The Chinese government has recently expanded the
QFII program, allowing more foreign investors to participate.
中国政府最近扩大了合格境外机构投资者(
QFII)计划,允许更多的外国投资者参与。
Several major international investment firms have applied for
QFII status to gain access to China's capital markets.
几家主要的国际投资公司已申请成为合格境外机构投资者(
QFII),以获取进入中国资本市场的机会。
The
QFII program is crucial for China's financial reform as it introduces foreign institutional investors into the domestic market."
QFII计划对于中国的金融改革至关重要,因为它将外国机构投资者引入国内市场。
Foreign investors who want to invest in China must first obtain
QFII status through a rigorous application process.
想在中国投资的外国投资者必须首先通过严格的应用程序获得合格境外机构投资者(
QFII)身份。
The
QFII program has been instrumental in promoting cross-border capital flows and enhancing the liquidity of China's stock markets."
QFII计划在促进跨境资本流动和提高中国股市流动性方面发挥了重要作用。
China's
QFII program has been successful in attracting a diverse range of foreign investors from around the world.
中国的
QFII计划成功吸引了来自世界各地的各类外国投资者。
As part of its efforts to open up its financial markets, China has increased the quota for
QFII investors.
作为其开放金融市场努力的一部分,中国提高了合格境外机构投资者(
QFII)的配额。
The
QFII program has faced some challenges, including concerns about market volatility and regulatory issues."
QFII计划面临一些挑战,包括市场波动性和监管问题的担忧。
The Chinese Securities Regulatory Commission (CSRC) regularly reviews the performance of
QFII programs to ensure they operate smoothly.
中国证券监督管理委员会(CSRC)定期审查
QFII计划的表现,以确保它们运行顺畅。
With the growth of
QFII programs, there has been an increase in the number of foreign funds investing in China.
随着
QFII计划的增长,越来越多的外国基金开始投资中国。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419