It is a waste of time going to supermarket for a small item.
去大型超市买个小物件简直是浪费时间。
I'm not going to waste money on a phone.
我不打算把钱白白浪费在手机上。
Waste not, want not.
勤俭节约,吃穿不愁。
Don't waste water, turn off the tap when you're brushing your teeth.
不要浪费水,刷牙时记得关闭水龙头。
It's a waste of time arguing with someone who refuses to see reason.
跟一个拒绝理智思考的人争论是浪费时间。
She
wasted no time in getting started on her new project.
她毫不耽搁地开始了她的新项目。
Food waste is a major global issue that needs urgent attention.
食物浪费是全球性的重要问题,需要立即关注。
He
wasted his talent by not pursuing his dreams.
他没有追求梦想,浪费了自己的才华。
We need to find ways to reduce electronic waste and recycle more.
我们需要找到减少电子废物和增加回收的方法。
Time is precious, don't waste it on things that don't matter.
时间宝贵,不要在无关紧要的事情上浪费。
The company decided to cut back on unnecessary expenses to avoid financial waste.
公司决定削减不必要的开支以避免财务浪费。
The machine is producing a lot of waste material during the manufacturing process.
这台机器在生产过程中产生了大量废料。
Please turn off the lights when you leave the room; it's a waste of electricity.
离开房间时请关灯,这是浪费电。
The single-pass digital printing machine has the potential to completely replace traditional printing machines, causing less waste and pollution.
单程数字印刷机有可能完全取代传统印刷机,减少浪费和污染。
A sudden power outage can easily cause damage to the machines and equipment and trigger a huge waste of raw materials," said production manager of Kingdom Solar Energy, surnamed Wang.
突然停电很容易对机器和设备造成损坏,并引发原材料的巨大浪费,”王国太阳能公司的生产经理王说。
"In recent years, we have witnessed the growing maturity of mechanisms for plastic recycling in China and we see further potential from the evolving system for the comprehensive recycling and utilization of waste plastics.
“近年来,我们见证了中国塑料回收机制的日益成熟,我们从不断发展的废塑料综合回收利用体系中看到了进一步的潜力。
"By leveraging technologies, Dow hopes to support efforts in building a waste collection, cleaning and sorting system with its partners, as well as the redesign, recycling and reuse of waste plastics in the country, she added.
她补充道:“通过利用技术,陶氏希望支持与合作伙伴建立废物收集、清洁和分类系统,以及在该国重新设计、回收和再利用废塑料。”。
"The future of our home care categories is low carbon, renewable, biodegradable, without plastic waste and trusted as safe.
“我们家庭护理类别的未来是低碳、可再生、可生物降解、无塑料垃圾、安全可靠。
Bozec said this sub-brand reimagines the product lifecycle from end to beginning, reducing the creation of new materials by crafting with waste and designing products that can be reimagined, remade and recycled to live multiple lives.
Bozec表示,这个子品牌从头到尾重新构想了产品的生命周期,通过利用废物制作和设计可以重新构想、重新制造和回收的产品来减少新材料的产生,从而过上多种生活。
Promoting sustainable aviation fuels (SAF), which is made from feedstock ranging from used fat, oil and grease to municipal and forestry waste, is the most effective method to reduce carbon emissions for the aviation sector, the newspaper said.
该报称,推广可持续航空燃料是减少航空业碳排放的最有效方法,可持续航空燃料由从用过的脂肪、油和油脂到城市和林业废物等原料制成。
It boasts a sustainable ecological system and promotes the upgrading and transformation of green industries through environmentally friendly designs and materials, green construction, the application of renewable energy, and recycled utilization of waste resources.
它拥有可持续的生态系统,并通过环保设计和材料、绿色建筑、可再生能源的应用和废物资源的回收利用,促进绿色产业的升级和转型。
There are also specific stipulations for green construction, energy efficiency, environmental sustainability, and sound and light control as well as waste management, CHEC said.
CHEC表示,对绿色建筑、能源效率、环境可持续性、声光控制以及废物管理也有具体规定。
Kunmao Aquaculture Base, known as one of the largest freshwater perch aquaculture bases in the north of the Yangtze River, has been making effort to reduce pollution and waste throughout the production process, so as to realize high-density aquaculture and water resource conservation.
昆茂养殖基地被誉为长江以北最大的淡水鲈鱼养殖基地之一,一直致力于减少生产过程中的污染和浪费,以实现高密度养殖和水资源保护。
Large cities need solutions that include energy, water, solid waste treatment, municipal transportation and other livelihood services, said Andre Salcedo, CEO of Sabesp, a water and wastewater management company serving the state of Sao Paulo.
为圣保罗州服务的水和废水管理公司Sabesp的首席执行官Andre Salcedo表示,大城市需要包括能源、水、固体废物处理、城市交通和其他民生服务在内的解决方案。
Honeywell said on Tuesday that it has sealed a cooperation agreement with Tianjin Bohai Chemical Group Co Ltd in the field of chemical recycling for waste plastics.
霍尼韦尔周二表示,已与天津渤海化工集团有限公司签署了一项在废塑料化学回收领域的合作协议。
The plastics recycling plant will apply Honeywell's UpCycle process technology to convert mixed waste plastics into recycled polymer feedstock.
塑料回收厂将应用霍尼韦尔的UpCycle工艺技术,将混合废塑料转化为回收聚合物原料。
The technology, which expands the types of plastics that can be recycled, has the potential to increase the amount of global plastic waste that can be recycled to 90 percent, it said.
该公司表示,这项技术扩大了可回收塑料的类型,有可能将全球可回收塑料垃圾的数量增加到90%。
CR24 has also applied new approaches to reduce on-site operations, thereby minimizing material waste and environmental impacts.
CR24还采用了新的方法来减少现场作业,从而最大限度地减少材料浪费和环境影响。
On July 26, Sany Heavy Industry launched six new types of new energy dumper trucks, to meet refined demands in different scenarios, including ore dumping, urban construction waste dumping and botanical garden construction waste dumping.
7月26日,三一重工推出了六款新能源自卸车,以满足不同场景下的精细化需求,包括矿石倾倒、城市建筑垃圾倾倒和植物园建筑垃圾倾倒。
Biotech will play a critical role in reusing organic waste through waste-to-energy applications, including agricultural waste (biomass), waste oil and fats.
生物技术将通过废物转化为能源的应用,在有机废物的再利用方面发挥关键作用,包括农业废物(生物质)、废油脂。
China's annual output of various types of such non-grain biomass resources exceeds 3.5 billion metric tons, including 960 million tons of agricultural waste and 350 million tons of forestry waste, according to Sequoia Capital.
红杉资本的数据显示,中国各类非粮食生物质资源的年产量超过35亿吨,其中包括9.6亿吨农业废弃物和3.5亿吨林业废弃物。
Carbon capture with enzymes could allow the use of waste heat, reduce capital expenditure and lower temperatures, which will bring more sustainable profits to businesses, Novozymes said.
诺维信表示,用酶捕获碳可以利用废热,减少资本支出,降低温度,这将为企业带来更可持续的利润。
"The waste oil and fats could be further reused to make profits.
“这些废弃的油脂可以进一步回收利用,以获取利润。
The company's capacity to produce regenerated fibers made from waste plastic bottles now accounts for more than 50 percent of the global market share.
该公司生产由废塑料瓶制成的再生纤维的能力目前占全球市场份额的50%以上。
The facility will produce SAF by making use of kitchen waste oil and animal fat as the main raw materials.
该工厂将以餐厨废油和动物脂肪为主要原料生产SAF。
Compared with traditional fuels, using kitchen waste oil and animal fat as raw materials can greatly reduce greenhouse gas emissions.
与传统燃料相比,使用厨余油和动物脂肪作为原料可以大大减少温室气体排放。
It has also signed memorandums of understanding with two of China's leading copper producers — China Copper and Daye Nonferrous — in March, to deepen collaboration to develop a more sustainable and responsible copper value chain to leverage their expertise in reducing the environmental footprint, improving materials and energy efficiency and managing waste streams in copper production.
今年3月,该公司还与中国两家领先的铜生产商——中国铜业和大冶有色签署了谅解备忘录,以深化合作,发展一个更可持续、更负责任的铜价值链,利用他们在减少环境足迹、提高材料和能源效率以及管理铜生产中的废物流方面的专业知识。
SUEZ Group, a French environmental solutions provider, will invest more in China's water and waste management market, thanks to the priority the Chinese government is giving to environmental initiatives, said a top company official.
法国环保解决方案提供商苏伊士集团的一位高级官员表示,由于中国政府对环保举措的重视,苏伊士集团将加大对中国水和废物管理市场的投资。
"China is already one of our strongest growth markets and we aim to grow even more quickly in the water and waste management sectors in the country through partnerships with local enterprises," she said.
她说:“中国已经是我们增长最强劲的市场之一,我们的目标是通过与当地企业的合作,在中国的水和废物管理部门更快地增长。”。
SUEZ is committed to further step up investment as well as expand its existing business in water, waste and energy management sectors in China this year and in the years to come.
苏伊士致力于进一步加大投资,并在今年和未来几年扩大其在中国水、废物和能源管理领域的现有业务。
To date, SUEZ has built more than 400 water and wastewater treatment plants in China, providing drinking water and waste services to over 25 million people.
迄今为止,苏伊士已在中国建造了400多家水和废水处理厂,为2500多万人提供饮用水和废物处理服务。
The company's new hazardous waste management project, in partnership with Shanghai Chemical Industry Park and Shanghai Automotive Industry Corp, will be commissioned around June or July, it said.
该公司表示,该公司与上海化工园区和上海汽车工业公司合作的新危险废物管理项目将于6月或7月左右投入使用。
Veolia will continue to step up investment as well as expand its existing business in water, waste and energy management sectors in China this year and in the years to come, considering the strong determination of the Chinese government to combat pollution, she said.
她说,考虑到中国政府打击污染的坚定决心,威立雅今年和未来几年将继续加大投资,并扩大其在中国水、废物和能源管理领域的现有业务。
According to Brachlianoff, industrial services are key to Veolia's business growth in China, thanks to the massive demand for depollution and circular economy, ranging from water treatment, wastewater management, waste management solutions for industrial and municipal clients, as well as energy efficiency services.
Brachlianoff表示,工业服务是威立雅在中国业务增长的关键,这得益于对去污染和循环经济的巨大需求,包括水处理、废水管理、工业和市政客户的废物管理解决方案,以及能效服务。
He Yaqiong, Director of the Department of Consumer Goods Industry of the Ministry of Industry and Information Technology, said the ministry is making continuous efforts to strengthen industrial policy guidance by issuing the Guidance on the High-Quality Development of Chemical Fiber Industry, publishing and revising the Normative Conditions for Recycled Chemical Fiber (Polyester) Industry and Interim Measures for the Administration of the Announcement on the Normative Conditions of the Recycled Chemical Fiber (Polyester) Industry, promoting high-quality, high-efficiency, high-value recycling of waste resources such as waste textiles and bottle flakes, and promoting the structural adjustment and industrial upgrading of the recycled chemical fiber (polyester) industry.
工业和信息化部消费品工业司司长何亚琼表示,工业和信息化部将继续努力,通过发布《关于化纤工业高质量发展的指导意见》,加强产业政策指导,公布和修订《再生化纤(聚酯)行业规范性条件》和《再生化学纤维(聚酯)产业规范性条件公告管理暂行办法》,促进废旧纺织品、瓶片等废弃物资源的优质、高效、高价值回收利用,促进再生化纤(聚酯)产业结构调整和产业升级。
Also, a complete waste textiles recycling system to achieve zero old clothes waste needs to be established to tackle the waste-related pollution and ensure a steady supply of raw materials for the production of green fibers, Duan said.
此外,段说,还需要建立一个完整的废纺织品回收系统,实现旧衣服零浪费,以解决与废物相关的污染问题,并确保生产绿色纤维的原材料的稳定供应。
Waste prevention, recycling and reuse had been key words in the sportswear producer's fiscal year agenda in 2022.
废物预防、回收和再利用一直是这家运动服装生产商2022财年议程中的关键词。
For example, Nike and local supplier Stella International focused on reducing the biggest driver of the company's manufacturing waste stream: rubber flashing generated in the molding process.
例如,耐克和当地供应商斯特拉国际专注于减少该公司制造废料流的最大驱动因素:成型过程中产生的橡胶闪光。
Nike's factories have already achieved 100 percent landfill diversion of the waste generated during production and processing.
耐克的工厂已经实现了对生产和加工过程中产生的废物100%的垃圾填埋分流。
The country's "no food waste" campaign has also benefitted the refrigeration business, he added.
他补充道,该国的“不浪费食物”运动也使制冷行业受益。
The kitchen waste is fully recovered by Jinshang.
厨余垃圾由金商回收。
The environmental technology company produced more than 100,000 tonnes of industrial-grade mixed oil from recovered waste oil in 2022.
2022年,这家环保技术公司从回收的废油中生产了超过10万吨工业级混合油。
Ye Bin, the general manager of Jinshang, keeps four bottles of oil samples on his desk: kitchen waste oil, industrial mixed oil, biodiesel and bio-aviation kerosene, respectively.
金商股份总经理叶斌的办公桌上放着四瓶油样:餐厨废油、工业混合油、生物柴油和生物航空煤油。
Compared with traditional aviation fuels, the biofuel separated from kitchen waste oil has a maximum emission reduction of more than 80 percent," Ye said.
与传统航空燃料相比,从厨余油中分离出的生物燃料的最大减排量超过80%,”叶说。
He said the company began exporting kitchen waste oil to overseas energy companies in 2015.
他说,该公司从2015年开始向海外能源公司出口厨房废油。
With a growing demand for the recycled bio-resources worldwide, Jinshang now uses about 70 to 80 percent of the recovered kitchen waste oil in Chengdu for the production of industrial-grade mixed oil and biodiesel.
随着全球对再生生物资源的需求不断增长,锦尚目前将成都约70%至80%的回收餐厨废油用于生产工业级混合油和生物柴油。
According to the Chengdu Municipal Commission of Urban Management, the city's booming catering sector produces about 400 tonnes of kitchen waste oil on average a day, which represents a relatively high level among China's first- and second-tier cities.
根据成都市城市管理委员会的数据,该市蓬勃发展的餐饮业平均每天产生约400吨餐厨废油,这在中国一二线城市中是相对较高的水平。
"Despite the impacts of COVID-19 and the Russia-Ukraine conflict, the company still achieved better-than-expected performance globally last year and we are confident and optimistic about our operations in China's water, solid waste and energy management sectors in 2023," he said.
他表示:“尽管受到新冠肺炎和俄乌冲突的影响,该公司去年在全球仍取得了优于预期的业绩,我们对2023年在中国水、固体废物和能源管理领域的运营充满信心和乐观。”。
Veolia said it would accelerate cooperation with Chinese stakeholders in 2023 to further benefit from future expansion of the market, including opportunities in hazardous waste treatment, industrial services and circular economy as well as plastic recycling, energy management for building energy and industrial customers, said Maquet.
Maquet表示,威立雅表示,将在2023年加快与中国利益相关者的合作,以进一步受益于未来的市场扩张,包括危险废物处理、工业服务和循环经济以及塑料回收、建筑能源和工业客户的能源管理等领域的机会。
Corona Extra, a pale lager brand owned by AB InBev - the world's biggest brewer by production volume - announced that it has achieved its full-year sustainability pledge of collecting 145 metric tons of plastic waste from sea areas and beaches in China.
世界上产量最大的啤酒商百威英博旗下的淡啤酒品牌Corona Extra宣布,已实现全年可持续发展承诺,从中国海域和海滩收集145公吨塑料垃圾。
While plastic pollution has emerged as an increasingly severe global challenge with plastic waste becoming a key concern, Corona is committed to innovating ocean protection solutions.
随着塑料垃圾成为一个关键问题,塑料污染已成为一个日益严峻的全球挑战,科罗纳致力于创新海洋保护解决方案。
Artists have been invited to craft waste bins with various kinds of plastic waste including plastic bottles, fishing nets and buoys and place them on beaches for subsequent waste collection.
艺术家们被邀请用各种塑料垃圾制作垃圾箱,包括塑料瓶、渔网和浮标,并将其放置在海滩上,以便随后收集垃圾。
Marine garbage pollution has become increasingly serious in the world over recent years, among which plastic waste has become one of the focus due to its long retention time and difficult treatment.
近年来,海洋垃圾污染日益严重,其中塑料垃圾因其滞留时间长、处理难度大而成为人们关注的焦点之一。
According to a 2021 report by the United Nations Environment Program, between 23 million tons and 37 million tons of plastic waste ends up in the oceans each year.
根据联合国环境规划署2021年的一份报告,每年有2300万吨至3700万吨塑料垃圾流入海洋。
For residents, surfers and tourists, the significance of Corona living bin is not just about providing people with places to dump garbage, but, more importantly, about rebuilding the close ties between people, plastic waste and community from a unique aesthetic perspective, said Matt Che, chief marketing officer of Hong Kong-listed Budweiser Brewing Co APAC Ltd, a part of AB InBev.
百威英博旗下香港百威啤酒亚太区有限公司首席营销官Matt Che表示,对于居民、冲浪者和游客来说,Corona生活垃圾桶的意义不仅在于为人们提供倾倒垃圾的地方,更重要的是,从独特的美学角度重建人与塑料垃圾和社区之间的紧密联系。
"In addition to plastic waste reduction along the supply chain, we hope to continuously engage consumers through various marketing innovations," said Che.
车说:“除了减少供应链上的塑料垃圾,我们希望通过各种营销创新不断吸引消费者。”。
The "Deep" Green Lease program offers financial incentives for tenants to promote energy savings, with plans to explore water reduction and waste recycling in addition to their regular office lease terms.
“深度”绿色租赁计划为租户提供经济激励,以促进节能,并计划在常规办公室租赁条款之外,探索减少用水和废物回收。
Economic globalization has also provided an opportunity for dairy industry to exchange information and knowledge on food safety, quality and waste recycling, and enabled Fonterra to partner with local enterprises in the field of innovation, using Fonterra's local innovation and application centers in China, said Chow.
周说,经济全球化也为乳制品行业提供了一个机会,可以交流有关食品安全、质量和废物回收的信息和知识,并使恒天然能够利用恒天然在中国的本地创新和应用中心,在创新领域与当地企业合作。
SAF is a sustainably produced aviation fuel that is made from feedstock ranging from used fat, oil and grease to municipal and forestry waste.
SAF是一种可持续生产的航空燃料,由从用过的脂肪、油和油脂到城市和林业废物等原料制成。
During the fourth CIIE, we exhibited a jacket made with ocean plastic waste.
在第四届进博会期间,我们展出了一件用海洋塑料垃圾制成的夹克。
Someone said it was "really cool" to put on wasted plastic water bottles and contribute to ocean protection.
有人说,戴上废弃的塑料水瓶,为海洋保护做出贡献“真的很酷”。
SUEZ doubles its investments to consolidate its position as a leading player in water and waste managementSUEZ has unveiled on Tuesday its strategic plan for 2027:The Group will focus on its core businesses, including water and waste, and develop its international footprint;xa0The Group will create values for all its shareholders through innovation and investments alongside its clients;The Group will target an annual average growth in revenue of between 4 percent and 5 percent as well as average annual growth in EBITDA in excess of that of its revenue;Faced with new environmental and energy challenges, the Group will invest, alongside its clients, more than an additional 860 million euros ($821 million) compared to the previous period and will increase its research and development budget by more than 50 percent.
苏伊士将投资翻倍,巩固其在水和废物管理领域的领先地位苏伊士周二公布了2027年的战略计划:集团将专注于包括水和废物在内的核心业务,并发展其国际足迹;xa0集团将与客户一起通过创新和投资为所有股东创造价值;集团的目标是年平均收入增长4%至5%,息税折旧及摊销前利润的年平均增长超过其收入;面对新的环境和能源挑战,该集团将与客户一起,比前一时期额外投资8.6亿欧元(8.21亿美元),并将使其研发预算增加50%以上。
The acquisition of SUEZ R&R in the United Kingdom is a major strategic step forward for the Group, consolidating its position as a global player in the waste market;Following this acquisition, SUEZ's revenues will reach 9 billion euros and the Group will have 44,000 employees;The record contract announced on Tuesdayxa0for a new wastewater treatment plant in India, the largest ever signed by SUEZ in the country, illustrates the Group's ambition to grow in targeted, emerging geographies.
在英国收购苏伊士R&R是集团向前迈出的重要战略一步,巩固了其在废物市场的全球参与者地位;此次收购后,苏伊士的收入将达到90亿欧元,集团将拥有4.4万名员工;周二宣布的在印度新建污水处理厂的创纪录合同是苏伊士有史以来在印度签署的最大的污水处理厂,这表明了苏伊士集团在有针对性的新兴地区发展的雄心。
SAF has been a sustainably produced aviation fuel made from feedstock ranging from used fat, oil, and grease to municipal and forestry waste.
SAF是一种可持续生产的航空燃料,其原料从用过的脂肪、油和油脂到城市和林业废物。
Production lines have been further automated and are AI-enabled, and the company has demonstration devices for the recycling of waste tires.
生产线已经进一步自动化,并启用了人工智能,该公司拥有废旧轮胎回收的示范设备。
"Municipal and industrial water and waste businesses in China have been our key areas of focus in the country.
“中国的市政和工业用水及废物处理业务一直是我们关注的重点领域。
"To date, SUEZ has managed over 40 water and waste projects in China.
“到目前为止,苏伊士已经在中国管理了40多个供水和污水处理项目。
As one of the world's leading water and waste management services companies, SUEZ entered China in the 1970s.
作为世界领先的水和废物管理服务公司之一,苏伊士于20世纪70年代进入中国。
SUEZ also established a joint venture last year to provide operation and maintenance services for construction waste treatment in Anji with a goal of achieving no less than an 85 percent resource utilization rate.
苏伊士去年还成立了一家合资公司,为安吉的建筑垃圾处理提供运营和维护服务,目标是实现不低于85%的资源利用率。
With two decades of development, the company has expanded its business and covers areas like recycling cellphone batteries, electronic waste, scrapped vehicles, lithium cobalt nickel strategic resources and others.
经过20年的发展,该公司扩大了业务范围,涵盖了手机电池回收、电子垃圾、报废汽车、锂钴镍战略资源等领域。
In the past decade, the company has recycled and disposed of waste of over 32 million tons.
在过去的十年里,该公司回收和处理了超过3200万吨的废物。
Ma Yuntong, BEWG's assistant president, said that driven by many countries' fast-growing pace of urbanization and industrialization, demand for upgrading the existing water supply and sewage treatment plants has significantly soared in recent years, and many of them have surging demand to build new facilities, such as desalination plants, solid waste treatment plants and other environmentally friendly projects.
BEWG总裁助理马云彤表示,受许多国家快速增长的城市化和工业化步伐的推动,近年来对现有供水和污水处理厂的升级需求大幅飙升,其中许多国家对建造新设施的需求激增,如海水淡化厂,固体废物处理厂和其他环保项目。
Apart from focusing on the recycling of water resources and the protection of water ecology, the group will deploy more resources and manpower to build a strong industry chain by entering the field of water services-related equipment manufacturing and seize more market share in large industrial parks to conduct treatment businesses of sludge, kitchen waste, hazardous waste and other materials.
除了专注于水资源的回收利用和水生态的保护外,该集团还将部署更多的资源和人力,通过进入水务相关设备制造领域,构建强大的产业链,并在大型工业园区抢占更多的市场份额,开展污泥、厨余垃圾、危险废物等材料的处理业务。
Subsidiaries of the group have also made use of marginal waste heat as a heating source.
该集团的子公司也利用边际余热作为热源。
Li Xinchuang, chief engineer of the Beijing-based China Metallurgical Industry Planning and Research Institute, said Chinese steel enterprises have already outperformed many key international players in waste gas emissions control.
总部位于北京的中国冶金工业规划研究院总工程师李新创表示,中国钢铁企业在废气排放控制方面已经跑赢了许多关键的国际企业。
"Both the academic and business communities have been actively studying new energy saving and carbon emission reduction technologies, including recycling of waste heat and energy during steelmaking," Huang said.
黄说:“学术界和企业界一直在积极研究新的节能和碳减排技术,包括炼钢过程中余热和能源的回收利用。”。
Leading French environmental solutions provider Suez said its water management and hazardous waste treatment services for industrial clients and sewage sludge disposal and soil remediation work in Shanghai have been under closed-loop operations so far.
法国领先的环境解决方案提供商苏伊士表示,到目前为止,其为工业客户提供的水管理和危险废物处理服务以及上海的污泥处理和土壤修复工作一直处于闭环运行状态。
The company has been making substantial progress in using agricultural waste like corn stock to make synthetic materials.
该公司在利用玉米库存等农业废弃物生产合成材料方面取得了实质性进展。
Cathay Biotech has been working together with the Shanxi provincial government to promote low-carbon development and produce biomaterials for a wide range of products, including automotive materials, wind turbine blades, shipping containers as well as textiles from agricultural products and waste.
国泰生物一直与山西省政府合作,促进低碳发展,生产各种产品的生物材料,包括汽车材料、风力涡轮机叶片、船运集装箱以及农产品和废物纺织品。
The trio vowed to address plastic packaging waste.
三人发誓要解决塑料包装垃圾问题。
Under the latest agreement, the Chinese detergent brand will be able to close the loop in plastic waste reuse by adopting recyclable packaging made with Dow's post-consumer recycled (PCR) resins, which are converted from plastic waste provided by Dow's recycling partner Lovere.
根据最新协议,这家中国洗涤剂品牌将能够通过采用陶氏消费后回收(PCR)树脂制成的可回收包装来实现塑料垃圾再利用的闭环,该树脂由陶氏回收合作伙伴Lovere提供的塑料垃圾转化而成。
"These accomplishments are amongst the many that reflect our commitment to capture the full value of plastic and keep waste out of the environment, and we look forward to celebrating more milestones with our partners to achieve a sustainable future together.
“这些成就反映了我们致力于充分利用塑料的价值并将废物排除在环境之外,我们期待着与合作伙伴一起庆祝更多里程碑,共同实现可持续的未来。
We are proud to be working with Dow to achieve a circular economy and to help stop plastic waste in China.
我们很自豪能够与陶氏公司合作,实现循环经济,并帮助制止中国的塑料垃圾。
Another example of sustainable products is Covestro's first climate-neutral polycarbonate-the first to appear globally-which is made using raw materials from mass-balanced organic waste and residual materials as well as renewable energy.
可持续产品的另一个例子是科思创的第一种气候中性聚碳酸酯,这是第一种在全球出现的聚碳酸酯,它是使用质量平衡的有机废物和残余材料以及可再生能源的原材料制成的。
Carbon capture, utilization, and storage (CCUS), or carbon capture and storage (CCS), is a set of technologies used to strip carbon dioxide from industrial waste gases or directly from the atmosphere.
碳捕获、利用和储存(CCUS),或碳捕获和储存(CCS),是一套用于从工业废气中或直接从大气中去除二氧化碳的技术。
Coffee giant Starbucks has opened a second Greener Store in the Chinese mainland, which meets its new standards of low energy consumption and waste disposal.
咖啡巨头星巴克在中国大陆开设了第二家更环保的门店,这符合其低能耗和废物处理的新标准。
Every Starbucks Greener Store has to meet eight standards of a certification system co-developed by Starbucks and authority institutions, involving energy conservation, water consumption, waste disposal and more.
每一家星巴克绿色门店都必须符合星巴克和权威机构共同开发的认证体系的八项标准,包括节能、用水、废物处理等。
Airbus and its Chinese partners are making efforts in fields such as reducing waste and water consumption in production, introducing green electricity and water recycling, and exploring innovative techniques.
空中客车公司及其中国合作伙伴正在减少生产中的废物和水消耗、引入绿色电力和水回收以及探索创新技术等领域做出努力。
More ESG investment themes will emerge in China next year, and this will extend the focus on emissions reduction, biodiversity, circular economy, waste management and clean energy, said Jia Jingwei, research associate for Sustainable Fitch, an ESG investing data research arm under Fitch Ratings.
惠誉评级旗下ESG投资数据研究机构可持续惠誉的研究员贾经纬表示,明年中国将出现更多ESG投资主题,这将扩大对减排、生物多样性、循环经济、废物管理和清洁能源的关注。
Over the past four decades, Suez has become a leading environmental company in China and a preferred partner in helping authorities and industrial clients develop innovative solutions to manage their water and waste in a sustainable way.
在过去的四十年里,苏伊士已成为中国领先的环保公司,也是帮助当局和工业客户开发创新解决方案以可持续方式管理水和废物的首选合作伙伴。
A green trade finance transaction usually takes place in renewable energy including wind, photovoltaic and hydroelectric power, as well as clean transport, waste management and water management.
绿色贸易融资交易通常发生在可再生能源领域,包括风能、光伏和水力发电,以及清洁运输、废物管理和水资源管理。
The company has pledged to hit 10 targets including increasing the usage of sustainable raw materials and reducing ocean-bound plastic waste in its production by 2025.
该公司承诺到2025年实现10个目标,包括增加可持续原材料的使用量和减少生产中的海洋塑料垃圾。
Totech Group Company Limited, a Hong Kong-based solution provider for waste classification and smart city management systems, sees in China a huge market for expanding its business as the country aims for more sustainable development.
托奇集团有限公司是一家总部位于香港的垃圾分类和智能城市管理系统解决方案提供商,随着中国实现更可持续的发展,该公司在中国的业务拓展有着巨大的市场。
"Such a big market with a population of 1.4 billion, and the country's push for carbon peak and carbon neutrality and its emphasis on waste classification offer us tremendous opportunities which we will do the utmost to grasp, and help the country push ahead waste classification," Totech CEO Luo Huijun said during the fourth China International Import Expo in Shanghai on Monday.
Totech首席执行官罗慧君周一在上海举行的第四届中国国际进口博览会上表示:“这样一个拥有14亿人口的大市场,以及国家对碳达峰和碳中和的推动和对废物分类的重视,为我们提供了巨大的机遇,我们将竭尽全力抓住这些机遇,帮助国家推进废物分类。”。
So far, their systems for waste classification and smart cities have been put in operation in eight cities including Chongqing, Shijiazhuang, Qingdao and Weihai.
到目前为止,他们的垃圾分类和智慧城市系统已经在重庆、石家庄、青岛和威海等八个城市投入运行。
"Luo added their intelligent waste sorting and recycling products have been in operation in 300 projects in over 80 cities in China.
罗补充说,他们的智能垃圾分类和回收产品已经在中国80多个城市的300个项目中投入使用。
The products are linked to their smart waste sorting system, based on a SaaS framework and the cloud platform of smart city management, which can improve the performance of sanitation operations and reduce costs.
这些产品与基于SaaS框架和智能城市管理云平台的智能垃圾分类系统相连,可以提高环卫作业的性能并降低成本。
"The institutionalized waste sorting solutions we came up with have now been accepted in more than 50 cities.
“我们提出的制度化垃圾分类解决方案目前已在50多个城市被接受。
By combining internet with waste sorting, we hope to be able to popularize this advanced technology," Luo said.
通过将互联网与垃圾分类相结合,我们希望能够普及这项先进技术。”罗说。
"At present, governments at all levels are promoting intelligent cities, including intelligent urban management, intelligent public transportation and intelligent waste sorting.
“目前,各级政府都在推进智能城市,包括智能城市管理、智能公共交通和智能垃圾分类。
For our company, we hope to increase our market share by boosting the domestic waste sorting market.
对于我们公司来说,我们希望通过扩大生活垃圾分类市场来增加我们的市场份额。
As an environmental protection enterprise, we pay close attention to this aspect and can really feel the efforts made by China in terms of intelligent city and waste sorting in recent years," Luo noted.
作为一家环保企业,我们非常关注这一方面,并能真正感受到中国近年来在智能城市和垃圾分类方面所做的努力。”罗指出。
Fukaishi said the company's factory in Shenzhen, Guangdong province, has already introduced new technologies that have helped reduce the volume of waste ink generated every year by 480 metric tons.
福开仕表示,该公司位于广东省深圳市的工厂已经引入了新技术,使每年产生的废墨量减少了480公吨。