint innovation.
中国智能手机供应商Vivo将通过内部研发和联合创新,加大力度增强移动成像能力。
Yu Meng, vice-president of imaging at Vivo, said the company is striving to make mobile imaging of its smartphones comparable to that of professional image equipment, a professional photography team and professional post-production capabilities.
维梧影像副总裁于萌表示,该公司正在努力使其智能手机的移动影像与专业影像设备、专业摄影团队和专业后期制作能力相媲美。
Vivo has unveiled its second self-designed chip V1+ to boost professional imaging and display performance of smartphones earlier this year.
今年早些时候,Vivo推出了第二款自行设计的芯片V1+,以提高智能手机的专业成像和显示性能。
Chinese tech company Vivo has become the only official sponsor from the smartphone industry for the FIFA World Cup Qatar 2022, as it makes a push to leverage the global sports event to expand its international presence.
中国科技公司Vivo已成为2022年卡塔尔国际足联世界杯智能手机行业的唯一官方赞助商,该公司正努力利用这一全球体育赛事扩大其国际影响力。
The news was unveiled on Monday night when Vivo revealed its latest foldable smartphone vivo X Fold+ in China, and the new model will be the first official foldable smartphone in the 118-year history of the Federation Internationale de Football Association.
这一消息于周一晚公布,当时Vivo在中国发布了其最新的可折叠智能手机Vivo X Fold+,新机型将是国际足球联合会118年历史上第一款官方可折叠智能电话。
Spark Ni, senior vice-president and chief marketing officer of Vivo, said: "Football has the power to bring people together.
维梧高级副总裁兼首席营销官倪表示:“足球有力量把人们聚集在一起。
Vivo believes that innovation can help football fans build a community and share exciting World Cup experiences with everyone across the globe, whether they are watching the games at a football stadium or enjoying the experience from afar”.
维梧认为,创新可以帮助足球迷建立一个社区,并与全球各地的每个人分享激动人心的世界杯体验,无论他们是在足球场观看比赛还是在远处享受体验”。
Vivo signed a six-year sponsorship agreement with FIFA in 2017, and this year's event in Qatar will be the second World Cup Vivo has sponsored after having done the FIFA Confederations Cup 2017, the FIFA World Cup Russia 2018 and the FIFA Arab Cup Qatar 2021.
维梧于2017年与国际足联签署了为期六年的赞助协议,今年在卡塔尔举行的赛事将是维梧继2017年国际足联联合会杯、2018年俄罗斯国际足联世界杯和2021年卡塔尔国际足联阿拉伯杯之后赞助的第二届世界杯。
For football events, Vivo also sponsored the UEFA EURO 2020™.
对于足球赛事,维梧还赞助了欧洲足联2020年欧洲杯™。
Vivo remains committed to supporting the development of football through its various football sponsorships.
维梧继续致力于通过其各种足球赞助来支持足球的发展。
During the FIFA World Cup Qatar 2022, Vivo said it will provide industry-leading flagship smartphones to the FIFA World Cup staff to complete preparations with cutting-edge technology, and boost the successful holding of the World Cup.
在2022年卡塔尔世界杯期间,维梧表示将为国际足联世界杯工作人员提供业界领先的旗舰智能手机,以尖端技术完成筹备工作,推动世界杯的成功举办。
iQOO is an independent brand set up by smartphone company Vivo to target young users.
iQOO是由智能手机公司Vivo建立的一个独立品牌,目标是年轻用户。
Chinese smartphone vendor Vivo said on Wednesday that its branch in India is cooperating with local authorities to provide them with all required information, and the company is committed to full compliance with Indian laws.
中国智能手机供应商维梧周三表示,其在印度的分公司正在与地方当局合作,向他们提供所有必要的信息,该公司致力于完全遵守印度法律。
The comments came after Indian media reported that authorities there conducted searches at over 40 locations across India in connection with an alleged money-laundering case linked to Vivo and other Chinese firms.
此前,印度媒体报道称,印度当局在印度各地40多个地点进行了搜查,涉嫌与维梧和其他中国公司有关的洗钱案件。
Vivo said in a statement to China Daily that "As a responsible corporate, we are committed to be fully compliant with laws in India".
维梧在给《中国日报》的一份声明中表示,“作为一家负责任的公司,我们致力于完全遵守印度的法律”。
At the end of the first quarter, Vivo had a 15 percent market share in the country, according to market research company Counterpoint.
根据市场研究公司Counterpoint的数据,第一季度末,维梧在中国的市场份额为15%。
That puts Vivo in fourth place, behind Xiaomi, Samsung and Realme.
这使得Vivo排在第四位,仅次于小米、三星和Realme。
The Vivo investigation came after Indian tax authorities conducted searches at multiple premises of Chinese companies including Huawei Technologies Co, Xiaomi and Oppo as part of tax investigations earlier this year.
今年早些时候,作为税务调查的一部分,印度税务部门对包括华为技术公司、小米和Oppo在内的中国公司的多处场所进行了搜查。
After seizing $726 million from Xiaomi in April, India began the process of inspecting accounting records of more than 500 Chinese companies, including ZTE Corp, Vivo, Xiaomi and Huawei, Bloomberg reported in May.
据彭博社5月报道,在4月份从小米手中没收7.26亿美元后,印度开始检查500多家中国公司的会计记录,其中包括中兴通讯、维梧、小米和华为。
Established in 2003, Meizu was once one of China's best-known smartphone brands but has in recent years lost ground to local rivals including Xiaomi, Oppo and Vivo.
魅族成立于2003年,曾是中国最知名的智能手机品牌之一,但近年来已败给小米、Oppo和Vivo等本土竞争对手。
Chinese smartphone vendor Vivo unveiled its latest handset S15 series, as the company steps up push to attract consumers with quality mobile photography.
中国智能手机供应商Vivo推出了其最新的手机S15系列,该公司正加紧努力,以高质量的手机摄影吸引消费者。
The move comes after the total users of Vivo's S series smartphones came to nearly 30 million over the past four years.
此前,Vivo s系列智能手机的总用户在过去四年中达到近3000万。
Priced from 2,699 yuan ($404) in China, Vivo S15 series come with high-quality display, the latest version of the Android operating system and equipped with a triple rear camera setup.
Vivo S15系列在中国的售价为2699元人民币(404美元),配备了高质量显示屏、最新版本的安卓操作系统,并配备了三重后置摄像头。
Vivo came in third with 17.9 percent of the market in the period.
在此期间,维梧以17.9%的市场份额位居第三。
The report, the Top 50 Kantar BrandZ Chinese Global Brand Builders 2021, said the top 10 Chinese global brand builders are Alibaba, ByteDance, Huawei, Xiaomi, Lenovo, Oppo, Hisense, Haier, One-Plus and Vivo.
这份名为《2021 Kantar BrandZ中国全球品牌50强》的报告称,中国全球品牌前10强分别是阿里巴巴、字节跳动、华为、小米、联想、Oppo、海信、海尔、一加和Vivo。
Smartphone brands such as Xiaomi and Vivo are also rolling up their sleeves in the foldable segment.
小米和Vivo等智能手机品牌也在可折叠领域卷起袖子。
Xiaomi Corp and Vivo are also working on new foldable phones.
小米(Xiaomi Corp)和维梧(Vivo)也在研发新型可折叠手机。
It can "extensively neutralize SARS-CoV-2 mutant strains" and its efficacy "has been verified in cell-based experiments and in vivo mouse models", the company said.
该公司表示,它可以“广泛中和严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2型变异株”,其功效“已在基于细胞的实验和体内小鼠模型中得到验证”。
The move makes Oppo the latest Chinese phone brand after Huawei Technologies Co, Xiaomi Corp and Vivo to announce its entry into the chip-designing business, thus intensifying competition among the four major Chinese smartphone vendors to a new high, experts said.
专家表示,此举使Oppo成为继华为、小米和维梧之后最新宣布进军芯片设计业务的中国手机品牌,从而将中国四大智能手机供应商之间的竞争加剧到新高。
Both in vitro and in vivo experiments have demonstrated the effectiveness of LinearDesign in improving the stability and immunogenicity of spike protein-encoding mRNA, the company claimed.
该公司声称,体外和体内实验都证明了LinearDesign在提高编码刺突蛋白mRNA的稳定性和免疫原性方面的有效性。
Sales of domestic mobile phone brands such as Xiaomi, Oppo, Honor and Vivo increased four times on a yearly basis in the first 10 minutes after the clock struck 8 pm on Wednesday, while the turnover of home appliance products like televisions, washing machines and refrigerators exceeded 2 billion yuan within 5 minutes, according to JD.
京东的数据显示,在周三晚上8点钟声敲响后的前10分钟内,小米、Oppo、荣耀和Vivo等国产手机品牌的销售额同比增长了四倍,而电视、洗衣机和冰箱等家电产品的销售额在5分钟内超过了20亿元。
In the global Android growth index, Chinese platforms such as Bigo, Xiaomi and Vivo have grown rapidly, occupying three seats in the top four.
在全球安卓增长指数中,中国的平台如Bigo、小米和Vivo迅速崛起,占据了前四名中的三个席位。
"As smartphone manufacturers like Xiaomi and Vivo beef up their overseas efforts, their advertising investments also rose rapidly.
随着小米和Vivo等智能手机制造商加大海外市场的努力,他们的广告投入也迅速增加。
In China, most of the void in the ultra-premium segment has been filled by Apple, with domestic companies including Oppo, Vivo and Xiaomi failing to make a mark in this price segment, according to another market research company International Data Corp. Well aware of the situation, Chinese brands are all ramping up resources to better resonate with consumers.
根据另一家市场研究公司国际数据公司(International Data Corp.)的数据,在中国,超高端市场的大部分空白已经被苹果填补,而包括Oppo、Vivo和小米在内的国内公司在这一价格区间尚未取得突破。深知这一局面,中国品牌正在加大资源投入,以更好地吸引消费者。
Chinese tech company Vivo unveiled its latest flagship smartphones X70 series, which are powered by its self-designed Imaging Chip V1, as it steps up push to grow its research and development to target photo lovers.
中国科技公司vivo推出了其最新的旗舰智能手机X70系列,该系列手机搭载了其自主研发的影像芯片V1,标志着vivo正加大研发力度,以吸引摄影爱好者。具体中文翻译如下:
The move also comes as Vivo further extends its camera partnership with renowned German lens company Zeiss to refine the photo-taking capabilities of its smartphones.
这一举措还伴随着Vivo与其著名德国镜头公司蔡司(Zeiss)的相机合作进一步深化,旨在精进其智能手机的拍照功能。
Priced from 3,699 yuan ($574) in China, X70 series is part of Vivo's broader push to safeguard its top position in its home country.
在中国的价格从3699元(约合574美元)起,X70系列是vivo为保住其在国内市场头把交椅而做出的更大努力的一部分。
Vivo said its self-designed Imaging Chip V1 is bringing better imaging experience for the X70 series smartphones.
vivo表示,其自主研发的影像芯片V1为X70系列智能手机带来了更佳的影像体验。
Hu Baishan, executive vice-president and chief operating officer at Vivo, said earlier that V1 is a fully-customized integrated circuit chip dedicated for imaging and video applications with leading edge visual quality, marking a key milestone as Vivo's inaugural breakthrough in independent R&D and chip design.
vivo执行副总裁、首席运营官胡柏山此前表示,V1是一颗 vivo 全自研的专业影像芯片,针对影像及视频场景,在算力和能效比上都有非常出色的表现,是 vivo 在芯片研发领域的重要突破和里程碑。
Currently, more and more mobile applications are expanding their presence in overseas markets, buoyed by the popularization of smartphone brands such as Huawei, Xiaomi, Vivo and Oppo, as well as the growing availability of fast mobile internet in these emerging markets, said Andy Tian, CEO of AIG.
AIG首席执行官Andy Tian表示,越来越多的移动应用正在扩大海外市场布局。这得益于华为、小米、Vivo和Oppo等智能手机品牌在海外的普及,以及新兴市场快速移动互联网的日益普及。
Apple came in the third place with a 14 percent global share, while Chinese vendors Oppo and Vivo ranked the fourth and the fifth, grabbing 10 percent shares, respectively.
苹果以14%的全球市场份额排名第三,而中国的OPPO和vivo分别以10%的市场份额位列第四和第五。
Four Chinese companies-home appliance firm Hisense, payment platform Alipay, smartphone maker Vivo and short video application TikTok-were among official sponsors for this year's championship.
四家中国公司——家电企业海信、支付平台支付宝、手机厂商vivo和短视频应用TikTok——都是本届赛事的官方赞助商。这句英文的翻译如下:This year's tournament was sponsored by four Chinese companies: home appliance manufacturer Hisense, payment platform Alipay, smartphone maker Vivo, and short video app TikTok, all of which were among the official sponsors.
Four Chinese companies — Alipay, Hisense, TikTok, and Vivo — sponsored this year's delayed Euro 2020 soccer tournament, accounting for one-third of official sponsors and making China the biggest source of sponsorship for the event, which is officially called the UEFA European Football Championship.
今年延期举行的欧洲足球锦标赛(European Football Championship, 官方简称Euro 2020)的官方赞助商中,有三分之一来自四家中国公司——阿里支付(Alipay)、海信(Hisense)、抖音国际版(TikTok)和维沃(Vivo),这使中国成为该赛事最大赞助来源。这四家公司都是本届赛事的官方赞助商。
Vivo became the second-fastest growing 5G smartphone vendor globally in Q1 2021, jumping 62 percent quarter-on-quarter to 19 million units shipped, driven by its iQOO U3 5G and U7 5G smartphones, according to a new research from Strategy Analytics on Wednesday.
根据Strategy Analytics周三发布的一项新研究,Vivo在2021年第一季度成为全球增长第二快的5G智能手机供应商,其出货量环比增长62%,达到1900万部,这主要得益于其iQOO U3 5G和U7 5G智能手机的推动。
Vivo's 5G smartphone strongholds are China and Europe, the report said.
报告称,vivo的5G智能手机主要市场是中国和欧洲。这句话的中文翻译就是:报道指出,vivo的5G智能手机的主要阵地在中国和欧洲。两者表达的意思是一样的,都在强调vivo的5G智能手机在上述两个地区占据重要地位。
Followed by Vivo, OPPO grew 55 percent quarter-on-quarter and Xiaomi 41 percent, both due to solid volumes at home in China.
继vivo之后,OPPO的季度环比增长55%,小米增长41%,两者都得益于在中国本土市场的稳固销量。这句话的意思是,在vivo之后,OPPO和小米的销量也出现了显著的增长,其中OPPO的季度环比增长达到了55%,而小米则为41%。这种增长主要归因于它们在中国市场上的强劲表现。
According to UEFA's official website, China has the largest number of sponsor companies at the major soccer championship-home appliance giant Hisense, payment platform Alipay, smartphone maker Vivo and short video application TikTok.
据欧洲足球联合会联盟(UEFA)官网显示,中国在该项顶级足球锦标赛中的赞助商数量最多,包括家电巨头海信、支付平台支付宝、智能手机制造商Vivo以及短视频应用TikTok。
"Through our partnership with UEFA, we look to connect with and expand our widening user base of over 400 million people worldwide," said Spark Ni, senior vice-president of Vivo.
“通过与欧足联的合作,我们旨在与全球超过4亿的用户群体建立联系并进一步扩大我们的用户基础,”Vivo高级副总裁Spark Ni表示。
Vivo is the first-ever presenting partner of the Euro 2020 opening and closing ceremonies.
Vivo是2020年欧洲杯开幕式和闭幕式的首个呈现合作伙伴。
From January to March, Huawei lost its crown in the Chinese mainland smartphone market to Vivo, which recorded 79 percent year-on-year growth, shipping 21.6 million units, data from market research company Canalys said.
市场调研机构Canalys的数据显示,今年1至3月,华为在中国内地智能手机市场的桂冠被Vivo夺走,Vivo出货量达到2160万部,同比增长79%。
Oppo was close behind Vivo with 20.6 million units, while Huawei, which divested its smartphone brand Honor in November, slipped to the third place with 14.9 million units.
OPPO以2,060万部的销量紧随其后,而华为在去年11月出售了智能手机品牌荣耀后,跌至第三位,销量为1,490万部。
Meanwhile, Chinese smartphone vendors Vivo and Xiaomi are also allocating more resources to expand their overseas presence and grow market share.
与此同时,中国智能手机制造商Vivo和Xiaomi也在投入更多资源来扩大海外业务并增加市场份额。
Smartphone major Vivo to expand footprint abroad with new devices, tie-upsVivo Mobile Communication Co Ltd, a Chinese smartphone vendor, is accelerating its international expansion with an aim to double the size of its footprint in Europe to 12 markets this year.
中国智能手机制造商Vivo正在加速其国际扩张步伐,计划今年将其在欧洲的市场足迹扩大一倍,达到12个市场。Vivo Mobile Communication Co Ltd将通过推出新设备和建立合作关系来实现这一目标。
Vivo's expansion strategy follows its rise to be the world's fifth-largest smartphone vendor last year.
此句的中文翻译为:“Vivo的扩张策略紧随其去年成为全球第五大智能手机供应商之后。”
In online media events in mid-February, Vivo announced it has entered Romanian and Czech markets in Europe.
在2月中旬的在线媒体活动中,Vivo宣布已进入欧洲的罗马尼亚和捷克市场。
Denny Deng, president of Vivo's Europe business, said the company is delighted to say "Hello" to the Romanian and Czech markets, and introduce its smartphones to local consumers.
Vivo欧洲业务总裁邓力表示,公司很高兴向罗马尼亚和捷克市场说“你好”,并将其智能手机引入当地消费者。
Vivo said it will expand into Serbia and Austria in the first half of this year.
Vivo表示,计划在今年上半年进军塞尔维亚和奥地利市场。
According to Deng, Vivo started its European foray last October by entering Germany, Poland, France, Spain, Italy and the United Kingdom.
邓透露,Vivo去年10月开始进军欧洲市场,首批进入的国家包括德国、波兰、法国、西班牙、意大利和英国。
Vivo has received positive feedback from the market, with both business partners and consumers excited alike.
Vivo已经收到了市场的好评,无论是商业伙伴还是消费者都对此充满了热情。
Before its expansion into Europe, Vivo emerged the leading smartphone brand in Indonesia by market share.
在进入欧洲市场之前,Vivo已凭借市场份额成为印度尼西亚领先的智能手机品牌。
In China, the company was ranked the fourth-largest smartphone vendor in the fourth quarter of 2020, according to market research company International Data Corp. To power its way in new markets, Vivo unveiled new devices, a fully revamped operating system and professional-grade camera technologies.
根据市场研究公司International Data Corp的数据,在2020年第四季度,该公司在中国的智能手机供应商中排名第四。为了进军新市场,Vivo推出了一系列新设备,一个全新改版的操作系统以及专业级摄像头技术。
Last year, Vivo partnered Zeiss, a German manufacturer of optical systems and optoelectronics, to jointly promote and develop breakthrough innovations in mobile imaging technology.
去年,Vivo与德国光学系统和光电电子制造商Zeiss建立了合作关系,共同推动和开发移动成像技术的突破性创新。
Under a long-term strategic partnership, Vivo and Zeiss will establish an imaging lab, a joint research and development program to innovate mobile imaging technology for Vivo's flagship smartphones, the two companies said in a statement.
Vivo和蔡司在一份声明中表示,根据长期战略合作协议,双方将建立一个成像实验室,开展联合研发项目,为Vivo的旗舰智能手机创新移动成像技术。
Joerg Schmitz, head of Zeiss consumer products, said: "The partnership between Vivo and Zeiss is all about mobile imaging.
卡尔蔡司消费者产品部门负责人Jörg Schmitz表示:“ Vivo和Zeiss的合作完全关乎移动成像。”
The breadth of Zeiss' decades-long expertise with optical technologies and imaging will enable Vivo to enhance the imaging performance of its flagship smartphones.
Zeiss数十年来在光学技术和成像领域的广泛专业知识将使Vivo能够提升其旗舰智能手机的成像性能。
"The tie-up with Zeiss fits in nicely with Vivo's overall plan to sharpen its technological prowess and strengthen research and development.
与蔡司的合作完美符合Vivo提升技术实力和强化研发的总体战略。
These developments were made possible by an R&D network across nine innovation centers and supported by research teams across the globe, reflecting Vivo's dedication to understanding regional consumers and in-depth localization within many markets.
这些发展得益于遍及九大创新中心的研发布局,以及全球各地研究团队的支持,这反映出vivo致力于理解区域消费者并深入当地市场进行本土化运营的承诺。
Liu Guoliang, senior director of overseas strategic planning center at Vivo, said: "The entry into Europe has significant implications for Vivo.
vivo海外战略规划中心高级总监刘国亮表示:“进入欧洲对vivo具有重要意义。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419