I also bought the ticket,so I'll see you
then.
我也买了票,所以到时候见。
She drank a glass of Vodka,
then another and
then another.
她喝了一杯伏特加,然后又喝了一杯又一杯。
These,
then, are the main topics we care about.
总之,这些是我们关心的主要议题。。
I'll call you
then.
我到时候会给你打电话。
She was happy
then, but now she's sad.
她那时候很开心,但现在她很难过。
We'll discuss it in more detail
then.
我们到时候再详细讨论。
He started working at the company
then.
他那时候开始在那家公司工作。
If it rains, we'll stay home
then.
如果下雨,我们就会待在家里。
The meeting is scheduled for 2 PM, so let's meet
then.
会议安排在下午2点,所以我们那个时候见面。
Life was simpler back
then.
那时候的生活比现在简单。
Can we continue this conversation later,
then?
那我们稍后再继续这个对话好吗?
She decided to travel the world after finishing her studies, and that's what she did
then.
她决定在完成学业后环游世界,而她那时就这么做了。
If you're still hungry, there's more food in the fridge, help yourself
then.
如果你还饿,冰箱里还有食物,到时候自己拿。
Since then, Huawei has been working hard to push for wider adoption of HarmonyOS, which is projected to surpass Apple's iOS as the second-biggest smartphone operating system in China in 2024, according to Canadian research firm TechInsights.
自那以后,华为一直在努力推动更广泛地采用HarmonyOS,根据加拿大研究公司TechInsights的数据,预计到2024年,HarmonyOS将超过苹果的iOS,成为中国第二大智能手机操作系统。
It was then chartered to BYD by the ship's owner.
随后,船主将其租给比亚迪。
In June 2021, Fang received a phone call from Pasang Gyatso, government head of Chewa township where his project department is based, requesting him to join Thubten, then government head of Rinpung county, on the rostrum for a local celebration.
2021年6月,方接到项目部所在的丘瓦镇政府负责人帕桑嘉措的电话,要求他与时任仁蓬县政府负责人图布滕一起登上讲台,参加当地的庆祝活动。
"Our new Maxwell facility is not a traditional manufacturing facility but an advanced R&D center where we design and build automated lidar production lines, which can then be easily replicated across our global network of manufacturing facilities," said Li.
李说:“我们的新Maxwell工厂不是传统的制造工厂,而是一个先进的研发中心,我们在这里设计和建造自动化激光雷达生产线,然后可以在我们的全球制造工厂网络中轻松复制。”。
Sun Dongxu, then CEO of East Buy, sought to put things in proper perspective, but his manner online was seen as abrasive by Dong's fans, which prompted the company's board to oust Sun on Saturday and replaced him with Yu Minhong, founder and chairman of New Oriental.
时任东购CEO的孙东旭试图正确看待事情,但董的粉丝们认为他在网上的表现很粗鲁,这促使公司董事会在周六将孙赶下台,由新东方创始人兼董事长俞敏洪接任。
State-owned China Railway 20th Bureau Group Corp plans to secure more overseas projects in the years ahead, guided by a popular Chinese saying — "roads first, then prosperity" — which points to how infrastructure projects can generate growth opportunities.
国有的中国中铁二十局集团公司计划在未来几年确保更多的海外项目,这是以中国流行的一句话“先有路,后有富”为指导的,这句话指出了基础设施项目如何创造增长机会。
Dubbed as AlphaPi, the platform was integrated with both hardware and software and enable users to program and then turn it into real applications, such as autonomous driving and face recognition systems.
该平台被称为AlphaPi,它与硬件和软件相集成,使用户能够编程,然后将其转化为真正的应用程序,如自动驾驶和人脸识别系统。
Li Yanqin, who bought a tea latte from the collaboration said she thought the paper cup with a Thinking Luohan was just for a laugh at first, but then she found herself in an awkward situation when she finished the drink.
李艳琴从合作伙伴那里买了一杯茶拿铁,她说她一开始以为装着思罗汉的纸杯只是为了搞笑,但后来喝完后发现自己陷入了尴尬的境地。
During the process of inspection, when a drone passes through key equipment components, such as circuit breakers, mutual inductors on poles, and transformers, it first enters the preset hover point and then carries out refined inspection and detection.
在检查过程中,无人机经过断路器、两极互感器、变压器等关键设备部件时,首先进入预设悬停点,然后进行精细化检查检测。
Then Qilu Bank came up with a solution.
然后齐鲁银行想出了一个解决办法。
Then we can incorporate a little bit more art.
然后我们可以融入更多的艺术。
"The occasion and the brand connection are areas where we can innovate, and then the channel, the pack and the price architecture is something that also animates us a lot," Leclerc said.
勒克莱尔说:“场合和品牌联系是我们可以创新的领域,渠道、包装和价格架构也让我们充满活力。”。
A large number of senior executives and its core staff members have left the company since then.
从那时起,大量高管及其核心员工离开了公司。
A large number of senior executives and core staff have left their posts since then.
此后,大量高管和核心员工离职。
Propelled by booming consumption and a well-developed high-speed railway network, China is expected to see more than 300 million passenger trips related to snow and ice tourism this year, and the figure to touch 520 million in 2025, generating revenue of up to 720 billion yuan by then, according to the China Tourism Academy.
根据中国旅游研究院的数据,在蓬勃发展的消费和发达的高铁网络的推动下,今年中国预计将有超过3亿人次的冰雪旅游相关旅客出行,到2025年这一数字将达到5.2亿人次,届时将产生高达7200亿元的收入。
Such projects can combine the efforts of public welfare projects with the implementation of State Grid's rural revitalization and then continuously stimulate the driving force of rural development.
这样的项目可以将公益项目与国家电网乡村振兴的实施相结合,不断激发乡村发展的动力。
Among them, five jets will be delivered in 2024, then ten aircraft per year are to be delivered between 2025 and 2027, then 15 C919s annually from 2028 to 2030, and finally 20 jets in 2031, said China Eastern in a press release to media on Thursday.
东航周四在向媒体发布的新闻稿中表示,其中,2024年将交付5架喷气式飞机,2025年至2027年每年交付10架,2028年至2030年每年交付15架C919,2031年最终交付20架。
The airline, which was set up earlier this year, said after it goes into operation, it plans to launch direct flights connecting Riyadh and key Chinese cities — first Beijing, then Shanghai; Guangzhou, Guangdong province; Chengdu, Sichuan province, and other cities over time.
这家今年早些时候成立的航空公司表示,运营后,计划开通连接利雅得和中国主要城市的直飞航班,先是北京,然后是上海;广东省广州市;随着时间的推移,四川省成都市和其他城市。
The company said the methanol was produced in its plant in Anyang, Henan province, using local industrial exhaust and then transported from the city to Hangzhou by Geely’s methanol-powered trucks.
该公司表示,甲醇是在其位于河南省安阳市的工厂使用当地工业废气生产的,然后由吉利的甲醇动力卡车从该市运往杭州。
By then, Airbus will have 10 A320 family aircraft final assembly lines worldwide, including two in Tianjin, according to Airbus.
据空中客车公司介绍,到那时,空中客车公司将在全球拥有10条A320系列飞机总装线,其中两条在天津。
The power station, which uses electricity to pump water to be stored at a higher location, and then releases the water to generate electricity when the power supply is insufficient, will be located at an altitude of 3,200 to 3,700 meters in the city of Golmud in the Haixi Mongolian and Tibetan autonomous prefecture, said the company.
该公司表示,该发电站将位于海拔3200至3700米的海西蒙古族藏族自治州格尔木市。
He added that the company is fairly rigorous in being very aware of what therapies are available and what its peer companies are working on, and then identifies rigorously the profile of a new drug that is required for it to be competitive and bring real value to patients and the healthcare system.
他补充说,该公司非常严格地了解可用的疗法和同行公司正在研究什么,然后严格确定新药的概况,使其具有竞争力并为患者和医疗系统带来真正的价值。
The case was then appealed to the Shanghai High Court.
该案随后被上诉至上海市高级法院。
The company disclosed that it will focus on "self-developed models" and has already realized the internal test of a scale of 10 billion parameters within three months, and is expanding to 30 billion and then to 70 billion parameters.
该公司透露,将专注于“自研车型”,并已在三个月内实现100亿参数规模的内部测试,并将扩展到300亿,然后扩展到700亿参数。
According to China's modern energy system plan, the share of non-fossil energy consumption in the country will increase to around 20 percent by 2025, and the proportion of non-fossil power generation will be around 39 percent by then.
根据中国现代能源体系规划,到2025年,非化石能源消费在全国的比重将提高到20%左右,届时非化石能源发电的比重将达到39%左右。
He recalled that back then, most of the local coffee farmers did not drink coffee, let alone know what Starbucks was.
他回忆说,当时,当地大多数咖啡农都不喝咖啡,更不用说知道星巴克是什么了。
The separated CO2, almost pure, is then pressurized and transferred to storage containers.
分离出的几乎是纯的CO2随后被加压并转移到储存容器中。
By then, Hainan Airlines will operate six international air routes starting from Shenzhen.
届时,海南航空将运营六条从深圳出发的国际航线。
"We have seen China moving from a market where we sold products first, then developing into a market where we also manufacture products.
“我们看到中国从一个我们首先销售产品的市场发展成为一个我们也生产产品的市场。
The bridges, weighing about 13,000 metric tons each, were built on the side of the operating rail, then rotated to position, with only a "minimum disruption to traffic", said Wang Ping, a manager on the rotation project.
这些桥梁每座重约13000公吨,建在运行轨道的一侧,然后旋转到位,只“对交通造成最小的干扰”,旋转项目经理王平说。
Then the main board, for blue chip companies, adopted a registration-based share issuance scheme in February this year and welcomed the first batch of 10 listings under the new regime on April 10.
然后,针对蓝筹股公司的主板于今年2月采用了基于注册的股票发行计划,并于4月10日迎来了新制度下的首批10家上市公司。
"If you want to be a global school, you have to understand who is innovating and then try to codify these practices and explain them to everybody else," said the head of the institute, an independent business school with campuses in Lausanne, Switzerland and Singapore.
该学院是一所独立的商学院,在洛桑、瑞士和新加坡设有校区,该学院院长表示:“如果你想成为一所全球性的学院,你必须了解谁在创新,然后努力将这些做法编纂成文,并向其他人解释。”。
In one of PGI's main partner programs, online marketing is used to attract target consumers, who are then encouraged to visit an offline store where trained sales associates can provide a complete story behind the beauty of platinum jewelry.
在PGI的一个主要合作伙伴计划中,在线营销被用来吸引目标消费者,然后鼓励他们去线下商店,在那里受过培训的销售人员可以提供白金珠宝美丽背后的完整故事。
Since then, more than 4,300 large and medium-size buses have been delivered to Kazakhstan, the company said.
该公司表示,自那时以来,已经向哈萨克斯坦交付了4300多辆大中型巴士。
As the world's largest chip market, the Chinese mainland consumes more than half of the world's semiconductors, which are then assembled into tech products to be reexported or sold in the domestic market, said research company Daxue Consulting.
研究公司大学咨询表示,作为全球最大的芯片市场,中国大陆消耗了全球一半以上的半导体,这些半导体随后被组装成科技产品,再出口或在国内市场销售。
These large segments will then be shipped to Tianjin, where they will finally be assembled with wings mounted by an AVIC subsidiary in Tianjin.
然后,这些大型部件将被运往天津,在那里,它们将最终与中航工业天津子公司安装的机翼组装在一起。
Launched in the middle of 2018, Realme has quickly gained popularity in India and then grew to be a major smartphone vendor in the world, chiefly relying on its popularity in e-commerce sales channels and its resonance with young consumers.
Realme于2018年年中推出,在印度迅速走红,随后发展成为世界上主要的智能手机供应商,主要依靠其在电子商务销售渠道中的受欢迎程度及其在年轻消费者中的共鸣。
Xu said Alibaba will continue to evaluate the strategic importance of these units to the whole group units after they go public, and then decide whether to remain the right of control.
徐表示,上市后,阿里巴巴将继续评估这些部门对整个集团部门的战略重要性,然后决定是否保留控制权。
Wang then asked what the goal was for Haima to develop real estate and board members fell silent.
王接着问海马发展房地产的目标是什么,董事会成员沉默了。
Since then, the company has continued to put all its efforts into developing its carpet business.
从那时起,该公司一直致力于发展地毯业务。
Since then, the products have been used in several big buildings, Liu said.
刘说,从那时起,这些产品已经在几栋大建筑中使用。
As the world's largest chip market, the Chinese mainland consumes more than half of the world's semiconductors, which are then assembled into tech products to be reexported or sold in the domestic market, according to research firm Daxue Consulting.
研究公司大学咨询(Daxue Consulting)的数据显示,作为全球最大的芯片市场,中国大陆消耗了全球一半以上的半导体,这些半导体随后被组装成科技产品,再出口或在国内市场销售。
Its Prosperity aircraft uses rotors to lift the aircraft vertically for takeoff, then transitions to horizontal flight on the wing like a traditional airplane.
其Prosperity飞机使用旋翼垂直提升飞机起飞,然后像传统飞机一样在机翼上过渡到水平飞行。
This oil is then sent to energy companies including Finnish Neste, PetroChina and Britain's BP to be refined into automobile or aircraft fuel.
这些石油随后被送往包括芬兰雀巢、中石油和英国石油公司在内的能源公司,提炼成汽车或飞机燃料。
The company then supplies these products to energy companies.
该公司随后将这些产品供应给能源公司。
It then introduced electric buses in 2015, which now account for 70 percent of Japan's electric bus market.
2015年,该公司推出了电动巴士,目前电动巴士占日本电动巴士市场的70%。
The system extracts nonradioactive steam from the secondary circuit of Haiyang unit 2, which is then fed through a multistage heat exchanger in an on-site heat exchange station.
该系统从第二单元海阳二次回路中抽取无放射性蒸汽,然后通过现场换热站的多级换热器供应。
Goglio's headquarters and its other branches would first ship goods outside of China to the destination countries by sea, and then send the original bills of lading back to Tianjin.
Goglio的总部和其他分支机构将首先通过海运将货物运往中国境外的目的地国家,然后将原始提单送回天津。
But Amazon has done such a good job like educating the American public because they've brought so many of these merchants online, and people have bought it because they trust Amazon, and then they realize, oh, the product is fine. "
但亚马逊在教育美国公众方面做得很好,因为他们把这么多这样的商家带到了网上,人们之所以购买它,是因为他们信任亚马逊,然后他们意识到,哦,这个产品很好。"
China is also expected to continue to move up on the technology and quality front, therefore domestic players such as LePure Biotech will play a pivotal role in both the innovation and supply chain in China and then globally.
预计中国也将继续在技术和质量方面取得进展,因此,乐纯生物等国内企业将在中国乃至全球的创新和供应链中发挥关键作用。
"A lot of things happening in the tech world are starting in China, and then are being extended to the world," Zipes said, citing BMW's i7 Series, the latest electric luxury sedan launched in China in December, as the best example.
Zipes说:“科技界发生的很多事情都是从中国开始,然后扩展到世界。”他以宝马i7系列为例,宝马i7系是去年12月在中国推出的最新电动豪华轿车。
"The application of 6DoF in mobile VR devices has then become a first-mover advantage, after which, the company continues to make breakthroughs on other related core technologies," Zhang said.
张表示:“6DoF在移动VR设备中的应用已经成为先发优势,之后,该公司将继续在其他相关核心技术上取得突破。”。
Since then, Aramco has provided a steady, safe and reliable supply of energy to its customers in China.
从那时起,阿美石油公司为其在中国的客户提供了稳定、安全和可靠的能源供应。
Since the first group of fund management joint ventures was founded in China in 2002, restrictions on foreign ownership caps in the fund management industry have been gradually relaxed and then totally removed in 2020.
自2002年第一批基金管理合资企业在中国成立以来,基金管理行业对外资持股上限的限制逐步放宽,然后在2020年完全取消。
"In order to deliver the polar vehicles on schedule, Jonyang employed more than 200 workers to participate in relevant research, development and production, who then carried out experiments of more than 20,000 kilometers and invented over 20 patented designs.
“为了如期交付极地车,钟阳雇佣了200多名工人参与相关研发和生产,他们进行了2万多公里的实验,发明了20多项专利设计。
It runs along the Lotus Bridge and crosses the Shizimen Waterway before entering Hengqin island in Zhuhai, Guangdong province, through an underwater tunnel, and then arrives at the underground HE2 station located in front of Hengqin Port.
它沿着莲花大桥穿过狮子门水道,然后通过水下隧道进入广东省珠海市的横琴岛,然后到达位于横琴港前的地下HE2站。
Using digital means, they are gathering more accurate consumer insights and then launching popular products.
通过数字手段,他们正在收集更准确的消费者洞察,然后推出流行产品。
We are very honored to jointly carry out relevant training, improve the health of equines, and then help the vigorous development of Chinese equestrian sports.
我们非常荣幸能够共同开展相关训练,提高马的健康水平,进而助力中国马术运动的蓬勃发展。
"It's a country where we can innovate, invent new things and scale them very fast, and then it becomes a role model for the rest of our businesses around the world.
“在这个国家,我们可以创新、发明新事物并快速扩展,然后成为我们世界各地其他企业的榜样。
We then set up an area dedicated to public health and epidemic prevention at the third CIIE.
然后,我们在第三届CIIE上设立了一个专门用于公共卫生和防疫的区域。
These emissions could then be shipped to a receiving terminal on carbon dioxide carrier ships, before being transported to onshore and offshore storage sites through short pipelines, said Shell.
壳牌表示,这些排放物可以通过二氧化碳运输船运往接收站,然后通过短管道运往陆上和海上储存场。
With the highest installed capacity then in Cambodia, the project has produced more than 8.4 billion kW of clean power since its first unit was put into operation in September 2013.
该项目自2013年9月第一台机组投入运行以来,已生产了超过84亿千瓦的清洁电力,是当时柬埔寨装机容量最高的项目。
Twitter then sued him, alleging he "refuses to honor his obligations to Twitter and its stockholders because the deal he signed no longer serves his personal interests.
推特随后起诉他,称他“拒绝履行对推特及其股东的义务,因为他签署的协议不再符合他的个人利益。”。
Since then, we have worked with local fintech startups to co-create new digital solutions in China for the world.
从那时起,我们与当地的金融科技初创公司合作,在中国为世界共同创造新的数字解决方案。
"A significant amount of transformation or the creation of production plants will be required to achieve production ramp-up and then it will require more investment into the SAF business," said Steven Le Moing, sustainable aviation fuel manager of the environmental affairs department at Airbus.
空中客车公司环境事务部可持续航空燃料经理Steven Le Moing表示:“要实现产量的增长,需要进行大量的转型或创建生产工厂,然后需要对SAF业务进行更多投资。”。
Our 5G technology, which had not been commercialized then, drew a lot of attention at the expo.
我们的5G技术当时还没有商业化,在世博会上引起了很多关注。
Built in Zhuhai, Guangdong province, Haiji One will start operation with a daily output of 2,700 tons, and then increase this to 5,000 tons upon completion of all oil wells.
海基一号建造于广东省珠海市,将以2700吨的日产量开始运营,并在所有油井完工后将日产量增加到5000吨。
Blue hydrogen occurs when natural gas is split into hydrogen and carbon dioxide, with CO2 captured and then stored.
当天然气被分解为氢气和二氧化碳,二氧化碳被捕获并储存时,就会产生蓝氢。
According to a report by Shell Plc, for China to achieve carbon neutrality by 2060, more than 1.3 gigatons of CO2 per year will need to be captured and permanently stored by then, which means CCUS capacity will need to increase more than 400-fold over the next four decades.
根据壳牌公司的一份报告,中国要在2060年前实现碳中和,每年需要捕获和永久储存超过13亿吨二氧化碳,这意味着CCUS的产能需要在未来40年内增长400倍以上。
"This is a warning for small and medium-sized foreign trade enterprises, "Li said, adding that if small and medium-sized foreign trade enterprises are still restricted by orders and stick to on-demand production, then they may face greater pressure and challenges in the near future.
李说:“这对中小外贸企业来说是一个警告。”他补充说,如果中小外贸企业仍然受到订单的限制,坚持按需生产,那么在不久的将来,它们可能会面临更大的压力和挑战。
He guaranteed the delivery of Vanke's projects on time and remained confident that Vanke will meet the target of "rebound to stable, then enhancement" this year.
他保证万科项目按时交付,并对万科今年将实现“先反弹后稳定,再提升”的目标充满信心。
doTerra's booth was then expanded to 108 square meters in the second edition, and 150 sq m and 200 sq m in the third and fourth CIIE respectively, a showcase of our confidence in the expo and the Chinese market.
doTerra的展位在第二届扩大到108平方米,在第三届和第四届进博会分别扩大到150平方米和200平方米,展示了我们对世博会和中国市场的信心。
Efforts were then made to create a viable road map to support them.
然后作出努力,制定一个可行的路线图来支持他们。
Musk had previously made a big promise on Twitter to buy Coca-Cola, but then failed to do so.
马斯克此前曾在推特上做出收购可口可乐的重大承诺,但后来未能兑现。
Since then, it has witnessed the country's rapid development in combining economic growth and environmental protection.
从那时起,它见证了该国经济增长和环境保护相结合的快速发展。
Chiesi then set up its first China office in 2008.
2008年,Chiesi成立了第一个中国办事处。
"In fact, lots of our sustainable solutions are being developed in China and then globally adopted elsewhere," he said.
他说:“事实上,我们的许多可持续解决方案正在中国开发,然后在其他地方被全球采用。”。
It is expected that wind and solar installed power capacity will reach 30 million kW by 2025 while the pumped storage hydropower project will be generating more than 22 billion kilowatt-hours of renewable energy annually by then, it said.
报告称,预计到2025年,风能和太阳能装机容量将达到3000万千瓦,而抽水蓄能水电项目届时每年将产生超过220亿千瓦时的可再生能源。
According to reports, De Beers diamond experts hand-pick the world's most magnificent natural diamonds one by one, and then interpret the aesthetics and dauntless ideas of De Beers' high-grade jewelry with rich diamond shapes, diamond cutting and artistic ideals where beauty comes first.
据介绍,戴比尔斯钻石专家将世界上最华丽的天然钻石一一手工挑选,以丰富的钻石造型、钻石切割和美丽至上的艺术理想,诠释戴比尔斯高级珠宝的美学和大无畏理念。
The whole job will be completed by December, and then awaits verification.
整个工作将在12月前完成,然后等待验证。
"For China to achieve carbon neutrality by 2060, we believe more than 1.3 gigatons of carbon dioxide per year will need to be captured and permanently stored by then, which means CCUS capacity will need to increase more than 400-fold in the next four decades," said Wong.
王说:“为了让中国在2060年前实现碳中和,我们认为到那时,每年需要捕获和永久储存超过13亿吨二氧化碳,这意味着CCUS的容量需要在未来40年内增加400倍以上。”。
"We make use of the advanced artificial intelligence technology to learn about the consumption habits of Chinese consumers and their preferences for overseas brands, and then put the commodities in the cross-border front-end warehouses in advance," Li said.
李说:“我们利用先进的人工智能技术来了解中国消费者的消费习惯和他们对海外品牌的偏好,然后提前将商品放入跨境前端仓库。”。
In its official inauguration on Feb 2, 2019, Mongolian President Ukhnaa Khurelsukh, who served as the nation's prime minister then, said Mongolia and China are friendly neighbors linked by mountains and rivers, with many important buildings in Ulaanbaatar that were built with the help of Chinese friends, witnessing the friendship between the two neighbors.
2019年2月2日,时任蒙古国总理的蒙古国总统乌赫纳·库列尔苏克在正式就职典礼上表示,蒙中是山水相连的友好邻邦,乌兰巴托有许多重要建筑是在中国朋友的帮助下建造的,见证了两国的友谊。
He started his journey with Marriott International at the iconic Hotel Arts Barcelona, and then moved to The Ritz-Carlton, Tokyo seven years later.
他在标志性的巴塞罗那艺术酒店(Hotel Arts Barcelona)与万豪国际(Marriott International)开始了他的旅程,七年后搬到了东京的丽思卡尔顿酒店(the Ritz-Carlton)。
If the plea is accepted by the court, China Evergrande will then have to declare bankruptcy, Chen said.
陈说,如果法院接受了上诉,中国恒大将不得不宣布破产。
The login data was then recorded by a criminal gang for illegal use.
该登录数据随后被一个犯罪团伙记录下来,用于非法使用。
Saying that China has taken a leading position in emerging industries like electric vehicles and life sciences, Wang added that Rockwell Automation sees great development potential in China and will push forward technological innovation in the world's second-largest economy, and then replicate the successful experience in other markets.
王表示,中国在电动汽车和生命科学等新兴产业中处于领先地位,并补充道,罗克韦尔自动化看到了中国巨大的发展潜力,将推动世界第二大经济体的技术创新,然后在其他市场复制成功经验。
"Only when our global specialists are well informed on these artists and their works, can they then provide the best recommendations to Western collectors, guiding them into collecting top-class Asian art," he said.
他说:“只有当我们的全球专家充分了解这些艺术家及其作品时,他们才能向西方收藏家提供最好的建议,引导他们收藏亚洲顶级艺术品。”。
Biometrics technology works by identifying unique features in the biological traits of a person and then comparing them with similar stored information to see if that person is who they say they are.
生物识别技术的工作原理是识别一个人的生物特征中的独特特征,然后将其与类似的存储信息进行比较,看看这个人是否就是他们所说的那个人。
We implement these features first in our Snapdragon 8-series, and then waterfall them down our mobile roadmap.
我们首先在Snapdragon 8系列中实现这些功能,然后将它们瀑布式地应用到我们的移动路线图中。
Since then, Budweiser China has assisted many areas stricken by calamities across China.
从那时起,百威中国帮助了中国许多受灾地区。
Since then, as Uganda and its neighbor Tanzania reached consensus and agreement on a series of issues including crude oil pipelines, Uganda's journey to capitalize on the sector entered a "fast track".
自那以后,随着乌干达及其邻国坦桑尼亚在包括原油管道在内的一系列问题上达成共识和协议,乌干达利用该行业的旅程进入了“快车道”。
After completion, the 39-km-Green Line will run from Rishon LeZion, an Israeli city south of Tel Aviv, northwards through Holon, then through central Tel Aviv before splitting into two north-bound branches.
完工后,这条39公里长的绿线将从特拉维夫以南的以色列城市里申-勒锡安向北穿过霍隆,然后穿过特拉维夫市中心,然后分成两条向北的支线。
The group aims to enable the asset values of the 321 enterprises to return to a normal level and gain appreciation within two years, and then achieve stable growth, Gu Gang, Party secretary of HNA, said earlier.
海航集团党委书记顾刚早些时候表示,该集团的目标是使321家企业的资产价值在两年内恢复到正常水平并升值,然后实现稳定增长。
Musk initially agreed but then rejected the offer.
马斯克起初表示同意,但随后拒绝了这一提议。
LNG is then sold to Asia-Pacific markets including China and Japan.
液化天然气随后销往包括中国和日本在内的亚太市场。
To deliver TCM to patients in time, Yifang first transported them to Zhejiang province by air and then to Shanghai by trucks.
为了及时将中药送到患者手中,益方首先通过空运将其运送到浙江省,然后通过卡车运送到上海。
According to the modern energy system plan, China's share of nonfossil energy consumption will increase to around 20 percent by 2025, and the proportion of non-fossil power generation will be around 39 percent by then.
根据现代能源体系规划,到2025年,中国非化石能源消费比重将提高到20%左右,非化石能源发电比重将达到39%左右。
This, however, is not the ultimate goal of its builder and operator, China Three Gorges Corp, which has since then expanded abroad, with the ambition to become one of the world's leading energy groups.
然而,这并不是其建设者和运营商中国三峡集团公司的最终目标,该公司自那时以来一直在海外扩张,并立志成为世界领先的能源集团之一。
The system extracts non-radioactive steam from the secondary circuit of the two Haiyang AP1000 units, which is then fed through a multi-stage heat exchanger in an on-site heat exchange station.
该系统从两台海阳AP1000机组的二次回路中提取非放射性蒸汽,然后通过现场换热站中的多级换热器供应。