The tech giant Apple is considered a
blue-chip stock, consistently delivering solid returns to investors.
苹果科技巨头被视为蓝筹股,一直为投资者稳定提供回报。
A diversified portfolio should include a mix of
blue-chip stocks and riskier growth stocks for balanced returns.
多元化的投资组合应包含蓝筹股和风险较高的成长股,以实现均衡收益。
Many pension funds heavily invest in
blue-chip companies due to their stability and reliability.
许多养老金基金大量投资蓝筹公司,因为它们的稳定性和可靠性。
The CEO confidently announced that the company's recent acquisition would make it a new
blue-chip player in the industry.
首席执行官信心满满地宣布,公司的最新收购将使其成为行业的新蓝筹企业。
After decades of steady growth, Coca-Cola has become a true
blue-chip stock with a long-term investment horizon.
经过几十年的稳步增长,可口可乐已成为具有长期投资前景的真正蓝筹股。
Blue-chip stocks tend to have lower volatility compared to penny stocks, making them popular among conservative investors.
蓝筹股的波动性通常低于小型股,这使它们在保守投资者中很受欢迎。
The Dow Jones Industrial Average, which tracks the performance of 30
blue-chip companies, reached an all-time high last week.
纳斯达克工业平均指数跟踪30家蓝筹公司的表现,上周创下了历史新高。
Blue-chip issuers often issue bonds with higher credit ratings, which makes them less risky for bond investors.
蓝筹发行方常常发行信用评级较高的债券,对债券投资者来说风险较低。
Despite the economic downturn, many
blue-chip companies managed to maintain their profitability and dividend payments.
尽管经济衰退,许多蓝筹公司仍能维持盈利并支付股息。
The financial advisor recommended his clients to allocate a significant portion of their portfolio to
blue-chip stocks for long-term stability.
金融顾问建议客户将投资组合中的大部分资金分配给蓝筹股,以追求长期稳定性。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419