He tugged all the year round to feed and clothe his family.
他终年为全家提供衣食而劳碌。
The mountains were clothed in snow.
群山被雪覆盖。
We clothe our thoughts in words.
我们用语言表达思想。She likes nothing but things of
clothing and cloth.
除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢.
One of the products it exports is
clothing.
它出口的产品之一是服装。
He is a wolf in sheep's
clothing.
他是披着羊皮的狼。
Meanwhile, photos and videos released by people, including Nvidia's employees, on social media platforms show that Huang wore traditional northeastern China clothing to perform a dance for Nvidia's employees during the company' new year party in Shanghai.
与此同时,包括英伟达员工在内的人们在社交媒体平台上发布的照片和视频显示,黄在上海的公司新年派对上穿着中国东北传统服装为英伟达的员工表演舞蹈。
These include bags, watches, clothing, shoes and jewelry, with several designs in red — a color associated with happiness and prosperity in China.
其中包括包包、手表、服装、鞋子和珠宝,其中有几个设计是红色的——这种颜色与中国的幸福和繁荣有关。
Xu Jie, vice-president of Lego China, who oversees offline retail business, said the beacon store serves as a play destination for Lego enthusiasts, offering unique attractions such as the Lego Exploring Tree, free building table and "Lego mini figure factory", a corner where consumers can personalize mini figures with personalized facial expressions, hairstyles and accessories, and clothing.
负责线下零售业务的乐高中国副总裁徐杰表示,灯塔店是乐高爱好者的游戏目的地,提供独特的景点,如乐高探索树、免费建筑桌和“乐高迷你人偶工厂”,消费者可以在这里通过个性化的面部表情、发型和配饰以及服装来个性化迷你人偶。
"They cover a wide range of sectors — including retail, catering, medicine, food, clothing — all aspects of people's eating, wearing, living and traveling," Ma said.
马说:“它们涵盖了广泛的行业,包括零售、餐饮、医药、食品、服装,以及人们饮食、生活和旅行的各个方面。”。
"I kept thinking of how to mix and match to create different looks with a minimum number of clothing items to carry while traveling," she said.
她说:“我一直在想如何在旅行时携带最少数量的衣服,进行混搭,打造不同的外观。”。
This is particularly true for young shoppers purchasing clothing brands and accessories, as 61 percent of the respondents aged between 18 and 25 plan to increase spending on Chinese-branded clothing, fashion items and accessories during this year's promotional gala, the highest among all product categories and age groups.
对于购买服装品牌和配饰的年轻消费者来说尤其如此,61%的18岁至25岁的受访者计划在今年的促销活动中增加在中国品牌服装、时尚用品和配饰上的支出,这在所有产品类别和年龄组中是最高的。
"They are not only looking for domestic cosmetics and clothing brands, but also every category covering time-honored brands and brand-new trendy brands," Wang noted.
王指出:“他们不仅在寻找国产化妆品和服装品牌,而且在寻找涵盖老字号和全新潮流品牌的所有类别。”。
The food processing industry has developed into a scale of 28 companies and 31 enterprises are now engaged in the textile and clothing industry.
食品加工业已发展到28家公司的规模,目前有31家企业从事纺织服装行业。
Forever 21 is known for its trendy clothing favored by young consumers.
Forever 21以其深受年轻消费者喜爱的时尚服装而闻名。
Specifically, its sales in self-operated and e-commerce channels rose 29.8 percent and 19.7 percent, respectively, year-on-year in the first six months of this year, with its business of formal clothing all recording growth.
具体而言,今年前六个月,其自营和电子商务渠道的销售额分别同比增长29.8%和19.7%,正装业务均实现增长。
"We have noticed that consumers' demand for quality and multi-scene clothing has significantly increased and menswear with strong durability and high technological content have obvious competitiveness in the market," he said.
他说:“我们注意到,消费者对高品质和多场景服装的需求显著增加,耐用性强、技术含量高的男装在市场上具有明显的竞争力。”。
With the quality of life improving nationwide, Chinese consumers, such as young mothers and office workers of different age groups, have shown an increasingly segmented demand for washing and cleaning products, as they purchase various types of clothing in delicate and uncommon fabrics.
随着全国生活质量的提高,中国消费者,如年轻母亲和不同年龄段的上班族,对洗涤和清洁产品的需求越来越细分,因为他们购买的是各种精致而不常见的面料。
According to a report released by global luxury consulting firm Agility Research & Strategy in late November, about 35 percent of Chinese millionaires expect to increase their spending on exclusive memberships over the next six months, overtaking all the other surveyed consumption sectors, such as entertainment, fashionable clothing and skincare.
根据全球奢侈品咨询公司安捷伦研究与战略(Agility Research&Strategy)11月底发布的一份报告,约35%的中国百万富翁预计在未来六个月内增加他们在专属会员方面的支出,超过娱乐、时尚服装和护肤等所有其他受访消费领域。
Employees of a clothing company based in Quanzhou, Fujian province, have been busily making a special kind of clothing that is equipped with fans, and such clothing has brought coolness to factory workers in Vietnam, as the country has seen scorching temperatures this summer.
福建泉州一家服装公司的员工一直在忙着制作一种配有风扇的特殊服装,这种服装给越南的工厂工人带来了凉爽,因为今年夏天越南气温很高。
A large number of factories in Vietnam are not equipped with air conditioning or fans, and a growing demand for such clothing mainly comes from factory workers and outdoor operators.
越南的大量工厂没有配备空调或风扇,对此类服装日益增长的需求主要来自工厂工人和户外经营者。
So far this year, Quanzhou Jiechao Langren Clothing Co Ltd has exported more than 300,000 items of clothing equipped with fans, and these have mainly been exported to Vietnam.
今年到目前为止,泉州捷超郎仁服饰有限公司已经出口了30多万件装有风扇的服装,这些服装主要出口到越南。
Each is sold for about 60 yuan ($8.4) to 70 yuan, depending on different materials and manufacturing techniques, and the clothing is also sunproof.
每件售价约为60元(8.4美元)至70元,具体取决于不同的材料和制造工艺,而且这种衣服还可以防晒。
We mainly rely on small profits and quick sales," said Ke Chaomin, general manager of Quanzhou Jiechao Langren Clothing.
我们主要靠薄利多销。
"Workers who cut rubber in the forest are afraid of mosquito bites and high temperatures, and they are suitable for long-sleeved clothing with fans," Ke said.
柯说:“在森林里割橡胶的工人害怕蚊子叮咬和高温,他们适合穿带风扇的长袖衣服。”。
Meanwhile, Jinjiang Aiqinghai Clothing Manufacturing Co Ltd is also busy making clothing equipped with fans.
与此同时,晋江爱青海服装制造有限公司也在忙着生产带风扇的服装。
"Domestic environmental sanitation workers, traffic police and engineering workers have favored such clothing.
“国内环卫工人、交警和工程工人都喜欢这种服装。
We have expanded our sales channels to include major e-commerce platforms such as Taobao, Douyin and Kuaishou," said Zhang Huazi, general manager of Jinjiang Aiqinghai Clothing Manufacturing.
我们已经扩大了销售渠道,包括淘宝、抖音和快手等主要电子商务平台。
Quanzhou Jiechao Langren Clothing has now shifted part of its operations to making heated vests, long-sleeved clothes and blankets.
泉州捷超浪人服饰有限公司现已将部分业务转移到生产保暖背心、长袖衣服和毛毯上。
Equipped with heating pads, which can be removed and recharged, the company mainly sells such clothing to Belgium and Ukraine.
该公司配备了可拆卸和充电的加热垫,主要向比利时和乌克兰销售此类服装。
In March, both these e-commerce platforms saw strong revenue growth in the clothing and health products categories, according to the financial report of Alibaba Group.
根据阿里巴巴集团的财务报告,3月份,这两个电子商务平台在服装和健康产品类别的收入都出现了强劲增长。
The average daily cargo transport volume is up to 20 tonnes, carrying goods such as fresh produce, clothing, medicine and medical supplies and focusing on meeting the needs of high-end consumption and manufacturing.
日均货物运输量高达20吨,运输新鲜农产品、服装、药品和医疗用品等货物,重点满足高端消费和制造业的需求。
In addition, the hotel plans to introduce experience programs focusing on intangible cultural heritage, as well as Grand Tang Mall tours in which guests can dress up in Tang Dynasty-style clothing.
此外,酒店还计划推出以非物质文化遗产为重点的体验项目,以及大唐购物中心之旅,客人可以穿着唐代风格的服装。
Hong Boming, CEO and Creative Director of K-BOXING said the country's complete clothing industry chain provides solid foundation for the "dual carbon" action and sustainable development of the industry.
K-BOXING首席执行官兼创意总监洪伯明表示,中国完整的服装产业链为“双碳”行动和行业可持续发展提供了坚实的基础。
At a rose-decorated, love-themed romantic restaurant, waiting staff wearing hanfu — a traditional Chinese style of clothing — are serving a steady stream of customers.
在一家玫瑰装饰、以爱情为主题的浪漫餐厅,身着汉服(一种中国传统服装)的服务员正在为源源不断的顾客提供服务。
Temu plans to reach total sales of $30 billion in five years, an achievement that Shein, a Chinese company which created a successful business model by selling fast fashion clothing at ultralow prices, took 10 years to attain.
Temu计划在五年内实现300亿美元的总销售额,Shein是一家通过以超低价格销售快时尚服装创造了成功商业模式的中国公司,该公司花了10年时间才实现这一目标。
Known for its ultralow prices and a vast selection of fashionable clothing, Shein surpassed Amazon in app downloads on US mobile platforms for the first time in the second quarter, said mobile app data analytics firm Sensor Tower.
移动应用数据分析公司Sensor Tower表示,Shein以其超低的价格和大量时尚服装而闻名,第二季度在美国移动平台上的应用下载量首次超过亚马逊。
He raised the example of the recent unveiling by Chinese kids' clothing label Balabala of Gu Yu, an adorable kid who exists only in virtual reality and doubles as a social media influencer and brand ambassador.
他举了中国童装品牌巴拉巴拉最近为谷雨揭幕的例子。谷雨是一个可爱的孩子,只存在于虚拟现实中,同时也是社交媒体的影响者和品牌大使。
"Beauty, personal care and clothing have been the most popular categories among consumers in cross-border online shopping.
“美容、个人护理和服装一直是跨境网购中最受消费者欢迎的类别。
After putting a 1.35 billion yuan ($195.4 million) logistics center into operation in Taicang, Jiangsu province, in August, Skechers-a US-based athletic shoe and clothing company-will raise its store numbers from around 3,000 this year to up to 6,000 in 2026 across China, said its senior executive.
总部位于美国的运动鞋服公司Skechers的高管表示,今年8月,位于江苏太仓的13.5亿元人民币(1.954亿美元)物流中心投入运营后,该公司将在中国各地的门店数量从今年的3000家左右增加到2026年的6000家。
"Chinese consumers' demand for footwear and clothing products has been changing fast and become more diversified.
“中国消费者对鞋类和服装产品的需求变化迅速,变得更加多样化。
For example, consumers' clothing styles in Shanghai can be so different compared with other cities.
例如,与其他城市相比,上海消费者的服装风格可能会有很大不同。
As the guest-of-honor country, France brought some 50 enterprises with 244 brands to the expo, covering fragrance, clothing, jewelry, food, wine, and trade in services.
作为主宾国,法国携244个品牌的50多家企业参展,涵盖香水、服装、珠宝、食品、葡萄酒和服务贸易等领域。
He noted beauty, personal care, clothing and sports-related products have been the most popular categories among Chinese consumers in the cross-border e-commerce sector, and fishing, skiing, virtual reality and camping products have also gained popularity among Chinese buyers.
他指出,美容、个人护理、服装和体育相关产品一直是跨境电子商务领域最受中国消费者欢迎的类别,钓鱼、滑雪、虚拟现实和露营产品也在中国买家中广受欢迎。
Li said beauty, personal care, clothing and sports-related products have been the most popular categories among Chinese consumers in the cross-border e-commerce sector, and fishing, skiing, virtual reality and camping products have also gained popularity among Chinese buyers.
李表示,美容、个人护理、服装和运动相关产品一直是跨境电商领域最受中国消费者欢迎的类别,钓鱼、滑雪、虚拟现实和露营产品也在中国买家中广受欢迎。
This year, Nestle Coffee has worked with Li-Ning to develop clothing and coffee gift products.
今年,雀巢咖啡与李宁合作开发服装和咖啡礼品产品。
Li-Ning is not the first clothing company to bring coffee into their stores.
李宁并不是第一家将咖啡带进门店的服装公司。
US designer clothing brand Ralph Lauren opened its first Ralph's Coffee shop on the Chinese mainland in Beijing in April, a move to help attract more consumers and boost its main business.
今年4月,美国设计师服装品牌拉夫·劳伦在北京开设了其在中国大陆的第一家拉尔夫咖啡店,此举有助于吸引更多消费者,促进其主营业务。
The three-floor store of Ralph Lauren in Sanlitun offers a wide variety of clothing, accessories and household items including bedding, cups, caps and bags.
Ralph Lauren在三里屯的三层商店提供各种各样的服装、配饰和家居用品,包括床上用品、杯子、帽子和袋子。
Based on its own bio-based polyamide products, Cathay has launched high-performance bio-polyamide textile material TERRYL for broad applications in clothing, carpets, industrial yarns and other textile fields, with excellent properties such as breathability and moisture absorption capabilities.
国泰航空基于自己的生物基聚酰胺产品,推出了高性能生物聚酰胺纺织材料TERRYL,广泛应用于服装、地毯、工业纱线和其他纺织领域,具有优异的透气性和吸湿性。
Euromonitor data showed that by relying on Anta and Fila, Anta Group accounts for two of the top five brands in China's sports shoes and clothing market.
欧睿数据显示,依托安踏和斐乐,安踏集团占据了中国运动鞋服市场前五大品牌中的两个。
How to blend its trendy cultural elements with the high-end luxury sector and daily life sector to have its IPs better integrated into consumption phenomena, such as cosmetics, clothing and catering, is key to Pop Mart's growth, Liu said.
刘表示,如何将其时尚文化元素与高端奢侈品和日常生活领域相融合,使其IP更好地融入化妆品、服装和餐饮等消费现象,是Pop-Mart成长的关键。
Data from WeChat show that three quarters of purchases via Channels were made by female audiences, while the top categories of transactions included clothing, furnishings, foodstuffs, skincare and cosmetics.
来自微信的数据显示,四分之三的渠道购买是由女性受众完成的,而最热门的交易类别包括服装、家具、食品、护肤品和化妆品。
The industries with the highest digitalization rate include cosmetics, maternal and infant goods, sports and fashion products, followed by retail chain enterprises in catering and clothing.
数字化率最高的行业包括化妆品、母婴用品、运动时尚产品,其次是餐饮和服装零售连锁企业。
Bosideng established cooperation with German high-end sportswear and skiwear brand Willy Bogner GmbH& Co in November to better its business layout in the high-end ice and snow clothing market, and better cash in on the surging demand triggered by the 2022 Beijing Winter Olympic Games.
波司登于11月与德国高端运动服和滑雪服品牌Willy Bogner GmbH&Co建立合作,以更好地布局高端冰雪服装市场,更好地利用2022年北京冬奥会引发的激增需求。
BEST's data showed the top categories Southeast Asian residents consume are clothing, household products, electronic gadgets and food.
BEST的数据显示,东南亚居民消费的主要类别是服装、家居用品、电子产品和食品。
Li said beauty, personal care and clothing have been the most popular categories among consumers in cross-border online shopping.
Robust momentum is particularly seen in men's clothing, a category which it is on course to double its sales between 2018 and 2023.
A ranking of global brands by advertisement and public relations agency WPP and consultancy Kantar last year showed Lululemon was one of the fastest risers in performance, having shifted its focus from yoga-inspired athleisure to work-appropriate clothing, as well as offering online classes for people at home.
Clothing was found to give a major uplift to the overall business of Li-Ning, with sales up 72 percent over the same period last year, followed by growth in the footwear business, up 57 percent.
Rather than manufacturing goods that are used as components in the products of another company's merchandise, and then exporting most of these finished items, Chinese companies such as Ningbo Peacebird Fashion Co Ltd, Anta Sports Products Ltd and Anhui Korrun Co Ltd have gained huge success in developing products targeting consumer demand for clothing and apparel in the domestic market.
- Chinese apparel brand HOdo said it has produced and exported the country's first batch of clothing certified as carbon neutral, contributing to the creation of a sustainable clothing ecosystem.
The carbon emissions related to the production of the clothing, which includes over 11,000 pairs of swimming trunks exported to the United States, were offset by afforestation activities which help absorb carbon dioxide by generating a forest carbon sink, according to HOdo.
"By exporting the batch of carbon-neutral clothing, HOdo hopes to inspire more apparel companies to make efforts to reduce carbon emissions.
US designer clothing brand Ralph Lauren opened its first Ralph's Coffee shop in the Chinese mainland in Beijing in April.
The three-floor store of Ralph Lauren in Sanlitun offers a wide variety of clothing, accessories and household items.
For clothing brand Ralph Lauren, it has expanded its business in a different sector.
In terms of business operating models, a clothing brand can attract more consumers by utilizing the social attributes of a coffeehouse, as it encourages consumers to stay in the store longer, LeadLeo said.
In this case, a brand will be able to market its products to potential buyers and draw in more people to spend on clothing, and thus drive revenue growth of its main business, the consultancy said.
The survey also said this was largely thanks to Chinese customers who, unable to travel extensively as before, used more of their disposable income to purchase cars, cosmetics and clothing instead.
For the traditional clothing producer, customization led to higher inventories and longer production schedules, both of which greatly slowed down overall production efficiency.
But now, the Hanzhong, Shaanxi province-based firm is able to produce 60,000 customized clothing ensembles per year.
Amid the new orders, the company's overall production efficiency has increased by 25 percent with its clothing delivery cycle shortened to 10 days from around 27 days previously.
The San Francisco-based clothing retailer is working with an adviser to study various options and has reached out to prospective suitors to gauge interest for the business, said sources, according to Bloomberg.
The firm, which owns Banana Republic and its namesake Gap brands, entered the Chinese mainland in 2010 and has faced mounting pressure from competitors like Japanese clothing group Fast Retailing Co Ltd, which owns Uniqlo, and Spanish fast-fashion brands such as Zara from Inditex SA.
In January, Inditex decided to close the physical stores of its three brands Bershka, Pull&Bear and Stradivarius in China due to their limited visibility with local consumers, according to Tang Xiaotang, a clothing analyst and founder of No Fashion Agency, a consultancy firm.
Tang said oversupply in the apparel sector, fierce competition and declining demand from consumers are prompting many global clothing giants to retreat from the Chinese mainland market.
The United States remains the biggest market for the clothing retailer, while revenue from Asia continues to shrink and accounted for about 5 percent of the total, data compiled by Bloomberg showed.
Gap Inc is weighing options including a potential sale for its business in China, as the San Francisco-based clothing retailer looks to revamp the operation in the world's second-largest economy.
The firm, which owns Banana Republic and its namesake Gap brands, entered China in 2010 and has faced mounting pressure in competitions including Japanese clothing group Fast Retailing co Ltd, which owns Uniqlo, and Spanish fast-fashion brands from Inditex SA.
Tang Xiaotang, an analyst of clothing and fashion industry, the oversupply of the apparel sector, fierce competition and declining demand from consumers are main contributors to the retreat of many global clothing giants in the Chinese market.
The US remains the biggest market for the clothing retailer, while revenue from Asia continues to shrink and accounts for about 5 percent of the total, data compiled by Bloomberg shows.
Lin Tangyi, a Chinese flight attendant based in Doha, who has worked for Qatar Airways for three years, said it has become common for her to report for duty in protective clothing, masks and goggles.
Zhou Haijiang, board chairman and CEO of Hodo, said the group's foreign trade of clothing increased by 11.8 percent from January to July on a yearly basis.
"It is a place where I will check off all the right boxes on my shopping list, whether it is for clothing, food or housekeeping," Cheng said, adding that makeup and snacks are the items purchased frequently.
We hope to use this museum concept to convey to our consumers that clothing can change your future and have an effect on your lifestyle," said Wu Pinhui, chief marketing officer of Uniqlo Greater China, during a group interview on Nov 6.
She explained that Uniqlo has been among a small number of clothing brands that have managed to achieve a quick recovery amid the pandemic, with its China operations posting a better-than-expected performance.
Japanese clothing brand Uniqlo will make its debut at the upcoming China International Import Expo with a 1,500-square-meter exhibition area named "Museum of Tomorrow".
The company's exhibition will be divided into 10 zones, which will feature 3D knitting technology, thermal underwear and water-proof materials, as well as the global debut of Uniqlo's new clothing designs in collaboration with German fashion designer Jil Sander.
Emphasizing design elements, such as its smooth and circular shapes, the store has a spacious environment to display its latest collections to complement its online offerings, leaving room for housing standalone cosmetics, footwear and clothing personalization labs.
They included cups, plates, bags, and clothing for corporate customers.
In the workshop, employees dye cloth with indigo colorant, and then make clothing by weaving and embroidering.
US clothing firm to expand presence with more stores planned this yearFor 167-year-old US clothing company Levi Strauss & Co, which is well-known for the denim brand Levi's, China is more than an important constituent of its global supply chain but also a major consumer market and a key innovation center, Levi's China Managing Director Amy Yang said.
The group has so far produced 16 million pieces of clothing made with eco-friendly fabrics, 4 million pieces made with fluorine-free water-repellent fabrics, and 2.93 million pieces made with organic cotton.
She also learned a great deal about traditional hairstyles and even made her first set of hanfu clothing.
"As a traditional clothing system in China, more attention should be paid to hanfu to increase its public exposure.
She said the brand's collection is mainly divided into two categories-innovative and retro, but the style and shape of the clothing follows an ancient pattern.
"We hope that these special clothing that features the national flag will allow our consumers to express the Chinese personality and show our enthusiasm for the Winter Olympic Games," said Zheng Jie, executive director and chief executive of Anta group.
"We hope that the consumers can experience the clothing that our national athletes wear and better relate to the Beijing 2022 Winter Olympic Games," Zheng said.
The firm has donated a huge amount of pandemic-prevention supplies, including masks, gloves and protective clothing, as well as medical equipment worth more than 1.54 million yuan to several countries.
Protective clothing and masks were not necessities in some overseas countries.
Masks, protective hats and shoes, protective clothing, the first layer of gloves, protective goggles, and a second layer of gloves are all needed.
The Suzhou distribution center unveiled last November was the second for the company and would be capable of delivering more than 50 million annually clothing and sportswear products.
The consignment consists of 18,912 extraction kits, 18,900 swabs and viral transport medium, 10,320 N95 masks, 9,500 medical gloves, 3,800 face shields, 3,700 medical protective clothing, 36 thermometer guns and two ventilation machines.
After receiving the donation at Sir Seretse Khama International Airport, Morrison Sinvula, Deputy Permanent Secretary in the Ministry of Health and Wellness, said with the second helping from the Chinese foundation, Botswana now has enough protective clothing for front liners.
The medical supplies include 100,000 surgical masks, 10,000 Covid-19 diagnostic kits, 4,000 sets of protective clothing and 15 respirators to help the UK fight the coronavirus outbreak.