disease 

1767
高中CET4CET6
单词释义
n.病,疾病,弊端,恶疾,痼疾
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根dis 不 + ease 舒适;缓和 → 不舒适 → …………
其他怎么记补充/纠错
词根记忆dis 不 + ease 舒适 → 身体不舒适,就是生“病”了
 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:disease复数:diseases
对比记忆 / 类比记忆 / 形近词记忆
illness / sickness / disease / complaint
illness / sickness / disease / complaint的区别:
illness:不具体指,而是泛指一切疾病,强调生病的时间或状 …………
串记记忆
decease / disease
decease n. 死亡; v. 死亡
disease n. 疾病
The searious dissease may lead to decease.
严重的疾病可能导致死亡。
辨析记忆
illness / sickness / disease / complaint
这些名词均有“疾病”之意。
illness → 不具体指,而是泛指一切疾病,强调生病的时间或状语,语体较sickness正式一些。
sicknes …………
词组和短语补充/纠错
heart disease 心脏病
breed disease 酿成疾病
carry disease 传染疾病
catch a disease 得病
cause disease 产生疾病
cure a disease 治愈疾病
prevent a disease 预防疾病
spread disease 传播疾病
stamp out disease 消灭疾病
pass on a disease 传染疾病
heart disease 心脏病
infectious disease 传染病
Chinese Center for Disease Control and Prevention 中国疾病预防控制中心
mad cow disease 疯牛病
acute diseases 急性疾病
motor neurone disease 运动神经元疾病
dispel diseases 消除疾病
pest disease 虫害
suffer heart diseases 患有心脏病
occupational disease 职业病
cure diseases 治愈疾病
previously incurable diseases 以前无法治愈的疾病
industrial disease 工业疾病
Alzheimer's disease 阿尔茨海默病
acute disease 急性疾病
cardiovascular disease 心血管疾病
coronary heart disease 冠心病
treat disease 治疗疾病
mental disease 精神疾病
communicable disease 传染性疾病
respiratory disease 呼吸系统疾病
contagious disease 传染性疾病
chronic obstructive pulmonary disease 慢性阻塞性肺病
smoking-related disease 吸烟相关疾病
acute respiratory disease 急性呼吸道疾病
vascular disease 血管疾病
incidence of infectious diseases 传染病发病率
foot-and-mouth disease 口蹄疫
life-threatening disease 危及生命的疾病
disease and ailment 疾病
chronic respiratory disease 慢性呼吸道疾病
urban diseases 城市疾病
incurable disease 不治之症
tropical diseases 热带疾病
non-infectious disease 非传染性疾病
segregate people with infectious diseases 隔离传染病患者
legionnaires' disease 军团病
propagate disease 传播疾病
Parkinson's disease 帕金森病
disease prevention 疾病预防
Lyme disease 莱姆病
a hereditary disease 遗传性疾病
monogenic disease 单基因疾病
hereditary disease 遗传性疾病
common diseases 常见病
combat diseases 与疾病作斗争
respiratory diseases 呼吸系统疾病
have foot-in-mouth disease 有口蹄疫
congenital heart disease 先天性心脏病
incidence of a disease 疾病发生率
particular disease 特殊疾病
vocational diseases 职业病
surveillance for respiratory disease 呼吸道疾病监测
skin disease 皮肤病
viral diseases 病毒性疾病
sexually transmitted diseases 性传播疾病
gynecological diseases 妇科疾病
foodborne disease 食源性疾病
"quarantinable" diseases “检疫”疾病
water-borne disease 水传播疾病
an infectious disease 传染病
be infected with disease 感染疾病
contract a disease 染上疾病
the Center for Disease Control and Prevention 疾病控制和预防中心
contagious diseases 传染病
moyamoya disease 烟雾病
epidemic meningococcal diseases 流行性脑膜炎球菌病
occupational diseases 职业病
food-borne disease 食源性疾病
non-communicable diseases 非传染性疾病
waterborne disease 水传播疾病
disease and pest problems 病虫害问题
vector-borne disease 媒介传播疾病
pest and disease control 病虫害防治
comprehensive arrangement of serious diseases 大病综合防治
to die from a disease 死于疾病
frequently occurring diseases 多发病
control of foot-and-mouth disease 口蹄疫的控制
deadly and contagious diseases 致命和传染性疾病
delay the onset of disease 延缓疾病的发作
stress-induced diseases 应激性疾病
pilot programs of medical insurance covering major diseases 重大疾病医疗保险试点
be attacked with a disease 被疾病侵袭
stamp out the communicable diseases 消灭传染病
hold the diseases at bay 控制疾病
down with a disease 得了疾病
disease screenings for newborns 新生儿疾病筛查
iodine deficient disease 碘缺乏病
disabilities caused by occupational diseases 职业病导致的残疾
English disease 软骨病
blood-borne diseases 血源性疾病
chronic disease 慢性病
threat of disease 疾病威胁
单词例句
He suffers from a rare disease.
他患有一种罕见的病。
Loneliness is a disease of our urban communities.
孤独是我们都市人群的一种通病。
Greed is a disease of modern society.
贪婪是现代社会的恶疾。
They call it the rich man's disease.
据说这是富贵病。
The disease attacked him suddenly.
疾病突然侵袭了他。
The investment was announced at an industry conference about the comprehensive prevention and control of hypertension, hyperlipidemia and hyperglycemia as well as three major chronic diseases: chronic heart failure, chronic kidney disease, and chronic obstructive pulmonary disease.
这项投资是在一次关于高血压、高脂血症和高血糖以及三大慢性病(慢性心力衰竭、慢性肾脏病和慢性阻塞性肺病)综合防治的行业会议上宣布的。
More than 1,000 experts and scholars in the fields of cardiovascular, renal and metabolism attended the conference hosted by the Taizhou city government and discussed the applications of innovative integrated diagnosis and treatment solutions in these disease fields.
1000多名心血管、肾脏和代谢领域的专家学者出席了由台州市政府主办的会议,并讨论了创新的综合诊疗解决方案在这些疾病领域的应用。
"The company is currently promoting the drug to patients with ALS, also known as Lou Gehrig's disease.
该公司目前正在向ALS患者推广该药物,也称为Lou Gehrig病。
Tang Xiaoou, founder of Chinese artificial intelligence pioneer SenseTime, died of an unspecified disease on Friday, the company said in a statement on Saturday.
该公司在周六的一份声明中表示,中国人工智能先驱SenseTime的创始人唐晓欧于周五死于一种未指明的疾病。
Gilead said it wanted to fully demonstrate innovative products in virology, oncology and other disease areas, as well as the innovative technologies behind many of its star products.
吉利德表示,希望充分展示病毒学、肿瘤学和其他疾病领域的创新产品,以及其许多明星产品背后的创新技术。
For example, during the China International Import Expo held in Shanghai last month, the first and only targeted drug approved in China for the treatment of chronic graft-versus-host disease (cGVHD) by French pharmaceutical company Sanofi made its Asia debut.
例如,上个月在上海举行的中国国际进口博览会期间,法国赛诺菲制药公司在中国批准的第一种也是唯一一种治疗慢性移植物抗宿主病的靶向药物首次在亚洲亮相。
United States-based healthcare company Abbott announced on Tuesday that it will continue to team up with the Shanghai Charity Foundation and Shanghai Children's Medical Center to screen children from disadvantaged families in remote areas in the country for congenital heart disease and provide treatment for free if necessary in 2024.
总部位于美国的医疗保健公司雅培周二宣布,将继续与上海慈善基金会和上海儿童医疗中心合作,在2024年对来自中国偏远地区弱势家庭的儿童进行先天性心脏病筛查,并在必要时免费提供治疗。
Congenital heart disease is one of the most common congenital malformations in China, and its detection rate is increasing every year, said medical experts.
医学专家表示,先天性心脏病是中国最常见的先天性畸形之一,其检出率每年都在上升。
"We hope that we can contribute to early detection, early diagnosis, early intervention and early treatment of congenital heart disease in those regions with the help of cutting-edge technologies," said Liu Tingliang, a professor from the cardiology department of Shanghai hospital.
上海医院心内科教授刘廷亮说:“我们希望借助尖端技术,为这些地区的先心病早发现、早诊断、早干预、早治疗做出贡献。”。
Liu said the voluntary medical team also held multiple training lectures for 100 grassroots medical workers to improve their knowledge about the current diagnosis and treatment status of the disease, as well as skills related to postoperative nutrition and rehabilitation.
刘说,志愿医疗队还为100名基层医务工作者举办了多次培训讲座,以提高他们对疾病当前诊断和治疗状况的了解,以及与术后营养和康复相关的技能。
Hong Kong-listed biopharmaceutical company Everest Medicines announced to media on Monday that China's National Medical Products Administration has approved its innovative medicine Nefecon for the treatment of primary immunoglobulin A nephropathy (IgAN) in adults at risk of disease progression.
香港上市生物制药公司Everest Medicines周一向媒体宣布,中国国家药品监督管理局已批准其创新药物Nefecon用于治疗有疾病进展风险的成年人原发性免疫球蛋白A肾病(IgAN)。
According to medical experts, China has an estimated 5 million IgAN patients - the highest prevalence of primary glomerular diseases in the world, and current non-targeted treatment options for IgAN do not alter disease progression.
据医学专家称,中国估计有500万IgAN患者,是世界上原发性肾小球疾病患病率最高的国家,目前IgAN的非靶向治疗方案不会改变疾病进展。
IgAN patients are at risk of progressing to end-stage renal disease, which often requires dialysis or a kidney transplant.
IgAN患者有发展为终末期肾病的风险,这通常需要透析或肾移植。
"Chinese patients have higher incidence rates of IgAN and faster disease progression than the rest of the world.
“与世界其他地区相比,中国患者的IgAN发病率更高,疾病进展更快。
They have an urgent need for innovative therapies to target disease origin and delay disease progression," said Rogers Yongqing Luo, chief executive officer of Everest Medicines.
他们迫切需要针对疾病起源和延缓疾病进展的创新疗法,”Everest Medicines首席执行官Rogers Yongqing Luo说。
PNH, or paroxysmal nocturnal hemoglobinuria, is a rare disease of the blood system.
PNH,或称阵发性夜间血红蛋白尿,是一种罕见的血液系统疾病。
According to the national eye health plan for the 14th Five-Year Plan period (2021-25) unveiled by the National Health Commission last year, it is of great importance for China to promote myopia and fund disease screenings in order to prevent and control eye diseases.
根据国家卫生健康委员会去年公布的“十四五”(2021-25年)国家眼健康规划,促进近视和资助疾病筛查对预防和控制眼病具有重要意义。
Boehringer Ingelheim said it would cooperate with leading medical device companies, high-tech startups, and patient organizations, to develop a patient-centered ecosystem that provides full-circle disease management for ILD patients.
勃林格殷格翰表示,将与领先的医疗器械公司、高科技初创公司和患者组织合作,开发一个以患者为中心的生态系统,为ILD患者提供全周期的疾病管理。
"The vision of the ILD ecosystem is to create one-stop solutions covering disease education, early screening, diagnosis, precision treatment, and management of the diseases," said Chen Xingrong, general manager of human pharma of Boehringer Ingelheim Great China.
勃林格殷格翰大中华区人类制药总经理陈兴荣表示:“ILD生态系统的愿景是创建涵盖疾病教育、早期筛查、诊断、精准治疗和疾病管理的一站式解决方案。”。
The company aims to combine advanced technologies including artificial intelligence to help detect ILD patients and high-risk groups, so that standard treatment and disease management following early detection will become more feasible.
该公司旨在结合包括人工智能在内的先进技术,帮助检测ILD患者和高危人群,使早期检测后的标准治疗和疾病管理变得更加可行。
Currently, the company is accelerating the industrial manufacturing and commercialization of its microminiature volatile organic compounds-based breath analysis devices, which can analyze biomarkers in breathomics for disease screening, diagnosis, and precision medicine.
目前,该公司正在加快其基于微型挥发性有机化合物的呼吸分析设备的工业制造和商业化,该设备可以分析呼吸测试中的生物标志物,用于疾病筛查、诊断和精准医学。
During the CIIE, Boehringer Ingelheim also exhibited a new drug candidate at the Phase-3 clinical trial for treating idiopathic pulmonary fibrosis, a rare and chronic lung disease.
在CIIE期间,勃林格殷格翰还在治疗特发性肺纤维化(一种罕见的慢性肺病)的3期临床试验中展示了一种新的候选药物。
Liu pointed out that, over the past decades, the company has also striven to transform from a provider of medical equipment to a leading brand that is able to offer overall solution on chronic disease management and integrates products and digitalization.
刘指出,在过去的几十年里,该公司还努力从一家医疗设备供应商转变为一个能够提供慢性病管理整体解决方案并将产品和数字化相结合的领先品牌。
Since 2019, the Japanese company has launched MMC, or metabolic management centers, a kind of health convenience store that mainly help patients with daily chronic disease screening services, such as high blood pressure, arteriosclerosis and pulmonary ailments.
自2019年以来,这家日本公司推出了MMC或代谢管理中心,这是一种健康便利店,主要帮助患者提供日常慢性病筛查服务,如高血压、动脉硬化和肺部疾病。
The disease can lead to permanent joint damage, disability and other serious consequences.
这种疾病可导致永久性关节损伤、残疾和其他严重后果。
"We have invested deeply in the research and development of preterm labor, postpartum hemorrhage, endometriosis and many other disease areas to change the situation for women.
“我们在早产、产后出血、子宫内膜异位症和许多其他疾病领域的研发上投入了大量资金,以改变女性的状况。
The Chinese biotech and its US partner Coherus BioSciences Inc jointly announced on Oct 27 that the US FDA approved Loqtorzi (toripalimab-tpzi) in combination with other drugs for the first-line treatment of adults with metastatic or recurrent locally advanced metastatic nasopharyngeal carcinoma (NPC), and as monotherapy for the treatment of adults with recurrent, or metastatic NPC with disease progression on or after platinum-containing chemotherapy.
10月27日,中国生物技术公司及其美国合作伙伴Cohereus BioSciences Inc联合宣布,美国FDA批准Loqtorzi(托帕利单抗-tpzi)与其他药物联合用于成人转移性或复发性局部晚期转移性鼻咽癌(NPC)的一线治疗,或在含铂化疗时或之后具有疾病进展的转移性NPC。
Due to the location of the primary tumor, surgery is rarely an option, and patients with the localized disease are treated primarily with radiation and chemotherapy.
由于原发肿瘤的位置,手术很少是一种选择,局部疾病的患者主要接受放疗和化疗。
Hsu said that one program the company is working on this year involves the diagnosis and treatment of hyper lipidemia and disease management.
徐说,该公司今年正在进行的一个项目涉及高脂血症的诊断和治疗以及疾病管理。
Myopia, or nearsightedness, is a chronic and progressive disease where the eye grows abnormally long and can lead to significant vision complications later in life.
近视是一种慢性进行性疾病,眼睛长得异常长,并可能在以后的生活中导致严重的视力并发症。
In the animal health sector, SoundTalks, the first-of-its-kind swine respiratory disease monitoring tool, was launched as a concept product at the CIIE 2019.
在动物健康领域,SoundTalks是首个此类猪呼吸道疾病监测工具,在2019年CIIE上作为概念产品推出。
Vyvgart (efgartigimod alfa injection) is used to treat generalized myasthenia gravis (gMG), a chronic autoimmune disease that causes muscle weakness.
Vyvgart(efgartigimod-alfa注射液)用于治疗全身性重症肌无力(gMG),这是一种导致肌肉无力的慢性自身免疫性疾病。
The China Primary Health Care Foundation, with the support of Zai Lab, also launched China's first online platform that helps gMG patients with disease management on Tuesday.
周二,中国初级保健基金会在Zai实验室的支持下,还推出了中国首个帮助gMG患者进行疾病管理的在线平台。
The disease gMG, which is characterized by debilitating and potentially life-threatening muscle weakness, was listed in the rare disease catalogue issued by five national ministries and commissions in China in 2018.
gMG以衰弱和可能危及生命的肌肉无力为特征,被列入2018年中国五个国家部委发布的罕见病目录。
The disease affects skeletal muscles throughout the body, resulting in weakness and fatigue.
这种疾病影响全身骨骼肌,导致虚弱和疲劳。
Basil mentioned that the company recently has two blockbuster products - a medicine to treat obesity in some international markets and diabetes in some others as well as another potential drug achieving good results in Alzheimer's disease researches.
巴西尔提到,该公司最近推出了两款重磅产品——一种在一些国际市场治疗肥胖的药物,另一种在阿尔茨海默病研究中取得良好效果的潜在药物。
Obesity is sometimes regarded as a choice in some social cultures but it is a real disease that leads to complications, including cardiovascular disease - one of the leading causes of death.
在一些社会文化中,肥胖有时被视为一种选择,但它是一种会导致并发症的真正疾病,包括心血管疾病——这是死亡的主要原因之一。
Regarding diabetes, roughly one in four people in the world with the disease are in China, and only about half of them are in control of their disease situations.
关于糖尿病,世界上大约四分之一的糖尿病患者在中国,其中只有大约一半的人能够控制自己的病情。
Unlike general purpose large-scale models, MedGPT was designed to offer practical diagnosis in real medical scenarios, and throughout the entire medical process, from disease prevention to diagnosis, treatment and rehabilitation.
与通用的大型模型不同,MedGPT旨在在真实的医疗场景中,以及从疾病预防到诊断、治疗和康复的整个医疗过程中提供实用的诊断。
Tencent Holdings, for instance, has developed one of the first AI-based disease management platforms for patients with heart failure.
例如,腾讯控股为心力衰竭患者开发了首批基于人工智能的疾病管理平台之一。
It can use explainable AI technology to warn of disease deterioration, AI-assisted gait analysis to classify the degree of heart failure, and big data to analyze clinical effects.
它可以使用可解释的人工智能技术来警告疾病恶化,使用人工智能辅助步态分析来分类心力衰竭的程度,并使用大数据来分析临床效果。
The company has already introduced more than 40 innovative products and solutions spanning prevention and chronic disease management to specialty care and self-care in China.
该公司已经在中国推出了40多种创新产品和解决方案,涵盖预防和慢性病管理、专科护理和自我护理。
Although the overall epidemic level remains low, AIDS is still the infectious disease with the largest number of reported deaths in the country.
尽管总体流行水平仍然较低,但艾滋病仍然是该国报告死亡人数最多的传染病。
Driven by higher demand for health and changes in disease spectrum, R&D and innovation continue to be the main theme.
在对健康的更高需求和疾病谱变化的驱动下,研发和创新仍然是主题。
Colorectal cancer is a common disease.
癌症是结直肠癌的常见病。
Ding Shigang, director of the gastroenterology department of Peking University Third Hospital, said: "In recent years, the burden of colorectal cancer disease in China has been increasing.
北京大学第三医院消化内科主任丁世刚说:“近年来,中国结直肠癌癌症的负担一直在增加。
AD is a common immunoinflammatory disease that seriously affects the health and quality of life of millions of sufferers in the country.
AD是一种常见的免疫炎症性疾病,严重影响着我国数百万患者的健康和生活质量。
The disease is characterized by chronic and recurrent itching and skin injuries.
这种疾病的特点是慢性反复瘙痒和皮肤损伤。
Ma Lin, director of the dermatology department of Beijing Children's Hospital Affiliated with Capital Medical University, said that AD may affect the young sufferers’ growth and development, sleep and cognitive function, which poses a serious disease burden to the child sufferers and their parents.
首都医科大学附属北京儿童医院皮肤科主任马琳表示,AD可能会影响年轻患者的生长发育、睡眠和认知功能,给儿童患者及其父母带来严重的疾病负担。
Type 2 diabetes is a chronic disease in which a patient's pancreas does not make enough insulin, resulting in high blood sugar levels.
2型糖尿病是一种慢性疾病,患者的胰腺不能产生足够的胰岛素,导致血糖水平升高。
The company established a global clinical data operations center in Chengdu, Sichuan province as early as 2018, and in 2021, it opened the Sanofi Institute for Biomedical Research in Suzhou, Jiangsu province — its first global research institute in China that focuses on cutting-edge biological research in major disease areas such as immunization and inflammation, oncology, rare diseases or rare blood disorders, neurology and diabetes.
该公司早在2018年就在四川省成都市建立了全球临床数据运营中心,并于2021年在江苏省苏州市开设了赛诺菲生物医学研究所,这是其在中国的第一家全球研究机构,专注于免疫与炎症、肿瘤学、,罕见病或罕见血液疾病、神经病学和糖尿病。
In developing China's first artificial intelligence-based disease management platform for patients with heart failure, Zhang and his team used explainable AI technology to warn of disease deterioration, AI-assisted gait analysis to classify the degree of heart failure, and big data to analyze the clinical effect.
在开发中国首个基于人工智能的心力衰竭患者疾病管理平台时,张和他的团队使用可解释的人工智能技术来警告疾病恶化,使用人工智能辅助步态分析来分类心力衰竭的程度,并使用大数据来分析临床效果。
Since its official launch in July 2020, "HeartCare" has been used by more than 3,000 medical professionals in more than 500 hospitals, and has assisted nearly 80,000 heart failure patients in managing their disease at home and reduced their hospital visits.
自2020年7月正式推出以来,“HeartCare”已被500多家医院的3000多名医疗专业人员使用,并帮助近8万名心力衰竭患者在家管理疾病,减少了他们的医院就诊次数。
The events, launched by Beijing Bethune Charitable Foundation, are aimed at slowing down the recurrence of psoriasis and promoting drug innovation that leads the standardized treatment of the disease.
这些活动由北京白求恩慈善基金会发起,旨在减缓银屑病的复发,促进药物创新,引领银屑病的标准化治疗。
Psoriasis is a common, chronic, inflammatory, systemic immune-mediated skin disease.
银屑病是一种常见的慢性炎症性全身免疫介导的皮肤病。
Epidemiological investigation data showed that, currently in China, there were nearly 7 million psoriasis patients and the incidence of the disease was 0.47 percent.
流行病学调查数据显示,目前我国银屑病患者近700万人,发病率为0.47%。
In addition, it will continue to support the establishment of academic exchange platforms, to promote experience sharing about the disease, said the company.
此外,该公司表示,将继续支持建立学术交流平台,促进有关该疾病的经验分享。
For example, in a clinical study regarding the first inhalation therapy that only needs to be taken once daily to treat chronic obstructive pulmonary disease (COPD), which was marketed in China in 2019, Chinese patients were recruited at the same time research kicked off globally.
例如,在2019年在中国上市的第一种治疗慢性阻塞性肺病(COPD)的吸入疗法的临床研究中,在全球研究启动的同时,招募了中国患者。
The collaboration entered into the second phase last year to recruit 110 hospitals to join and register clinical data for approximately 18,000 asthma sufferers, aiming to ultimately improve the level of disease control of such patients in the country.
该合作于去年进入第二阶段,招募了110家医院加入并登记了约18000名哮喘患者的临床数据,旨在最终提高该国此类患者的疾病控制水平。
The launch of two-dose HPV vaccination program will simplify vaccination procedures to make it more economical and convenient while ensuring effective disease prevention, she said, adding that such efforts are of great significance to improve the HPV vaccination rate in China.
她说,两剂次HPV疫苗接种计划的启动将简化疫苗接种程序,使其更加经济和方便,同时确保有效的疾病预防。她补充说,这些努力对提高中国的HPV疫苗接种率具有重要意义。
Apart from fields in which the company is already strong, it is exploring new disease areas and pushing the boundaries of potentially vaccine-preventable diseases, such as acne and chlamydia.
除了该公司已经很强大的领域外,它还在探索新的疾病领域,并突破可能通过疫苗预防的疾病的界限,如痤疮和衣原体。
"Under the agreement, we'll work on introducing more innovative products to satisfy the upgraded disease prevention needs of Chinese populations," he said.
他说:“根据该协议,我们将致力于推出更多创新产品,以满足中国民众升级的疾病预防需求。”。
Sanofi also cooperated with the Shenzhen Center for Disease Control and Prevention in developing a robust city immunization program with a three-year study on the impacts of vaccinations on school-age children and the elderly.
赛诺菲还与深圳市疾病预防控制中心合作,制定了一项强有力的城市免疫计划,对接种疫苗对学龄儿童和老年人的影响进行了为期三年的研究。
"We'll introduce more innovative products and preventive solutions to support the public health system and meet the disease prevention needs of the Chinese.
“我们将推出更多创新产品和预防解决方案,以支持公共卫生系统,满足中国人的疾病预防需求。
In December 2022, the company's innovative rare skin disease medication, Spevigo, was approved by China's National Medical Products Administration, making it the first innovative drug developed by a multinational pharmaceutical company to be registered and approved almost simultaneously in China and around the world.
2022年12月,该公司的罕见皮肤病创新药物Spevigo获得中国国家医疗产品管理局的批准,成为第一个由跨国制药公司开发的几乎同时在中国和世界各地注册和批准的创新药物。
It is estimated that 4 to 10 percent of adults suffer from recurrent constipation, and up to 22 percent among those aged 60 or above suffer from chronic constipation, which can lead to the onset of major diseases such as rectal cancer, hepatic encephalopathy, breast disease, and Alzheimer's disease.
据估计,4%至10%的成年人患有复发性便秘,60岁或以上的人中有22%患有慢性便秘,这可能导致直肠癌症、肝性脑病、乳腺病和阿尔茨海默病等重大疾病的发作。
"In addition to the acquisition of Alexion, which specializes in rare disease therapies, in 2020, AstraZeneca announced the acquisition of LogicBio Therapeutics, which had a leading position in the development of gene delivery and gene editing and was committed to tackling various rare and serious diseases afflicting children and adults," said Hu.
胡表示:“除了收购专门从事罕见病治疗的Alexion外,阿斯利康还在2020年宣布收购LogicBio Therapeutics,该公司在基因递送和基因编辑领域处于领先地位,致力于解决困扰儿童和成人的各种罕见病和严重疾病。”。
In November, China approved the first rare disease therapy from AstraZeneca, bringing innovative treatment options to paroxysmal nocturnal hemoglobinuria and atypical hemolytic-uremic syndrome, two diseases related to kidney and blood vessel malfunctions in adults and children.
11月,中国批准了阿斯利康的首个罕见病疗法,为阵发性夜间血红蛋白尿和非典型溶血性尿毒症综合征这两种与成人和儿童肾脏和血管功能紊乱有关的疾病带来了创新的治疗选择。
Data from market research firm Frost & Sullivan showed that the size of the rare disease treatment market in China is expected to surge from $1.3 billion in 2020 to $25.9 billion in 2030 with a compound annual growth rate of 34.5 percent.
市场研究公司Frost&Sullivan的数据显示,中国罕见病治疗市场的规模预计将从2020年的13亿美元激增至2030年的259亿美元,复合年增长率为34.5%。
The country has unveiled favorable measures to streamline a new medicine market used in the rare disease field.
该国公布了精简罕见病领域新药市场的有利措施。
A homegrown mental disease medicine from China has received approval for market launch in the United States, marking new progress of domestic pharmaceuticals increasing their presence in global markets.
一种来自中国的国产精神疾病药物已获准在美国上市,这标志着国产药物在全球市场的影响力不断扩大,取得了新进展。
China Civil Engineering Construction Corp, or CCECC, a subsidiary of State-owned China Railway Construction Corp Ltd, announced on Wednesday that it has completed its headquarters building (phase I) of Africa Center for Disease Control and Prevention in Addis Ababa, Ethiopia.
国有的中国铁建集团有限公司的子公司中国土木工程建设集团公司(CCECC)周三宣布,位于埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴的非洲疾病预防控制中心总部大楼(一期)已经完工。
Africa will be able to enhance its disease prevention and monitoring competence, respond faster to epidemic emergencies, and fortify its public health system and capacity, delivering tangible benefits to its people, according to the Chinese company.
这家中国公司表示,非洲将能够提高其疾病预防和监测能力,更快地应对疫情紧急情况,加强其公共卫生系统和能力,为其人民带来实实在在的利益。
According to Lai, the Qingdao investment program is part of one of the core strategies of AstraZeneca in the respiratory disease sector over the next 10 or more years, as the Qingdao supply facility will be an important base for global manufacturing, serving not just the Chinese market, but also the rest of the world.
赖表示,青岛投资计划是阿斯利康未来10年或更长时间在呼吸道疾病领域的核心战略之一,因为青岛供应设施将成为全球制造业的重要基地,不仅服务于中国市场,也服务于世界其他地区。
The company is currently undertaking the China-aided future headquarters of the Africa Centers for Disease Control and Prevention in Addis Ababa.
该公司目前正在亚的斯亚贝巴建设中国援助的非洲疾病控制和预防中心未来总部。
With its commitment to breaking through impossibilities, it has been pursuing new therapies, and solving the problems of disease treatment.
它致力于突破不可能,一直在寻求新的疗法,并解决疾病治疗的问题。
They include the world's first oral targeted drug for psoriasis Otezla, the third-generation COMT inhibitor Ongentys to treat Parkinson's disease, and a home beauty instrument, LMNT one, which was developed with Israel's energy source technology, according to Yi Jinyuan, general manager of public relations at Fosun Pharma.
复星医药公共关系总经理易金元表示,其中包括世界上第一种治疗银屑病的口服靶向药物Otezla,治疗帕金森病的第三代COMT抑制剂Ongentys,以及使用以色列能源技术开发的家用美容仪LMNT one。
By cooperating with pharmacies, the health convenience stores can offer efficient and professional chronic disease management services.
通过与药店合作,健康便利店可以提供高效、专业的慢性病管理服务。
Global pharmaceutical company AstraZeneca will introduce a batch of innovative drugs into China by 2025 for the treatment of respiratory diseases, such as severe asthma, chronic cough and chronic obstructive pulmonary disease, according to Lin Xiao, vice-president of the company's China branch.
全球制药公司阿斯利康中国分公司副总裁林晓表示,到2025年,该公司将向中国引进一批创新药物,用于治疗严重哮喘、慢性咳嗽和慢性阻塞性肺病等呼吸道疾病。
According to Lin, the company will proactively attract local researchers and innovative medicine developers to join in the company's innovation ecosystem and therefore drive up innovation and new drug development in the field of respiratory disease.
林表示,该公司将积极吸引当地研究人员和创新药物开发商加入公司的创新生态系统,从而推动呼吸系统疾病领域的创新和新药开发。
The two executives made the remarks during the company's 21th Respiratory Week, which kicked off on Saturday in Chengdu, Sichuan province, to bridge communications among respiratory disease specialists and promote standardized treatment.
这两位高管是在公司第21个呼吸周期间发表上述言论的,该周于周六在四川省成都市拉开帷幕,旨在沟通呼吸系统疾病专家之间的沟通,促进标准化治疗。
In recent years, Chiesi's portfolio of products has expanded from mainly neonatology to include respiratory solutions for all age groups, especially those who have respiratory diseases such as asthma and Chronic Obstructive Pulmonary Disease.
近年来,Chiesi的产品组合已从主要的新生儿科扩展到包括适用于所有年龄组的呼吸系统解决方案,尤其是那些患有哮喘和慢性阻塞性肺病等呼吸系统疾病的人。
COPD, an inflammatory lung disease that causes obstructed airflow in the lungs, is even more widespread-close to 100 million of the country's adult population suffer from this chronic pulmonary disease, which has become the third leading cause of death in China.
慢性阻塞性肺病是一种导致肺部气流受阻的炎症性肺病,其传播范围更广——中国近1亿成年人口患有这种慢性肺病,已成为中国第三大死亡原因。
Since the outbreak of the disease, Chinese vaccine developers have moved swiftly to design vaccines against the contagion.
自该疾病爆发以来,中国疫苗开发商迅速采取行动,设计出对抗传染病的疫苗。
However, analysts said domestic vaccine producers must face the reality of shrinking demand for COVID-19 vaccines, and refocus on product quality improvements while strengthening efforts to better meet disease prevention goals in both global and domestic markets.
然而,分析人士表示,国内疫苗生产商必须面对新冠肺炎疫苗需求萎缩的现实,在加强努力以更好地实现全球和国内市场的疾病预防目标的同时,重新关注产品质量改进。
It has already launched many full-scenario solutions for screening the disease and tracing infections for large-scale use.
它已经推出了许多用于大规模筛查疾病和追踪感染的全场景解决方案。
After the recent COVID-19 outbreak, FedEx resumed operations in Shanghai at the start of this month, fully supporting the local authorities' efforts to contain the disease.
在最近的新冠肺炎疫情爆发后,联邦快递于本月初恢复了在上海的运营,全力支持当地政府遏制疫情的努力。
Despite all this, about 70 percent of Chinese cancer patients are already at the middle-to-late stage of the disease when they seek medical advice for the first time, according to a report by VCbeat Research that cites statistics from sources such as the International Agency for Research on Cancer.
尽管如此,根据VCbeat Research的一份报告,大约70%的中国癌症患者在首次就医时已经处于疾病的中期至晚期,该报告引用了国际癌症研究机构等机构的统计数据。
In addition, the market launch of Kerendia™ for the treatment of patients with chronic kidney disease and type 2 diabetes during the third quarter of 2021 had a positive impact.
此外,2021年第三季度,用于治疗慢性肾脏疾病和2型糖尿病患者的Kerendia™的市场推出产生了积极影响。
Atopic dermatitis is a common chronic skin disease characterized by intense itching, skin inflammation and skin barrier defects.
特应性皮炎是一种常见的慢性皮肤病,以强烈瘙痒、皮肤炎症和皮肤屏障缺陷为特征。
Professor Wang Hua, director of the department of dermatology at Children's Hospital Affiliated with Chongqing Medical University, said that despite much progress in AD treatment in recent years, the lack of patient awareness about the disease often causes illness relapses and delays, while the lack of standardized treatment is increasing the burden of the disease.
重庆医科大学附属儿童医院皮肤科主任王华教授表示,尽管近年来AD治疗取得了很大进展,但患者对该疾病缺乏认识往往会导致疾病复发和延误,而缺乏规范的治疗正在增加疾病负担。
It is recommended by the latest global guidelines as a preferred first-line therapy, and is expected to reshape the treatment landscape of the disease by providing patients with long-term benefits, the company said.
该公司表示,最新的全球指南建议将其作为首选一线疗法,并有望通过为患者提供长期益处来重塑该疾病的治疗格局。
"Roche is exploring a business model that focuses on the therapeutic areas of disease while working with partners to address the pain points of the overall treatment journey of patients," said Vivian Bian, CEO of Roche Pharma China.
“罗氏正在探索一种专注于疾病治疗领域的商业模式,同时与合作伙伴合作,解决患者整体治疗过程中的痛点,”罗氏制药中国首席执行官Vivian Bian说。
In the past several decades, it has developed many breakthrough therapies, including Lantus (insulin glargine), Taxotere (anti-cancer drug), Lovenox (anti-coagulant), Aubagio (multiple sclerosis), and Cerezyme (Gaucher disease).
在过去的几十年里,它开发了许多突破性疗法,包括Lantus(甘精胰岛素)、Taxotere(抗癌药物)、Lovenox(抗凝血药)、Aubagio(多发性硬化症)和Cerezyme(Gaucher病)。
The company said the drug, which has been clinically proven to prolong patient survival, controls the spread of the disease especially cancer to other parts of the body and improves the quality of life of patients.
该公司表示,该药物已被临床证明可以延长患者的生存期,可以控制疾病尤其是癌症向身体其他部位的传播,并提高患者的生活质量。
Lu Shun, one of the country's leading experts in lung cancer and director of the department of oncology at the Shanghai Chest Hospital Affiliated with Shanghai Jiao Tong University, said there have been therapies in this disease area but their control of metastasis in the brain is insufficient and there exists an unmet clinical need.
癌症专家、上海交通大学附属上海胸科医院肿瘤科主任陆顺说,在这一疾病领域已经有了治疗方法,但他们对脑转移的控制不足,临床需求尚未得到满足。
In February, the National Medical Products Administration, China's top drug regulator, gave conditional approval for Pfizer's COVID-19 treatment Paxlovid, making it the first oral pill for the disease approved in the country.
今年2月,中国最高药品监管机构国家药品监督管理局有条件批准了辉瑞公司的新冠肺炎治疗药物奈玛特韦片/利托那韦片组合包装,使其成为中国批准的第一种口服药物。
The drug can be used to treat adults who have mild to moderate symptoms and a high risk of progressing to more severe disease.
该药物可用于治疗有轻度至中度症状和发展为更严重疾病的高风险的成年人。
These patients include the elderly and people with chronic kidney or lung issues, cardiovascular disease, diabetes and other high-risk factors.
这些患者包括老年人和患有慢性肾脏或肺部问题、心血管疾病、糖尿病和其他高危因素的人。
"All divisions successfully launched innovations last year, with Baumann naming the Kerendia™ kidney disease drug, Intacta 2 Xtend™ soybean seeds and the Bepanthen™ Derma skincare product as examples.
“去年,所有部门都成功推出了创新,Baumann以Kerendia™肾病药物、Intacta 2 Xtend™大豆种子和Bepanhen™Derma护肤品为例。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
考研
六级
高考
四级

考研They argue that government action is necessary to curb Britain's addiction to unhealthy food and help halt spiraling rates of obesity, diabetes and heart disease.

他们认为,政府的行动是必要的,以遏制英国对不健康食品的上瘾,并帮助阻止肥胖、糖尿病和心脏病不断上升的发病率。

2011年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级Hospital workers in at least one case deserted their workplace in panic, thus halting the administering of potentially unclean disease spreading injections, but Ebola has not disappeared.

至少有一例患者的医院工作人员惊慌失措地离开了工作场所,从而停止了可能传播不洁疾病的注射,但埃博拉并没有消失。

2013年6月听力原文

高考Welch examined a sick boy, Billy, and knew he had diphtheria, a deadly infectious disease mainly affecting children.

韦尔奇检查了一个生病的男孩比利,知道他患有白喉,一种主要影响儿童的致命传染病。

2016年高考英语北京卷 完形填空 原文

六级Two strains of the disease, with almost identical symptoms, affected humans-Ebola-Zaire and Ebola-Sudan.

两种症状几乎相同的病毒株感染了人类扎伊尔埃博拉和苏丹埃博拉。

2013年6月听力原文

四级A woman encouraged to try knitting and crocheting after developing an autoimmune disease that caused a lot of hand pain reported on the Craft Yam Council site that her hands are now less stiff and painful.

一名妇女在患上自身免疫性疾病后被鼓励尝试编织和钩编,该疾病导致手部疼痛。据工艺山药委员会网站报道,她的手现在不再那么僵硬和疼痛。

2017年12月四级真题(第三套)阅读 Section B

六级One reason for the rise in deaths from Alzheimer’s disease in this group may be that developing this condition remains possible even after people beat the odds of dying from other diseases such as cancer.

这一人群中阿尔茨海默病死亡人数上升的原因之一可能是,即使人们战胜了死于癌症等其他疾病的可能性,仍有可能患上这种疾病。

2016年12月听力原文

四级But they continue to age, because aging is separate from their disease, Hayflick said.

但他们继续衰老,因为衰老与疾病是分开的,Hayflick说。

2017年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

四级On the other hand, scientists are increasingly learning that aging and biological age are two different things, and that the former is a key risk factor for conditions such as heart disease, cancer and many more.

另一方面,科学家们越来越认识到衰老和生物年龄是两个不同的东西,前者是心脏病、癌症等疾病的关键风险因素。

2017年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

六级But by 2014, the death rate from Alzheimer’s Disease for this age group have more than doubled, increasing from 3.8% to 8.5%, making the progressive brain disease the second leading cause of death for centenarians.

但到2014年,这一年龄组的阿尔茨海默病死亡率已经翻了一番多,从3.8%上升到8.5%,使进展性脑病成为百岁老人的第二大死因。

2016年12月听力原文

六级The Mediterranean groups had lower mortality rates in all age brackets and from all causes, particularly from heart disease.

地中海人群在所有年龄段和各种原因中的死亡率都较低,尤其是心脏病。

2017年12月六级真题(第一套)听力 Section C

六级And surely we will aim to finally eradicate disease and poverty.

当然,我们的目标是最终消除疾病和贫困。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

六级They include such measures as accountable care organizations to take charge of a patient's needs with an eye on both cost and quality, and chronic disease management to make sure the seriously ill, who are responsible for the bulk of all health care costs, are treated properly.

这些措施包括:负责任的医疗机构负责患者的需求,同时兼顾成本和质量;慢性病管理,确保承担大部分医疗费用的重病患者得到适当治疗。

2016年6月阅读原文

六级But poor diet and physical inactivity also each increase the risk of heart disease and have a role to play in the development of some cancers.

但不良的饮食和缺乏体育锻炼也会增加患心脏病的风险,并在某些癌症的发展中发挥作用。

2019年12月六级真题(第一套)阅读 Section A

四级"Being taller is associated with longer life expectancy," he said, "This is largely due to a lower risk of dying of cardiovascular (心血管的) disease among taller people."

“个子越高,预期寿命越长,”他说,“这主要是因为死于心血管疾病的风险越低。”(心血管的) 高个子人群中的疾病。”

2019年6月四级真题(第二套)阅读 Section C

四级They also calculated the cost savings emerging from the amount of disease that would be avoided because of lower blood pressure

他们还计算了因降低血压而避免的疾病数量所带来的成本节约

2013年6月阅读原文

四级The team conducted a computer-based analysis to determine the impact a 3-g-per-day reduction in salt intake on rates of heart disease and death.

研究小组进行了一项基于计算机的分析,以确定每天减少3克盐摄入量对心脏病和死亡率的影响。

2013年6月阅读原文

四级Rats are often associated with spreading disease rather than preventing it, but this long-tailed animal is highly sensitive.

老鼠通常与疾病传播有关,而不是预防疾病,但这种长尾动物高度敏感。

2017年12月四级真题(第一套)阅读 Section A

四级Rats are often associated with spreading disease rather than preventing it, but this long-tailed animal is highly sensitive Inside a rat's nose are up to 1, 000 different types of olfactory receptors whereas humans only have 100 to 200 types.

老鼠通常与疾病传播有关,而不是预防疾病,但这种长尾动物对老鼠鼻子内的气味高度敏感,有多达1000种不同类型的嗅觉受体,而人类只有100到200种。

2017年12月四级真题(第一套)阅读 Section A

四级The authors documented an annual drop of as many as 120,000 cases of heart disease, 66,000 instances of stroke and 99,000 heart attacks caused by high blood pressure after a 3-g-per-day reduction in salt.

作者记录了在每天减少3克盐摄入后,每年减少多达120000例心脏病、66000例中风和99000例由高血压引起的心脏病发作。

2013年6月阅读原文

四级The insect-spraying over the weekend left more than 2 million bees dead on the spot in Dorchester County, South Carolina, where four travel-related cases of zika disease have been confirmed in the area.

上周末在南卡罗来纳州多尔切斯特县喷洒的昆虫导致200多万只蜜蜂当场死亡,该地区已确认4例与旅行有关的寨卡病病例。

2018年6月四级真题(第二套)听力 Section A

六级For example, the United Nations Children's Fund estimates that some 11 million children in Africa face hunger, disease, and water shortages as a result of the strongest El Ni o ( ' , 厄尔尼诺) weather phenomenon in decades.

例如,联合国儿童基金会估计,由于厄尔尼诺现象最严重,非洲约有1100万儿童面临饥饿、疾病和水资源短缺,厄尔尼诺) 几十年来的天气现象。

2017年6月阅读原文

六级If you're moderately exercising for 150 minutes a week, as the Centers for disease Control and Prevention recommends, or less than that, you're probably not an extreme athlete.

如果你按照疾病控制和预防中心的建议,每周适度运动150分钟,或者少于150分钟,那么你可能不是一名极限运动员。

2019年12月六级真题(第二套)阅读 Section B

四级The authors documented an annual drop of as many as 120,000 cases of heart disease, 66,000 instances of stroke and 99,000 heart attacks caused by high blood pressure after a 3-g-per-day reduction in salt

作者记录了在每天减少3克盐摄入后,每年减少多达120000例心脏病、66000例中风和99000例由高血压引起的心脏病发作

2013年6月阅读原文

六级Janet James was 22 years old when she was diagnosed with MS—a disease that attacks the body's nerves.

珍妮特·詹姆斯22岁时被诊断患有多发性硬化症——一种侵袭身体神经的疾病。

2013年12月听力原文

四级But if aging were recognized as a disease, he said, "It would attract funding and change the way we do health care. What matters is understanding that aging is curable."

但他说,如果老龄化被视为一种疾病,“它将吸引资金,改变我们的医疗方式。重要的是理解衰老是可以治愈的。”

2017年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

高考Two of the authors of the review also made a study published in 2014 which/that showed a mere five to 10 minutes a day of running reduced the risk of heart disease and early deaths from all causes.

该评论的两位作者也在2014年发表了一项研究,该研究表明每天只跑5到10分钟就能降低患心脏病和因各种原因过早死亡的风险。

2018年高考英语全国卷I 语法填空 原文

四级They also calculated the cost savings emerging from the amount of disease that would be avoided because of lower blood pressure.

他们还计算了因降低血压而避免的疾病数量所带来的成本节约。

2013年6月阅读原文

四级given the increasing concern about health care costs for the aging population, Karraker believes policymakers should be aware of the relationship between disease and risk of divorce.

鉴于人们越来越担心老龄化人口的医疗成本,Karraker认为决策者应该意识到疾病和离婚风险之间的关系。

2019年6月四级真题(第一套)阅读 Section C

六级International interest in the therapeutic qualities of the Mediterranean diet began back in the late 1950s, when medical researchers started to link the occurrence of heart disease with diet.

国际上对地中海饮食治疗质量的兴趣始于20世纪50年代末,当时医学研究人员开始将心脏病的发生与饮食联系起来。

2017年12月六级真题(第一套)听力 Section C

高考Better sewers make it less likely that heavy rain is followed by an outbreak of the disease of bad stomach.

更好的下水道使得大雨之后胃病爆发的可能性更小。

2016年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读C 原文

高考To make matters worse, Moth was diagnosed with a serious disease.

更糟糕的是,莫思被诊断出患有一种严重的疾病。

2018年高考英语江苏卷 完形填空 原文

高考While I was exploring my curiosity, my disease got worse.

当我探索我的好奇心时,我的病变得更严重了。

2016年高考英语北京卷 阅读理解 阅读A 原文

四级"The link between sleep and health, and bad sleep and disease is becoming clearer and clearer," says Lawrence Epstein, a sleep expert at Harvard University.

哈佛大学睡眠专家劳伦斯·爱泼斯坦(Lawrence Epstein)说:“睡眠与健康、睡眠不良与疾病之间的联系越来越清楚。”。

2016年6月四级真题(第一套)听力 Section C

六级In the paper, he and his colleagues used the example of cystic fibrosis, which is underdiagnosed in people of African ancestry because it is thought of as a white disease.

在论文中,他和他的同事使用了囊性纤维化的例子,这种疾病在非洲血统的人中被低估,因为它被认为是一种白色疾病。

2016年12月阅读原文

四级"It unties the hands of the pharmaceutical制药的industry so that they can begin treating the disease and not just the side effects," he said.

“它解开了制药公司的双手制药的这样他们就可以开始治疗这种疾病,而不仅仅是副作用,”他说。

2017年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

四级Japan says fear of disease is its main reason to block fresh imports.

日本表示,对疾病的恐惧是其阻止新鲜进口的主要原因。

2018年12月四级真题(第一套)听力 Section A

四级According to the World Health Organization, 80 percent of deaths from heart disease and stroke are caused by high blood pressure, tobacco use, elevated cholesterol and low consumption of fruits and vegetables.

根据世界卫生组织的数据,80%的心脏病和中风死亡是由高血压、吸烟、胆固醇升高以及水果和蔬菜的低消费引起的。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

四级And of course, if it has an impact on obesity, it will have an impact on diabetes, and heart disease, and high blood pressure.

当然,如果它对肥胖有影响,它将对糖尿病、心脏病和高血压产生影响。

2016年6月四级真题(第一套)听力 Section A

六级Saturated fats are used by the body to make cholesterol, and high levels of cholesterol have since been directly related to heart disease.

饱和脂肪被人体用来制造胆固醇,高水平的胆固醇与心脏病直接相关。

2017年12月六级真题(第一套)听力 Section C

六级They include such measures as accountable care organizations to take charge of a patient's needs with an eye on both cost and quality, and chronic disease management to make sure the seriously ill, who are responsible for the bulk of all health care costs

这些措施包括问责医疗机构负责患者的需求,同时兼顾成本和质量,以及慢性病管理,以确保重病患者承担大部分医疗费用

2016年6月六级真题(第二套)阅读 Section B

四级Skipping breakfast has been associated with a 27% increased risk of heart disease, a 21% higher risk of type 2 diabetes in men, and a 20% higher risk of type 2 diabetes in women.

不吃早餐与心脏病风险增加27%,男性2型糖尿病风险增加21%,女性2型糖尿病风险增加20%有关。

2019年12月四级真题(第三套)阅读 Section B

高考But the disease is making a comeback, caused by a growing anti-vaccine movement and misinformation that is spreading quickly.

但是这种疾病正在卷土重来,这是由不断增长的反疫苗运动和迅速传播的错误信息造成的。

2017年高考英语北京卷 阅读理解 阅读C 原文

四级It would seem silly to call such a thing a "disease".

把这样的事情称为“疾病”似乎是愚蠢的。

2017年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

四级I can not control whether or not I wind up getting the disease swine flu, for example, he says.

例如,我无法控制自己是否最终感染了猪流感,他说。

2016年6月阅读原文

四级There're many people who recover from cancer, stroke or heart disease.

有许多人从癌症、中风或心脏病中康复。

2017年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

六级In 2000, the top five causes of death for centenarians were heart disease, stroke, flu, cancer and Alzheimer’s Disease.

2000年,百岁老人的五大死因是心脏病、中风、流感、癌症和老年痴呆症。

2016年12月听力原文

六级Several noted nutritionists and research projects have concluded that this diet is one of the most healthful in the world in terms of preventing such illnesses as heart disease and cancer, and increasing life expectancy.

几位著名的营养学家和研究项目得出结论,这种饮食在预防心脏病和癌症等疾病以及提高预期寿命方面是世界上最健康的饮食之一。

2017年12月六级真题(第一套)听力 Section C

四级It's commonly known that certain diseases are linked with occupations like lung disease in coal miners.

众所周知,某些疾病与煤矿工人的肺病等职业有关。

2016年12月阅读原文

六级If you are having these types of coffee regularly then they will increase the chances of you becoming overweight, which in turn increases your risk of developing cancer, as well as other diseases such as heart disease.

如果你经常喝这些类型的咖啡,那么它们会增加你超重的几率,从而增加你患癌症以及心脏病等其他疾病的风险。

2010年12月听力原文

四级As a physician, nutrition is one of the most powerful things you can change to reverse the effects of long-term disease.

作为一名医生,营养是扭转长期疾病影响的最有力的手段之一。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

四级Cheating can spread like a disease.

欺骗可以像疾病一样传播。

2011年12月阅读原文

四级They choose purpose over happiness—having a clear sense of purpose even reduces the risk of Alzheimer's disease.

他们选择目标而不是幸福。有明确的目标感甚至可以降低患老年痴呆症的风险。

2017年6月阅读原文

四级Nonetheless, physicians say that they look at the collective data and a clear picture emerges: that the salt, sugar, fat and processed foods in the American diet contribute to the nation's high rate of obesity, diabetes and heart disease.

尽管如此,医生们说,他们查看了这些集体数据,一幅清晰的画面浮现出来:美国饮食中的盐、糖、脂肪和加工食品导致了美国肥胖、糖尿病和心脏病的高发病率。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

六级The most climate-vulnerable countries in the world have contributed very little to creating the global disease from which they now suffer the most.

世界上最易受气候影响的国家对造成这种全球疾病的贡献微乎其微,而它们现在正遭受着最大的痛苦。

2016年12月阅读原文

六级If you are having these types of coffee regularly then they will increase the chances of you becoming overweight, which in turn increases your risk of developing cancer, as well as other diseases such as heart disease

如果你经常喝这些类型的咖啡,那么它们会增加你超重的几率,从而增加你患癌症以及心脏病等其他疾病的风险

2010年12月听力原文

六级Consistently, research shows that communicating with others promotes health, whereas social isolation is linked to stress, disease, and early death.

一直以来,研究表明与他人交流促进健康,而社会孤立与压力、疾病和早逝有关。

2010年6月听力原文

高考This trend, which was started by the medical community as a method of fighting heart disease, has had some unintended side effects such as overweight and heart disease--the very thing the medical community was trying to fight.

这一趋势是由医学界作为对抗心脏病的一种方法开始的,它产生了一些意想不到的副作用,如超重和心脏病——这正是医学界试图对抗的。

2017年高考英语全国卷1 语法填空 原文

四级Married women diagnosed with a serious health condition may find themselves struggling with the impact of their disease while also experiencing the stress of divorce.

被诊断患有严重健康问题的已婚妇女可能会发现自己正在与疾病的影响作斗争,同时也会经历离婚的压力。

2019年6月四级真题(第一套)阅读 Section C

四级And clearly, people over age 75 who have other risk factors for cancer, such as a family history or prior personal experience with the disease, should continue to get screened regularly.

显然,75岁以上有其他癌症风险因素的人,如家族史或之前的个人癌症经历,应该继续定期接受筛查。

2012年12月阅读原文

四级"I can not control whether or not I wind up getting the disease swine flu, for example," he says.

他说:“例如,我无法控制自己是否会感染猪流感。”。

2016年6月四级真题(第二套)阅读 Section B

高考His music could stop his disease from worsening.

他的音乐可以阻止他的病情恶化。

2019年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读D 选项

四级This sounds like a widespread disease but it's one that technology may now help to cure.

这听起来像是一种普遍存在的疾病,但现在技术可能有助于治愈这种疾病。

2018年6月四级真题(第二套)听力 Section C

高考The study showed that people who put in 300 minutes a week of exercise had a 20% lower risk of death due to heart disease.

研究表明,每周锻炼300分钟的人死于心脏病的风险降低20%。

2019年高考英语全国卷I 听力 原文

六级What did Janet James decide to do after her disease was diagnosed

珍妮特·詹姆斯被诊断出疾病后决定做什么

2013年12月听力原文

六级Because he's on the run from what he describes as a disease that preys on every artist: "ease of use".

因为他正在逃离一种折磨每一位艺术家的疾病:“易用性”。

2013年12月阅读原文

考研firms are now studying how genes interact, looking for correlations that might be used to determine the causes of disease or predict a drug's efficacy.

公司现在正在研究基因如何相互作用,寻找可能用于确定疾病原因或预测药物疗效的相关性。

2012年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级It is a disease very difficult to diagnose.

这是一种很难诊断的疾病。

2013年12月听力原文

考研Many of the ship were lost in storms, many passengers died of disease, and infants rarely survived the journey.

船上许多人在风暴中丧生,许多乘客死于疾病,婴儿在旅途中很少存活。

2015年考研翻译原文

四级"The move to recapture a small part of the profits from an industry that pushes a product that contributes to diabetes, obesity and heart disease in poorer communities in order to reinvest in those communities will sure be inspirational to many other plac

“从一个在贫困社区推广导致糖尿病、肥胖症和心脏病的产品的行业中重新获得一小部分利润,以便在这些社区进行再投资,这一举措肯定会对许多其他plac公司产生启发

2019年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

高考Simple improvements to infrastructure 基础设施can reduce the spread of disease.

基础设施的简单改进基础设施可以减少疾病的传播。

2016年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读C 原文

高考The fats in fish are thought to help prevent heart disease.

鱼中的脂肪被认为有助于预防心脏病。

2016年高考英语全国卷3 阅读理解 七选五 原文

四级Linda Waite of the University of Chicago has found that a married older man with heart disease can expect to live nearly four years longer than an unmarried man with a healthy heart.

芝加哥大学的林大崴特发现,一个已婚的患有心脏病的老人可以比一个没有健康心脏的未婚男子长寿四年。

2010年12月阅读原文

四级Biophysicist Alex Zhavoronkov believes that aging should be considered a disease.

生物物理学家亚历克斯·扎沃龙科夫认为,衰老应该被视为一种疾病。

2017年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

四级In Southern California, Loma Linda University School of Medicine is offering specialized training for its resident physicians in lifestyle Medicine—that is a formal specialty in using food to treat disease.

在南加州,洛马琳达大学医学院正在为其住院医师提供生活方式医学方面的专业培训,这是一种利用食物治疗疾病的正式专业。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

四级The lifestyle medicine specialty is designed to train doctors in how to prevent and treat disease, in part, by changing patients' nutritional habits.

生活方式医学专业旨在培训医生如何通过改变患者的营养习惯来预防和治疗疾病。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

六级Studies have shown, for example, that two drugs are about equally effective in treating macular degeneration, an eye disease.

例如,研究表明,两种药物对治疗黄斑变性(一种眼病)的效果大致相同。

2015年12月阅读原文

六级Those factors are more than enough to make up for the squalor (肮脏), disease and spectacular poverty that those same migrants must often at first endure when they become urban dwellers.

这些因素足以弥补这片肮脏的土地(肮脏), 当这些移民成为城市居民时,他们首先必须忍受疾病和惊人的贫困。

2013年6月阅读原文

六级A 23-year-old girl with an incurable disease can fly to Alaska and everything can work out

一个患有不治之症的23岁女孩可以飞往阿拉斯加,一切都会好起来的

2013年12月听力原文

六级What did Janet James decide to do after her disease was diagnosed?

珍妮特·詹姆斯被诊断出疾病后决定做什么?

2013年12月听力原文

六级They would help to spread a fatal disease

它们将有助于传播致命疾病

2013年12月听力原文

六级It in an uncommon infectious disease.

它是一种罕见的传染病。

2013年12月听力原文

六级It is a disease very difficult to diagnose

这是一种很难诊断的疾病

2013年12月听力原文

六级How do people get infected with the disease according to the speaker

根据演讲者的说法,人们是如何感染这种疾病的

2013年6月听力原文

六级Alcoholism is a serious disease.

酗酒是一种严重的疾病。

2013年6月听力原文

六级For example, the United Nations Children's Fund estimates that some 11 million children in Africa face hunger, disease, and water shortages as a result of the strongest El nio weather phenomenon in decades.

例如,联合国儿童基金会估计,由于几十年来最严重的厄尔尼诺现象,非洲约有1100万儿童面临饥饿、疾病和水资源短缺。

2017年6月六级真题(第一套)阅读 Section B

六级high-fiber diets are also linked to a reduced risk of heart disease and diabetes.

高纤维饮食也能降低患心脏病和糖尿病的风险。

2017年6月六级真题(第二套)听力 Section B

六级The most climate-vulnerable countries in the world have contributed very little to creating the global disease from which they now suffer the most.

世界上最易受气候影响的国家对造成这种全球疾病的贡献微乎其微,而它们现在正遭受着最大的痛苦。

2016年12月六级真题(第二套)阅读 Section C

六级There have been some indications that extra protein makes the kidneys work harder, which could be problematic for individuals with a history of kidney disease and for them, the supplements may increase the risk of kidney stones, the says.

研究人员说,有一些迹象表明,额外的蛋白质使肾脏工作更困难,这对有肾病病史的人来说可能是个问题,对他们来说,补充剂可能会增加肾结石的风险。

2019年12月六级真题(第二套)阅读 Section B

六级They would help to spread a fatal disease.

它们将有助于传播致命疾病。

2013年12月听力原文

六级a basis for explaining human genetic diversity an aid to understanding different populations an explanation for social and cultural differences a term to describe individual human characteristics The example of the disease cystic fibrosis underdiagnosed in people of African ancestry demonstrates that it is absolutely necessary to put race aside in making diagnosis it is important to include social variables in genetics research.

解释人类遗传多样性的基础

2016年12月六级(第三套)真题

六级The continual speeding up of bodily reactions and production of stress related hormones seem to make people more susceptible to heart disease.

身体反应的持续加速和压力相关激素的产生似乎使人们更容易患心脏病。

2008年12月英语六级真题

六级And stress reactions can reduce the disease fighting effectiveness of the body’s immune system, thereby increasing susceptibility to illnesses ranging from colds to cancer.

压力反应会降低人体免疫系统对抗疾病的效力,从而增加患感冒和癌症等疾病的易感性。

2008年12月英语六级真题

六级Stress may also contribute to disease in less direct ways by influencing moods and behavior.

压力也可能通过影响情绪和行为以不那么直接的方式导致疾病。

2008年12月英语六级真题

六级Mortality rates from all causes, including disease and accidents, for American children are lower now than they were 25 years’ ago.

包括疾病和事故在内的所有原因导致的美国儿童死亡率现在都低于25年前。

2009年6月英语六级真题

六级But today, the Centers for Disease Control report that only 13 percent of children bike, walk or otherwise t themselves to school.

但今天,疾病控制中心报告称,只有13%的儿童骑自行车、步行或以其他方式上学。

2009年6月英语六级真题

六级A specialist who performs a procedure in a 30ue011minute visit can be paid three times more than a primary care physician using that same 30 minutes to discuss a patient’s disease.

在30分钟的就诊时间内进行手术的专家可以获得比初级保健医生在30分钟内讨论患者疾病的费用高出三倍的报酬。

2009年12月英语六级真题

四级Many have come to believe that Type As are at a much higher risk of suffering heart attack or dying of heart disease than others.

许多人已经开始相信,a型患者患心脏病发作或死于心脏病的风险比其他人高得多。

1992年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级Where do pesticides (杀虫剂) fit into the picture of environmental disease?

杀虫剂在哪里(杀虫剂) 是否符合环境疾病的情况?

1995年6月大学英语四级(CET-4)真题

四级Even plants can run a fever, especially when they’re under attack by insects or disease.

即使是植物也会发烧,尤其是当它们受到昆虫或疾病的攻击时。

1997年6月大学英语四级(CET-4)真题

四级The cure, though, might be worse than the disease.

然而,治愈可能比疾病更糟糕。

2000年1月大学英语四级(CET-4)真题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0