The
subprime mortgage crisis led to a global financial downturn in 2008."
- 次贷危机在2008年引发了全球性的金融危机。
Banks extended too many
subprime loans to borrowers with poor credit histories.
银行向信用记录不佳的借款人发放了过多的次级贷款。
Investors were caught off guard when the value of
subprime securities plummeted.
当次级证券的价值暴跌时,投资者们措手不及。
Subprime lending practices contributed to the collapse of several major banks.
次级贷款业务的做法导致了几家大型银行的倒闭。
Regulators have imposed stricter rules on
subprime auto financing since the last recession.
自上次经济衰退以来,监管机构对次级汽车融资施加了更严格的规定。
Many homeowners with
subprime mortgages faced foreclosure during the housing market crash.
在房地产市场崩盘期间,许多拥有次级抵押贷款的房主面临着房屋被收回的局面。
The
subprime loan sector is often associated with predatory lending practices.
次级贷款领域常常与掠夺性放贷行为联系在一起。
Some analysts argue that the resurgence of
subprime lending could lead to another financial bubble.
一些分析人士认为,次级贷款的复苏可能会引发另一个金融泡沫。
After the
subprime crisis, investors became more cautious about investing in complex financial instruments.
次贷危机之后,投资者对投资复杂的金融工具变得更加谨慎。
The
subprime mortgage scandal prompted a comprehensive review of banking regulations.
次级抵押贷款丑闻促使进行全面的银行业监管审查。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419