AI 

71031
单词释义
int.
n.人工智能(artificial intelligence)
单词例句
ai obtained a cross-provincial demonstration application permit on Thursday from three government bodies, including the Tianjin Municipal Transportation Commission, marking the first time a permit of this type has been granted to self-driving heavy-duty trucks.
周四,ai从包括天津市交通委员会在内的三个政府机构获得了跨省示范申请许可,这标志着自动驾驶重型卡车首次获得此类许可。
ai will collaborate with logistics company Sinotrans to provide autonomous highway freight services on the Beijing and Tianjin sections of the Beijing-Tianjin-Tanggu expressway.
ai将与物流公司中外运合作,在京津唐高速公路的北京和天津段提供自动驾驶公路货运服务。
ai has initiated explorations of autonomous truck logistics and dedicated logistics freight operations in numerous locations across China.
ai已在中国多个地点开始探索自动驾驶卡车物流和专用物流货运业务。
ai and its joint venture companies have accumulated nearly 4 million km of autonomous truck testing distance, with a total freight weight of almost 20 million ton-kilometers.
ai及其合资公司已经积累了近400万公里的自动驾驶卡车测试距离,总货运重量近2000万吨公里。
Chinese artificial intelligence startup Zhipu AI has unveiled its latest foundational large language model-GLM4, as the Beijing-based company showcased the technological achievements it has achieved over the past three years.
中国人工智能初创公司智普人工智能推出了其最新的大型基础语言模型-GLM4,这家总部位于北京的公司展示了其在过去三年中取得的技术成就。
Zhang Peng, CEO of Zhipu AI, said GLM-4 exhibits a significant overall performance boost, approaching the capabilities of GPT-4, a large language model developed by the US company OpenAI.
智普AI首席执行官张鹏表示,GLM-4的整体性能显著提升,接近美国OpenAI公司开发的大型语言模型GPT-4的能力。
Meanwhile, Zhipu AI announced that it has initiated an open-source fund for large language models.
与此同时,智普AI宣布,它已经启动了一项针对大型语言模型的开源基金。
This comprehensive initiative involves providing a thousand AI chip cards to the large language model open-source community, contributing 10 million yuan ($1.39 million) in cash to support open-source projects related to large language models.
这项全面的举措包括向大型语言模型开源社区提供1000张人工智能芯片卡,贡献1000万元人民币(139万美元)现金支持与大型语言模型相关的开源项目。
Founded in 2019, Zhipu AI has received much attention in the past year.
智普AI成立于2019年,在过去的一年里备受关注。
Last June, the US technology media The Information listed Zhipu AI as one of the five Chinese companies most likely to become China's OpenAI.
去年6月,美国科技媒体the Information将智普人工智能列为最有可能成为中国OpenAI的五家中国公司之一。
Huang's trip came as the Wall Street Journal quoted anonymous sources saying that top Chinese cloud firms have told Nvidia they do not want its slower artificial intelligence chips and that they would prefer using homegrown chips from companies such as Huawei amid the US government's restrictions on Nvidia's most advanced AI chips to China.
黄此行之际,《华尔街日报》援引匿名消息人士的话说,中国顶级云计算公司已经告诉英伟达,他们不想要速度较慢的人工智能芯片,而且在美国政府限制英伟达向中国提供最先进的AI芯片之际,他们更喜欢使用华为等公司的国产芯片。
Noting the database is the core and fundamental technology for managing and storing data, Li said the move is expected to lay the foundation for emergence of AI innovations on the cloud.
李指出,数据库是管理和存储数据的核心和基础技术,预计此举将为云上人工智能创新的出现奠定基础。
The handsets come with a bunch of new AI features, such as providing two-way, real-time voice and text translations of phone calls within the native app, helping perfect conversational tones to ensure communication sounds as it was intended, as well as automatically summarizing incoming messages and suggesting relevant replies.
这些手机配备了一系列新的人工智能功能,例如在本地应用程序中提供电话的双向实时语音和文本翻译,帮助完善会话音调以确保通信声音符合预期,以及自动汇总传入信息并建议相关回复。
"Galaxy AI is built on our innovation heritage and deep understanding of how people use their phones.
“Galaxy AI建立在我们的创新传统和对人们如何使用手机的深刻理解之上。
As one of the first batch of communications firms to embrace artificial intelligence, Paris-based Havas Group decided to actively apply AI to its business while continuing to invest in the Chinese market, which is considered a leading market in creative goods and services.
作为首批拥抱人工智能的通信公司之一,总部位于巴黎的哈瓦斯集团决定积极将人工智能应用于其业务,同时继续投资中国市场,中国市场被认为是创意商品和服务的领先市场。
Yannick Bollore, global chairman and CEO of Havas Group, believes AI will bring disruptive changes to the industry.
哈瓦斯集团全球董事长兼首席执行官Yannick Bollore认为,人工智能将给行业带来颠覆性的变化。
"AI has been a topic of discussion for the last 12 months on a global scale.
“过去12个月,人工智能一直是全球范围内的一个讨论话题。
However, despite the positive development in both China and the global market, companies like Havas still need to maneuver amid changes brought by AI to the industry.
然而,尽管在中国和全球市场都取得了积极的发展,但像哈弗这样的公司仍然需要在人工智能给行业带来的变化中进行调整。
Research released by US market research company Gartner Inc recently pointed out that nearly 63 percent of marketing executives plan to invest in generative AI solutions in the next two years.
美国市场研究公司高德纳公司最近发布的研究指出,近63%的营销主管计划在未来两年投资于生成性人工智能解决方案。
Yang Tong, vice-president of Amazon China, pointed out that generative AI will become a creative tool used by advertisers in their daily lives in 2024.
亚马逊中国区副总裁杨彤指出,2024年,生成人工智能将成为广告商日常生活中使用的创意工具。
To embrace the rapidly growing technology and AI industry, Havas quickly responded and became a prime example in the industry.
为了拥抱快速增长的技术和人工智能行业,哈瓦斯迅速做出反应,成为行业内的典范。
Besides providing global training for tips on newly emerging technologies and making AI tools accessible to almost all employees around the world, the company implemented AI Generated Content in its business operations.
除了提供关于新兴技术的全球培训,并让世界各地几乎所有员工都能使用人工智能工具外,该公司还在其业务运营中实施了人工智能生成的内容。
"AI, and its many derivatives, are already being deployed across the majority (over 90 percent) of our group," said Bollore.
Bollore说:“人工智能及其许多衍生物已经在我们团队的大多数(超过90%)中部署。”。
AI is poised to reinvent the entire communications industry and pave the way for better, more accessible human expression by eliminating monotonous tasks and expanding creative potential.
人工智能准备重塑整个通信行业,并通过消除单调的任务和扩大创造性潜力,为更好、更容易获得的人类表达铺平道路。
""We will arm our client solutions and offerings empowered by AI, especially where creative content and visual meet, by bringing and adapting new tools," Bollore added.
Bollore补充道:“我们将通过引入和调整新工具,为客户提供人工智能支持的解决方案和产品,特别是在创意内容和视觉融合的情况下。”。
Baidu said in a statement that the company is committed to operating its AI related products and businesses in compliance with applicable laws and regulations and best corporate practices.
百度在一份声明中表示,公司致力于按照适用的法律法规和最佳企业实践运营其人工智能相关产品和业务。
Concurrently, the rapid development of emerging technologies, particularly generative AI, has reshaped the way we think and work.
与此同时,新兴技术的快速发展,特别是生成型人工智能,重塑了我们的思维和工作方式。
Chinese education technology company, Squirrel Ai, plans to launch its artificial intelligence-enabled products to international users by the end of this year, after it launched what the company claimed to be the world's first adaptive learning large model that spans major subjects, recently.
中国教育科技公司松鼠爱(Squirrel Ai)计划在今年年底前向国际用户推出其人工智能产品。该公司最近推出了该公司声称的世界上第一个跨主要科目的自适应学习大型模型。
"Squirrel Ai is expected to offer new products and services to global users by the end of this year.
“松鼠Ai预计将在今年年底前为全球用户提供新的产品和服务。
We will also offer the Squirrel Ai system for free to 20 percent of children from the lowest-income families in the world to promote educational equity,"said Li Haoyang, chairman of Squirrel Ai.
我们还将向来自世界最低收入家庭的20%的儿童免费提供Squirrel Ai系统,以促进教育公平。
Driven by Squirrel Ai's 10 billion learning behavior data accumulated from 24 million students, the company's large model has made breakthroughs in AI technologies including recommendation algorithms and deep knowledge tracking, he said.
他说,在松鼠Ai从2400万学生中积累的100亿学习行为数据的推动下,该公司的大型模型在包括推荐算法和深度知识跟踪在内的人工智能技术方面取得了突破。
The working group was established to promote the implementation of relevant policies, offer relevant departments feedback from the front lines of the market on the one hand, and offer further support to the application of AI large model technology in the education field, it said.
该工作组成立的目的是促进相关政策的实施,一方面向相关部门提供来自市场一线的反馈,并为人工智能大模型技术在教育领域的应用提供进一步支持。
Liu Jiansen, an analyst at Canalys, a market research provider, said that with electronics manufacturers vying to showcase the selling points of AI, electric vehicles with ADAS are expected to be a prominent focus at this year's CES.
市场研究提供商Canalys的分析师刘建森表示,随着电子制造商争相展示人工智能的卖点,配备ADAS的电动汽车预计将成为今年CES的突出焦点。
As United States' OpenAI's ChatGPT has taken the tech world by storm over the past year, Qiu said that Udemy was one of the first global learning platforms to offer content on learning generative AI skills, and published a course just 11 days after its launch.
在过去一年里,随着美国OpenAI的ChatGPT在科技界掀起风暴,邱表示,Udemy是首批提供学习生成人工智能技能内容的全球学习平台之一,并在推出11天后发布了一门课程。
"More efforts will definitely be made to offer more content on generative AI to help more people become more competitive and innovative in this fast-moving macroeconomic environment," he added.
他补充道:“我们肯定会做出更多努力,提供更多关于生成人工智能的内容,帮助更多的人在这个快速变化的宏观经济环境中变得更有竞争力和创新能力。”。
"From 39 billion to a single digit number, that's what AI and ML mean to cybersecurity at work," he said, adding that AI and ML will significantly push forward what cybersecurity is all about — detecting and responding.
他说:“从390亿到个位数,这就是人工智能和ML对网络安全的意义。”他补充道,人工智能和机器学习将大大推动网络安全的发展——检测和响应。
"Now, AI and ML can help take both MTTD and MTTR to under a minute.
“现在,人工智能和ML可以帮助将MTTD和MTTR都缩短到一分钟以下。
In terms of the future landscape, Green said in five to 10 years from now, the cybersecurity industry - which is highly fragmented today with around 3,000 players in total - will be highly consolidated at that time, and only very few players can help customers solve the most critical problems, and AI and ML will be essentially on how this gets done.
格林表示,就未来前景而言,从现在起的五到十年内,网络安全行业将高度整合,而只有极少数参与者能够帮助客户解决最关键的问题,而人工智能和ML将主要取决于如何做到这一点。
Unlike traditional infrastructure, such as railways, roads and water conservancy, the concept of "new infrastructure" refers to critical facilities based on information technologies, like 5G, AI, the industrial internet, and the internet of things, which describes networks of devices that can connect and exchange data.
与铁路、公路和水利等传统基础设施不同,“新基础设施”的概念是指基于信息技术的关键设施,如5G、人工智能、工业互联网和物联网,物联网描述了可以连接和交换数据的设备网络。
GCL Energy Technology, a subsidiary of GCL Group, launched the first computing power center in Shanghai on Wednesday, as the prowess of artificial intelligence (AI) computing swiftly penetrates a myriad of sectors.
周三,协鑫集团旗下的协鑫能源科技在上海启动了第一个算力中心,人工智能计算的力量迅速渗透到各个领域。
This is after the company launched China's first energy AI supercomputing center, with a calculated power capacity of 1000P, in Suzhou in August.
此前,该公司于8月在苏州启动了中国首个能源人工智能超级计算中心,计算功率为1000P。
Nvidia is a dominant supplier of AI chips to the Chinese market, but the US' latest export controls are likely to leave room for the emergence of competitive Chinese rivals.
英伟达是中国市场人工智能芯片的主要供应商,但美国最新的出口管制可能会为中国竞争对手的出现留下空间。
Huang said Huawei Technologies Co is among a field of "very formidable" competitors to Nvidia in the race to produce the best AI chips.
黄表示,在生产最佳人工智能芯片的竞争中,华为技术公司是英伟达“非常强大”的竞争对手之一。
The company has projects in China that leverage AI, collaborative partnerships for renewable energy and intelligent warehouse solutions.
该公司在中国有利用人工智能、可再生能源合作伙伴关系和智能仓库解决方案的项目。
Available data will also be recognized and reviewed by AI on the platform.
人工智能也将在平台上识别和审查可用数据。
Zhou Jingren, CTO of Alibaba Cloud, said the open-source ecosystem is crucial for promoting the technological advancement and application of LLMs in China, adding they will continue to invest in open-sourced LLM, and aim to offer the most open LLM in the era of AI.
阿里云CTO周敬仁表示,开源生态系统对于促进LLM在中国的技术进步和应用至关重要,并补充说,他们将继续投资开源LLM,并致力于在人工智能时代提供最开放的LLM。
He added that the open-source LLM will help enterprises simplify the process of model training and deployment, lower threshold for the application of LLM and establish their own customized AI models at a faster pace.
他补充说,开源LLM将帮助企业简化模型训练和部署过程,降低LLM的应用门槛,并更快地建立自己的定制人工智能模型。
LinkedIn has found that China companies are focusing on global talent development in the fields of AI and related digital skills, ESG (environmental, social and governance), decarbonization and sustainability.
领英发现,中国公司正专注于人工智能和相关数字技能、ESG(环境、社会和治理)、脱碳和可持续性领域的全球人才发展。
According to him, TCL has ratcheted up efforts to bolster the adoption of intelligent technologies such as AI and big data in production lines, build up digital supply chain system, drive intelligent transformation of manufacturing enterprises in the upstream and downstream of the industrial chain as well as promote the green and low-carbon development of enterprises.
据他介绍,TCL加大了在生产线上采用人工智能、大数据等智能技术的力度,构建数字化供应链体系,推动产业链上下游制造业企业智能化转型,促进企业绿色低碳发展。
Another key initiative is the launch of TripGenie, an intuitive and personal AI travel assistant, which has completely re-engineered how users interact with AI in travel planning and booking, creating a conversation flow that is human-like and intuitive.
另一项关键举措是推出了TripGenie,这是一款直观的个人人工智能旅行助手,它完全重新设计了用户在旅行计划和预订中与人工智能的互动方式,创造了一种人性化和直观的对话流。
However, Li noted that in the long run, having difficulties in acquiring the most advanced chips inevitably will have an impact on the pace of AI development in China, and therefore Baidu is proactively seeking alternatives.
然而,李指出,从长远来看,难以获得最先进的芯片不可避免地会影响中国人工智能的发展步伐,因此百度正在积极寻求替代方案。
While these options are not as advanced as the best chips in the US, the company’s four-layer AI architecture and the strength in AI algorithm will continue to help it improve efficiency and mitigate some of these challenges, Li added.
李补充道,虽然这些选择不如美国最好的芯片先进,但该公司的四层人工智能架构和人工智能算法的优势将继续帮助其提高效率,缓解其中的一些挑战。
For instance, Baidu has made some innovations in its deep learning framework PaddlePaddle and its foundation model Ernie to allow them to be better compatible with different types of AI chips.
例如,百度在其深度学习框架飞桨和基础模型Ernie方面进行了一些创新,使其能够更好地与不同类型的人工智能芯片兼容。
Tencent Holdings Ltd also said in an earlier earnings call that the company's stockpile of H800 chips developed by US AI chip company Nvidia is large enough to sustain development of its AI model, Hunyuan, for the foreseeable future, adding it will figure out ways to make usage of AI chips more efficiently.
腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd)在早些时候的电话财报会议上还表示,该公司由美国人工智能芯片公司英伟达(Nvidia)开发的H800芯片库存足够大,足以在可预见的未来维持其人工智能模型“混元”的开发,并补充说,该公司将找出更有效地利用人工智能芯片的方法。
"Our ongoing investments in AI have underpinned technological and product innovations," said Luo Rong, chief financial officer of Baidu, adding looking forward, Baidu will continue prioritizing investments in AI, especially in generative AI and foundation models.
百度首席财务官罗荣表示:“我们对人工智能的持续投资支撑了技术和产品创新。”他补充道,展望未来,百度将继续优先投资人工智能,尤其是生成型人工智能和基础模型。
China is one of the most active countries in the world in the field of AI and digitalization, and the company hopes to build an ecosystem in the country to spur innovations that help meet the demand for digital and personalized healthcare solutions, he added.
他补充道,中国是世界上人工智能和数字化领域最活跃的国家之一,该公司希望在中国建立一个生态系统,以刺激创新,帮助满足对数字化和个性化医疗解决方案的需求。
The Cloud Intelligence Group will implement a strategy of driving growth with AI and prioritizing public cloud, as well as scale up its technology investments in AI-related software and hardware, Wu added.
吴补充道,云智能集团将实施一项以人工智能推动增长、优先考虑公有云的战略,并扩大对人工智能相关软件和硬件的技术投资。
Oppo said AndesGPT features enhanced dialogue abilities, customized AI services and device-cloud collaboration.
Oppo表示,AndesGPT具有增强的对话能力、定制的人工智能服务和设备云协作功能。
The company has also established AI collaboration with over 45 key domestic and international universities.
该公司还与45多所国内外重点大学建立了人工智能合作关系。
In order to make life more convenient and easier, an advanced robot control system has become an indispensable part of the AI age.
为了让生活更方便、更轻松,先进的机器人控制系统已成为人工智能时代不可或缺的一部分。
But less than half of the Chinese employees are using generative AI under the guidance of their employers, which means that there is much room of related training services, said Ni.
但倪说,只有不到一半的中国员工在雇主的指导下使用生成人工智能,这意味着有很大的相关培训服务空间。
Alibaba Cloud, the cloud computing unit of Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd, on Tuesday unveiled the latest version of its large language model, Tongyi Qianwen 2.0, and a suite of industry-specific models amid an intensifying AI race among tech companies.
周二,在科技公司之间日益激烈的人工智能竞争中,中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司的云计算部门阿里云发布了其最新版本的大型语言模型“通一浅闻2.0”和一套特定行业的模型。
Tongyi Qianwen 2.0 boasts a few hundreds of billions of parameters, a benchmark used to measure AI model power, and represents a substantial upgrade from its predecessor launched back in April, Alibaba Cloud said.
阿里云表示,统一千闻2.0拥有数千亿个参数,这是一个用于衡量人工智能模型能力的基准,与4月份推出的前代相比,它是一个实质性的升级。
We aim to be the most open cloud in the era of AI," said Joe Tsai, chairman of Alibaba Group at Alibaba Cloud's annual flagship tech event Apsara Conference.
我们的目标是成为人工智能时代最开放的云,”阿里巴巴集团董事长蔡崇信在阿里巴巴云年度旗舰科技活动飞天大会上表示。
"We hope that through the cloud, it will become easier and more affordable for everyone to develop and use AI, so we can help, especially small and medium-sized enterprises, to turn AI into huge productivity," he added.
他补充道:“我们希望通过云,每个人都能更容易、更实惠地开发和使用人工智能,这样我们就可以帮助,尤其是中小企业,将人工智能转化为巨大的生产力。”。
He said Alibaba's AI model-sharing platform ModelScope features more than 2,300 models and 2.7 million developers, with over 100 million models downloaded.
他表示,阿里巴巴的人工智能模型共享平台ModelScope拥有2300多个模型和270万开发者,下载的模型超过1亿个。
We're committed to using cutting-edge technologies, including generative AI, to help customers capture the growth momentum forward," said Zhou Jingren, CTO of Alibaba Cloud.
我们致力于利用包括生成人工智能在内的尖端技术,帮助客户抓住未来的增长势头,”阿里云CTO周敬仁表示。
To help businesses better reap the benefits of generative AI in a cost-effective way, the company is launching a more powerful foundation model as well as industry-specific models to tackle domain-specific challenges, Zhou said.
周表示,为了帮助企业以经济高效的方式更好地获得生成人工智能的好处,该公司正在推出一个更强大的基础模型以及特定行业的模型,以应对特定领域的挑战。
Academic publisher says generative AI tools to be at forefront of changeNetherlands-based academic publishing company Elsevier is strengthening efforts to partner with Chinese scientists and engineers in the field of generative artificial intelligence, the latest tech frontier that has taken the world by storm, on the back of China's emergence as a scientific research powerhouse.
学术出版商表示,将处于变革前沿的生成人工智能工具总部位于荷兰的学术出版公司爱思唯尔正在加强与中国科学家和工程师在生成人工智能领域的合作。在中国成为科研强国的背景下,生成人工智能是席卷全球的最新技术前沿。
Elsevier has established an AI technology center in Shanghai, which will deepen cooperation with universities and enterprises in Shanghai.
爱思唯尔在上海建立了人工智能技术中心,将深化与上海高校和企业的合作。
"Generative AI will bring two potential benefits that I'm very excited about," Bayazit said.
Bayazit说:“生成人工智能将带来两个潜在的好处,我对此感到非常兴奋。”。
"Meanwhile, with generative AI, we can create simple summaries of the scientific findings to the public and to students and to children, and the more the general public learns about science, the faster the progress will be that we can make as a whole world," she said.
她说:“与此同时,有了生成性人工智能,我们可以向公众、学生和儿童创建科学发现的简单摘要,公众对科学的了解越多,我们作为一个整体的进步就越快。”。
The company launched its first alpha generative AI product called Scopus AI in August.
该公司于8月推出了首款阿尔法生成人工智能产品Scopus AI。
"China has more users of generative AI and more data compared to other economies, so I believe there are many opportunities here," Liu said.
刘说:“与其他经济体相比,中国有更多的生成人工智能用户和更多的数据,所以我相信这里有很多机会。”。
Goldman Sachs Research has forecast that breakthroughs in generative AI could drive a 7 percent, or almost $7 trillion, increase in global GDP and lift productivity growth by 1.5 percentage points over a 10-year period.
高盛研究公司预测,在10年内,生成性人工智能的突破可能会推动全球GDP增长7%,即近7万亿美元,并使生产率增长1.5个百分点。
ai's autonomous vehicle technology within the region, the company said.
该公司表示,ai在该地区的自动驾驶汽车技术。
ai, said this collaboration marks a milestone in Pony.
ai表示,此次合作标志着Pony的一个里程碑。
ai's globalization strategy and will advance the development of the global autonomous driving industry into a new stage.
ai的全球化战略,将推动全球自动驾驶产业发展进入一个新阶段。
ai's autonomous driving technology is already available today, and we are excited to be able to utilize it in NEOM in the near future,"xa0Majid Mufti, CEO of the NEOM Investment Fund.
NEOM投资基金首席执行官xa0Majid Mufti表示:“ai的自动驾驶技术今天已经上市,我们很高兴在不久的将来能够在NEOM中使用它。”。
According to Lau, Oppo is investing big into a self-developed AI large language model.
刘表示,Oppo正在大力投资于自主研发的人工智能大语言模型。
Founded by Wang Xiaochuan, founder of internet search engine Sogou Inc, Baichuan was one of the first companies to open its AI large language models to the public after receiving approval from Chinese authorities in late August.
百川由互联网搜索引擎搜狗公司创始人王小川创立,是8月底获得中国当局批准后首批向公众开放人工智能大型语言模型的公司之一。
Through this partnership and ongoing development, ABB has been using artificial intelligence as a tool for data analytics and looking at the new world of possibilities opened by generative AI.
通过这种合作关系和持续的发展,ABB一直在使用人工智能作为数据分析的工具,并着眼于生成人工智能打开的可能性的新世界。
Wu Xinhong, founder, chairman and CEO of Meitu, said the combination of AI model with image productivity tools will lower the threshold of content creation and improve the production efficiency of the imaging industry to let more people enjoy the dividends brought by AI.
美图创始人、董事长兼首席执行官吴欣鸿表示,将人工智能模型与图像生产力工具相结合,将降低内容创作的门槛,提高图像行业的生产效率,让更多人享受到人工智能带来的红利。
He noted that AI could create unique and original paintings through fully learning different painting styles and techniques.
他指出,人工智能可以通过充分学习不同的绘画风格和技术来创作独特的原创绘画。
Currently, the use of AI visual model is still in a phase of initial exploration, Wu said, adding the large-scale application of such technology might happen between 2026 and 2030.
吴说,目前,人工智能视觉模型的使用仍处于初步探索阶段,并补充说,此类技术的大规模应用可能发生在2026年至2030年之间。
In June, Meitu rolled out a string of AI tools covering visual creation, commercial photography, professional video editing and commercial design.
6月,美图推出了一系列人工智能工具,涵盖视觉创作、商业摄影、专业视频编辑和商业设计。
The system, which integrates big data and AI algorithms, is expected to increase energy efficiency by over 20 percent, cut costs by more than 30 percent, lower overall energy consumption by over 15 percent and raise comprehensive energy utilization efficiency to over 75 percent.
该系统集成了大数据和人工智能算法,预计能效将提高20%以上,成本将降低30%以上,整体能耗将降低15%以上,综合能源利用效率将提高到75%以上。
Moreover, companies need to build a cloud-first infrastructure, create the data foundations for large language models and AI, work seamlessly across technology platforms and address security threats.
此外,公司需要建立云优先的基础设施,为大型语言模型和人工智能创建数据基础,在技术平台之间无缝工作,并应对安全威胁。
Large language models require big computing power, which determines the speed of AI iteration and innovation, and even the speed of economic development.
大的语言模型需要大的计算能力,这决定了人工智能迭代和创新的速度,甚至决定了经济发展的速度。
Now, the scarcity and high cost of computing power have become the core factors constraining the development of AI, Meng said.
孟说,现在,计算能力的稀缺性和高成本已经成为制约人工智能发展的核心因素。
From tuning into local user needs to leverage AI, we hope to help more Chinese users explore the world through language," said Luis von Ahn, co-founder and CEO of Duolingo.
Duolingo联合创始人兼首席执行官Luis von Ahn表示:“从适应当地用户的需求到利用人工智能,我们希望帮助更多中国用户通过语言探索世界。”。
Hunyuan has a scale of over 100 billion parameters and pre-training data of over 2 trillion tokens, two standards used to measure the power of AI models, said Dowson Tong, senior executive vice-president of Tencent.
腾讯高级执行副总裁唐道森表示,混元拥有超过1000亿个参数的规模和超过2万亿个代币的预训练数据,这两个标准用于衡量人工智能模型的力量。
Last month, Beijing granted the first batch of approvals for generative AI services and gave the green light to eight technology firms, including AI firm SenseTime Group, to offer ChatGPT-like chatbots to the public.
上个月,北京批准了第一批生成性人工智能服务,并为包括人工智能公司SenseTime Group在内的八家科技公司向公众提供类似ChatGPT的聊天机器人开了绿灯。
As the global AI race becomes increasingly fierce, Chinese companies should continue to strengthen investment and research in AI for self-reliance, said Liu Dian, a senior researcher at the China Institute of Fudan University.
复旦大学中国研究院高级研究员刘典表示,随着全球人工智能竞赛日益激烈,中国企业应该继续加强对人工智能的投资和研究,以实现自力更生。
The move came after Beijing granted the first batch of approvals for generative AI services in August and gave the green light to technology firms including search giant Baidu and AI firm SenseTime to offer ChatGPT-like chatbots to the public.
此前,北京于8月批准了第一批生成性人工智能服务,并为包括搜索巨头百度和人工智能公司SenseTime在内的科技公司向公众提供类似ChatGPT的聊天机器人开了绿灯。
It has launched three LLMs, and opened its AI large language models to the public after receiving approval from Chinese authorities last week.
在上周获得中国当局的批准后,该公司已经推出了三个LLM,并向公众开放了其人工智能大型语言模型。
Dubbed as Galaxy, the company's LLM deeply integrates the AI algorithm with educational data.
该公司的LLM被称为Galaxy,将人工智能算法与教育数据深度融合。
The company said its SparkDesk has collaborated with over 10,000 enterprises in exploring the intelligent transformation industries, and more than 12,000 AI assistant applications have been developed, covering marketing, creation, programming, chatting, learning, reasoning, and other scenarios.
该公司表示,其SparkDesk已与10000多家企业合作探索智能转型行业,并开发了12000多个人工智能助理应用程序,涵盖营销、创作、编程、聊天、学习、推理和其他场景。
"We can almost run without people and lights because of AI and other digital technologies.
“由于人工智能和其他数字技术,我们几乎可以在没有人和灯光的情况下跑步。
They include Chinese tech heavyweight Baidu Inc and ByteDance; AI firms Baichuan Intelligent Technology, SenseTime, Zhipu AI, MiniMax; as well as research institutes the Chinese Academy of Sciences and Shanghai Artificial Intelligence Laboratory.
其中包括中国科技巨头百度和字节跳动;AI公司百川智能科技、SenseTime、智普AI、MiniMax;以及中国科学院和上海人工智能实验室的研究机构。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
四级
六级
高考
考研

四级Advances in AI will make human beings smarter, more able and "just better human beings".

人工智能的进步将使人类变得更聪明、更有能力和“更好的人类”。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

六级The academic community is not alone in warning about the potential dangers of AI as well as the potential benefits.

学术界并不是唯一一个警告人工智能潜在危险和潜在好处的人。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

高考The real problem relates to the possibility that artificial intelligence(AI) may become extremely good at achieving something other than what we really want.

真正的问题在于,人工智能(AI)可能变得非常擅长于实现我们真正想要的东西以外的东西。

2017年高考英语北京卷 阅读理解 阅读D 原文

六级We cannot predict what we might achieve when our own minds are amplified by AI.

当我们自己的思想被人工智能放大时,我们无法预测我们会取得什么成就。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

四级But can artificial intelligence AI machines act ethically, meaning can they be honest and fair?

但人工智能人工智能机器的行为是否合乎道德,也就是说它们是否诚实公平?

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

考研"Whenever decisions are based on masses of data, you quickly get into a lot of ethical questions," notes Tan kiat How, chief executive of a singapore-based agency that is helping the government develop a voluntary code for the ethical use of ai.

新加坡一家机构的首席执行官Tan kiat How说:“每当决策基于大量数据时,你很快就会遇到许多道德问题。”该机构正在帮助政府制定一项关于人工智能道德使用的自愿准则。

2020年考研真题(英语一)翻译 Section Ⅲ

考研Whenever decisions are based on masses of data, "you quickly get into a lot of ethical questions," notes Tan kiat How, chief executive of a singapore-based agency that is helping the government develop a voluntary code for the ethical use of AI.

每当决策基于大量数据时,xa0“你很快就会陷入许多道德问题,”xa0指出,一家新加坡机构的首席执行官Tan kiat How正在帮助政府制定人工智能道德使用的自愿准则。

2020年考研真题(英语一)翻译 Section Ⅲ

六级A number of pioneers from the technology industry, most famously the entrepreneur Elon Musk, have also expressed their concerns about the damage that a super-intelligent AI could do to humanity.

许多科技行业的先驱,最著名的是企业家埃隆·马斯克,也表达了他们对超级智能人工智能可能对人类造成的伤害的担忧。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

考研It also pledged not to deploy AI whose use would violate international laws or human rights.

它还承诺不会部署使用违反国际法或人权的人工智能。

2020年考研真题(英语一)翻译 Section Ⅲ

六级As recently as 2009, she said, the topic wasn't taken seriously, even among AI researchers.

她说,就在2009年,这个话题还没有被认真对待,甚至在人工智能研究人员中也是如此。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

六级While the world-renowned physicist has often been cautious about ai, raising concerns that humanity could be the architect of its own destruction if it creates a super-intelligence with a will of its own, he was also quick to highlight the positives the A

尽管这位世界著名的物理学家经常对人工智能持谨慎态度,担心如果人类用自己的意志创造出一种超级智能,人类可能会成为自己毁灭的建筑师,但他也很快强调了人工智能的积极作用

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

四级Russell argues that as robots take on more complicated tasks, it's necessary to translate our morals into AI language.

罗素认为,随着机器人承担更复杂的任务,有必要将我们的道德观转化为人工智能语言。

2016年6月阅读原文

四级As artificial intelligence ( ' , AI) becomes increasingly sophisticated, there are growing concerns that robots could become a threat.

随着人工智能(AI)变得越来越复杂,人们越来越担心机器人可能成为一种威胁。

2016年6月阅读原文

六级In a few decades, artificial intelligence (AI) will surpass many of the abilities that we believe make us special.

再过几十年,人工智能(AI)将超越许多我们认为让我们与众不同的能力。

2019年6月六级真题(第三套)阅读 Section C

考研DeepMind is one of the leading artificial intelligence ( ' , AI) companies in the world.

DeepMind是世界上领先的人工智能(AI)公司之一。

2018年考研阅读原文

高考The AI beats humans in international chess matches.

人工智能在国际象棋比赛中击败人类。

2017年高考英语北京卷 阅读理解 阅读D 选项

高考But the problem should not be dismissed out of hand, as it has been by some AI researchers.

但这个问题不应该像一些人工智能研究人员所做的那样被立即忽略。

2017年高考英语北京卷 阅读理解 阅读D 原文

四级It is one thing to use AI within a game with clear rules and clear goals.

在有明确规则和明确目标的游戏中使用AI是一回事。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

六级ai pioneer Margaret Boden, professor of cognitive science at the University of Sussex, praised the progress of such discussions.

AI先驱Margaret Boden,瑟赛克斯大学认知科学教授,赞扬了这种讨论的进展。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

六级In short, success in creating AI could be the biggest event in the history of our civilisation.

简言之,人工智能的成功创造可能是我们文明史上最大的事件。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

考研But that doesn't mean crucial ethical issues involving AI aren't at hand.

但这并不意味着涉及人工智能的关键伦理问题不在手边。

2020年考研真题(英语一)翻译 Section Ⅲ

考研On June 7 Google pledged not to "design or deploy AI" that would cause "overall harm," or to develop AI-directed weapons or use AI for surveillance that would violate international norms.

6月7日,谷歌承诺不会设计或部署会造成“全面伤害”的人工智能XA0,也不会开发人工智能定向武器或使用人工智能进行违反国际规范的监视。

2020年考研真题(英语一)翻译 Section Ⅲ

四级It is something very different to use AI in the real world.

在现实世界中使用人工智能是非常不同的。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

高考It will disappear with the development of AI.

它将随着人工智能的发展而消失。

2017年高考英语北京卷 阅读理解 阅读D 选项

高考Solving the safety problem well enough to move forward in AI seems to be possible but not easy.

很好地解决安全问题,使AI向前发展似乎是可能的,但并不容易。

2017年高考英语北京卷 阅读理解 阅读D 原文

六级"AI is hugely exciting," she said, "but it has limitations, which present grave dangers given uncritical use."

“人工智能非常令人兴奋,”她说,“但它有局限性,如果不加批判地使用,就会带来严重的危险。”

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section C

考研So does the idea that decisions made by AI systems should be explainable, transparent, and fair.

人工智能系统做出的决策应该是可解释的、透明的和公平的。

2020年考研真题(英语一)翻译 Section Ⅲ

六级While the world-renowned physicist has often been cautious about AI, raising concerns that humanity could be the architect of its own destruction if it creates a super-intelligence with a will of its own, he was also quick to highlight the positives that AI research can bring.

尽管这位世界知名的物理学家经常对人工智能持谨慎态度,担心如果人类创造出一种有自己意愿的超级智能,人类可能会成为其毁灭的缔造者,但他也很快强调了人工智能研究可以带来的积极性。

2019.6六级真题第一套

六级AI is hugely exciting,” she said, “but it has limitations, which present grave dangers given uncritical use.

“人工智能非常令人兴奋,”她说,“但它有局限性,如果不加批判地使用,就会带来严重的危险。”。

2019.6六级真题第一套

六级The academic community is not alone in warning about the potential dangers of AI as well as the potential benefits.

并非只有学术界警告人工智能的潜在危险和潜在好处。

2019.6六级真题第一套

六级It is yet to be emulated by A What should schools help children do in the era of AI?

尚待A效仿

2019.6六级真题第三套

四级As Artificial Intelligence (AI) becomes increasingly sophisticated, there are growing concerns that robots could become a threat.

随着人工智能(AI)变得越来越复杂,人们越来越担心机器人可能成为一种威胁。

2016年6月大学英语四级真题(第1套)

四级But can artificial intelligence (AI) machines act ethically, meaning can they be honest and fair?

但是,人工智能(AI)机器的行为是否合乎道德,也就是说它们是否诚实公平?

2018年12月大学英语四级考试真题(第1套)

四级One example of AI is driverless cars.

人工智能的一个例子是无人驾驶汽车。

2018年12月大学英语四级考试真题(第1套)

四级He thinks AI will be positive for humans.

他认为人工智能对人类是积极的。

2018年12月大学英语四级考试真题(第1套)

四级Advances in AI will make human beings smarter, more able and “just better human beings.

人工智能的进步将使人类变得更聪明、更有能力和“更好的人类”。

2018年12月大学英语四级考试真题(第1套)

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0