stake 

4996
CET4CET6考研GREIELTS
单词释义
n.桩,标桩,篱笆桩,火刑柱,股本,股份,重大利益,重大利害关系,赌注,赛马奖金,…赛
vt.(就某事)以…打赌,拿…冒险,用桩支撑
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
谐音死s也要拿走take下了赌注的股份,这有利害 …………
其他怎么记补充/纠错
联想记忆sta(是他),ke(氪),赌博要氪金,赌注
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:stake第三人称单数:stakes复数:stakes过去式:staked过去分词:staked现在分词:staking
串记记忆
stake / speak / steak / sneak
我敢下赌注(stake),他说话(speak)之前,先吃块牛排(steak),就溜走(sneak)了。
skirt /  …………
词组和短语补充/纠错
at stake 濒临险境
stake out 标桩,标桩
pull up stakes 拉桩
stake a claim 提出索赔
stake one's claim 表明自己的主张
stake on 在…上
stake a claim to ... 声称...
stake one's claim to ... 证明自己的主张...
be at stake 危在旦夕
stake a claim to sth. 对某事提出要求
stake one's claim to sb. 向某人提出主张
stake a claim to sb. 向某人提出索赔
stake one's claim to sth. 表明某人对某事的主张
to stake out exclusive rights 标售专有权
put ... at stake 把…置于危险之中
stake ... on 赌注
put something at stake 把某事置于危险之中
have a stake in 与…有利害关系
majority stake 多数股权
have a stake in something 与某事有利害关系
burn sb. at the stake 在火刑柱上烧死某人
personality stakes 个性赌注
单词例句
Eric lost his stake when the horse finished last.
当那匹马跑了最后一名时,埃里克输了他的赌注。
Tom holds a 51% stake in this firm.
汤姆有这家公司51%的股份。
South Korean technology company Samsung Electronics Co Ltd unveiled its latest flagship smartphones, the Galaxy S24 series, with enhanced artificial intelligence capacity on Thursday, as the company aims to widen its stake in the highly competitive premium smartphone market.
韩国科技公司三星电子(Samsung Electronics Co Ltd)周四发布了其最新旗舰智能手机Galaxy S24系列,该系列具有增强的人工智能能力,该公司旨在扩大其在竞争激烈的高端智能手机市场的份额。
At that time, the company's valuation was estimated at 23.3 billion yuan, giving the collective stake of 85.56 percent of Mixue's founder brothers Zhang Hongchao and Zhang Hongfu a valuation of nearly 20 billion yuan.
当时,该公司的估值估计为233亿元,使蜜雪创始人兄弟张宏超和张宏福85.56%的集体股份估值接近200亿元。
Holding the largest stake in a major oil project in Iraq will help China further secure energy resources and build stronger bilateral relations, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,持有伊拉克一个大型石油项目的最大股份将有助于中国进一步保障能源资源,并建立更牢固的双边关系。
Rongsheng Petrochemical Co Ltd in Zhejiang province and Saudi Aramco planned to buy stake in each other's units, according to a memorandum of understanding (MOU) the two sides signed on Tuesday.
根据双方周二签署的谅解备忘录(MOU),浙江荣盛石化有限公司和沙特阿美石油公司计划相互购买对方装置的股份。
Under the MOU, Saudi Aramco and Rongsheng are in talks for the Chinese private refiner to buy a 50 percent stake in Saudi Aramco Jubail Refinery Company (SASREF), the Saudi company's refining unit.
根据谅解备忘录,沙特阿美和荣盛正在就这家中国私营炼油商购买沙特公司炼油部门沙特阿美朱拜尔炼油公司50%的股份进行谈判。
Meanwhile, Rongsheng is also negotiating to sell Aramco an up to a 50 percent stake in its unit Ningbo Zhongjin Petrochemical, allowing two sides to upgrade the existing facilities and jointly develop Rongsheng new materials (Zhoushan) project, it said.
同时,荣盛还正在谈判向阿美出售其子公司宁波中金石化高达50%的股份,允许双方升级现有设施,共同开发荣盛新材料(舟山)项目。
According to the investment agreements, China Baowu, a major steelmaker headquartered in Shanghai, will hold 49 percent stake in Shandong Iron and Steel.
根据投资协议,总部位于上海的大型钢铁制造商中国宝武将持有山东钢铁49%的股份。
The Baoshan Iron and Steel Co Ltd, a core enterprise of China Baowu, will hold 48.61 percent stake in SD Steel Rizhao Co Ltd. China Baowu saw its steel output reach 130 million metric tons in 2022 and Shandong Iron and Steel has a steel production capacity of more than 20 millionxa0metric tons.
保山钢铁有限公司是中国宝武集团的核心企业,将持有山东钢铁日照有限公司48.61%的股份。2022年,中国宝武钢铁产量达到1.3亿吨,山东钢铁产能超过2000万吨。
Last month, Huawei announced it would move its smart vehicle technologies and solutions into a joint venture with Chinese carmaker Changan, which will hold a stake of up to 40 percent in the joint venture.
上个月,华为宣布将把其智能汽车技术和解决方案转移到与中国汽车制造商长安的合资企业中,长安将持有合资企业高达40%的股份。
Short-video app TikTok, owned by Chinese tech company ByteDance, announced on Monday it will take a controlling stake in Tokopedia, an e-commerce unit of Indonesia's biggest internet and tech firm PT GoTo Gojek Tokopedia.
中国科技公司字节跳动旗下的短视频应用TikTok周一宣布,将入股印尼最大的互联网和科技公司PT GoTo Gojek Tokopedia的电子商务部门Tokopedia。
Fast-food giant McDonald's Corp is increasing its minority stake substantially in its business in China to facilitate faster decision-making and exploit growth opportunities in its fastest-growing market.
快餐巨头麦当劳(McDonald’s Corp)正在大幅增加其在中国业务的少数股权,以促进更快的决策,并利用其增长最快的市场的增长机会。
McDonald's on Monday agreed to raise its stake from 20 percent to 48 percent.
周一,麦当劳同意将其持股比例从20%提高到48%。
Fast-food giant McDonald's Corp is increasing its minority stake in its business in China to capture the opportunities from its fastest growing market.
快餐巨头麦当劳(McDonald’s Corp)正在增加其在中国业务的少数股权,以抓住其增长最快市场的机遇。
McDonald's has agreed to raise its stake from 20 percent to 48 percent through the acquisition from global investment firm Carlyle in its strategic partnership that operates and manages McDonald's business on the Chinese mainland, Hong Kong and Macao.
麦当劳已同意通过收购全球投资公司凯雷,将其在中国大陆、香港和澳门经营和管理麦当劳业务的战略合作伙伴关系中的持股比例从20%提高到48%。
The Citic consortium will maintain its controlling ownership stake.
中信财团将保留其控股权。
Public information disclosed by Alibaba showed that Ma has cut his stake in Alibaba to only 4.8 percent as of July 2, 2020. fanfeifei@chinadaily.
阿里巴巴披露的公开信息显示,截至2020年7月2日,马已将其在阿里巴巴的持股比例降至4.8%。fanfeifei@chinadaily.
Under the agreement, which was signed at the sixth China International Import Expo in Shanghai, Sinopec would take a 5 percent stake in the joint venture.
根据在上海举行的第六届中国国际进口博览会上签署的协议,中石化将持有合资企业5%的股份。
China Petroleum & Chemical Corp, China's largest oil refiner, said on Tuesday that it planned to become part of the largest polyethylene project in Kazakhstan by acquiring a 30 percent stake of Kazakhstan's national oil and gas company KazMunayGas JSC, also known as KMG.
中国最大的炼油商中国石油化工集团公司周二表示,计划通过收购哈萨克斯坦国家石油和天然气公司KazMunayGas JSC(也称为KMG)30%的股份,成为哈萨克斯坦最大聚乙烯项目的一部分。
The joint venture is owned by Yum China and Lavazza with a stake of 65 per cent and 35 per cent, respectively.
该合资企业由百胜中国和Lavazza分别持有65%和35%的股份。
The company currently owns a 69.54 percent stake in Cainiao.
该公司目前持有菜鸟69.54%的股份。
SF Express holds a 46 percent stake in Hubei International Logistics Airport Co Ltd, the operator of Ezhou Huahu Airport.
顺丰速运持有湖北国际物流机场有限公司46%的股份,该公司是鄂州花湖机场的运营商。
Earlier this month, the company, which is traded on the Shenzhen Stock Exchange with the biggest shareholder being Volkswagen, bought a 25 percent stake in Inobat, a Slovak startup battery maker.
本月早些时候,该公司购买了斯洛伐克初创电池制造商Inobat 25%的股份。该公司在深圳证券交易所上市,最大股东是大众汽车。
It currently has a 7.34 percent stake in the integrated development of Buzios field in Brazil, the world's largest deepwater pre-salt-producing oilfield with an average water depth of about 2,200 meters.
该公司目前持有巴西Buzios油田综合开发7.34%的股份,该油田是世界上最大的深水盐前生产油田,平均水深约2200米。
In addition to Buzios, the company possesses a 9.65 percent stake in the integrated development of Mero field in Brazil, one of the largest offshore oilfields in the world.
除了Buzios,该公司还拥有巴西Mero油田综合开发9.65%的股份,该油田是世界上最大的海上油田之一。
Under the deal, Shein will acquire about a third of Sparc and the latter will also take a minority stake in Shein.
根据该协议,Shein将收购Sparc约三分之一的股份,后者还将持有Shein的少数股权。
To deepen its localization in the country, Signify in 2019 completed the acquisition of a 51 percent stake in Zhejiang Klite Lighting Holdings Co Ltd, a local manufacturer of high-quality, cost-efficient LED sources and luminaires.
为了深化在中国的本地化,Signify于2019年完成了对浙江科力特照明控股有限公司51%股权的收购,该公司是一家高质量、经济高效的LED光源和灯具的本地制造商。
It has also completed the acquisition of a 10 percent stake in Rongsheng Petrochemical Co Ltd in Zhejiang province.
它还完成了对浙江荣盛石化有限公司10%股权的收购。
"All such measures are meant to not only help improve outcomes for people living with HIV but also to improve the everyday living quality for these individuals in China, one of our most important markets," said Lauren Carey, vice-president and international head of the company, in which London-based GlaxoSmithKline owns a controlling stake.
该公司副总裁兼国际负责人劳伦·凯里表示:“所有这些措施不仅有助于改善艾滋病毒感染者的生活质量,而且有助于提高这些人在中国的日常生活质量,中国是我们最重要的市场之一。”总部位于伦敦的葛兰素史克拥有该公司的控股权。
"Carlyle Group Inc and Trustar Capital are planning to raise $4 billion from wealth funds to buy part of their stake in McDonald's Corp in Hong Kong and on the Chinese mainland, Bloomberg News reported.
据彭博新闻社报道,凯雷集团和信托资本计划从财富基金筹集40亿美元,购买其在香港和中国大陆麦当劳公司的部分股份。
In early June, the Cauchari-Olaroz salt lake project owned by Minera Exar — an Argentina-based joint venture in which Ganfeng Lithium Group holds the controlling stake — started production.
6月初,位于阿根廷的合资企业Minera Exar拥有的Cauchari Olaroz盐湖项目开始生产,赣锋锂业集团持有该项目的控股权。
Upper Horn Investments Limited, a subsidiary of Guangdong Energy Group Co, holds a 45 percent stake in the project.
广东能源集团有限公司的子公司Upper Horn Investments Limited持有该项目45%的股份。
Germany's approval of a Chinese company's purchase of a minority stake in a container terminal at the Port of Hamburg will boost the port's role as a key logistics hub for China-Europe trade, market watchers said on Thursday.
市场观察人士周四表示,德国批准一家中国公司收购汉堡港一个集装箱码头的少数股权,将提升汉堡港作为中欧贸易关键物流中心的地位。
BOE has an 80 percent stake in the newly established company.
京东方持有这家新成立的公司80%的股份。
China Petrochemical Corp said on Wednesday it will take a stake in the expansion of Qatar's North Field liquefied natural gas, or LNG, project.
中国石油化工集团公司周三表示,将入股卡塔尔北气田液化天然气项目的扩建。
QatarEnergy will transfer 1.25 percent of its stake in the North Field LNG expansion to the company in a milestone for both parties following the signing of a long-term LNG contract in November, China Petrochemical Corp said.
中国石油化工集团公司表示,卡塔尔能源公司将把其在北气田液化天然气扩建项目中1.25%的股份转让给该公司,这对双方来说都是一个里程碑。
The agreement makes Sinopec the first Asian buyer to take a stake in the project.
该协议使中石化成为第一个入股该项目的亚洲买家。
Under the agreement, Enel's Peruvian subsidiary will sell its entire stake of 83.15 percent in power distribution and supply company Enel Distribucion Peru and 100 percent of Enel X Peru, which provides advanced energy services, the statement said.
声明称,根据该协议,Enel的秘鲁子公司将出售其在配电和供电公司Enel Distribucion Peru 83.15%的全部股份和提供先进能源服务的Enel X Peru 100%的股份。
Rio Tinto holds a 54 percent stake and Baowu has 46 percent.
力拓持有54%的股份,宝武持有46%的股份。
Aramco said on Monday that its wholly-owned unit Aramco Overseas Co will acquire a 10 percent stake in Shenzhen-listed Rongsheng Petrochemical Co Ltd for 24.6 billion yuan, which is expected to expand its downstream presence in China.
阿美石油公司周一表示,其全资子公司阿美海外公司将以246亿元人民币收购深圳市荣升石化有限公司10%的股份,预计这将扩大其在中国的下游业务。
Aramco has a 30 percent stake in the complex through its joint venture Huajin Aramco Petrochemical Co with China North Industries Group Corp, or Norinco, which holds a majority share of 51 percent.
阿美石油公司通过其与中国北方工业集团公司(Norinco)的合资企业华金阿美石油化工有限公司(Huajin Aramco Petrochemical Co)持有该综合设施30%的股份,后者持有51%的多数股份。
Panjin Xincheng Industrial Group owns the remaining stake of 19 percent.
盘锦新城实业集团持有剩余19%的股份。
The stake selling of or split from the Chinese parent company involves technology export and must follow Chinese laws and regulations to proceed for an administrative approval, upon which the Chinese government will make decision in accordance with the law, Shu said.
舒说,出售或从中国母公司剥离股份涉及技术出口,必须遵循中国法律法规进行行政审批,中国政府将依法做出决定。
Hong Kong-listed COSCO Shipping Ports Ltd or CSPL, a subsidiary of Shanghai-based China COSCO Shipping Corp specializing in port operations, announced on Thursday that it has picked up a 25 percent stake in a new container terminal at Egypt's Ain Sokhna Port for about $375 million.
香港上市的中远海运港口有限公司(CSPL)周四宣布,以约3.75亿美元的价格收购了埃及艾因索赫纳港一个新集装箱码头25%的股份。
The number was 210 in 2019 when Suning acquired an 80 percent stake in Carrefour China from the French retailer group.
2019年,苏宁从这家法国零售商集团手中收购家乐福中国80%的股份时,这一数字为210。
Morgan Stanley Investment Management announced on Friday that it had received approval from the China Securities Regulatory Commission, the country's top securities watchdog, to increase its stake in joint venture Morgan Stanley Huaxin Funds from 49 percent to 100 percent.
摩根士丹利投资管理公司(Morgan Stanley Investment Management)周五宣布,已获得中国最高证券监督管理机构中国证监会(China Securities Regulatory Commission)的批准,将其在合资企业摩根士丹利华信基金(Morgan StanleyHuaxin Funds)的持股比例从49%增至100%。
With the full controlling stake, Morgan Stanley has become the seventh wholly foreign-owned mutual fund firm in China ever since the CSRC completely lifted foreign ownership limits on mutual fund companies on April 1, 2020.
自2020年4月1日中国证监会完全取消对共同基金公司的外资持股限制以来,摩根士丹利凭借其全部控股权,成为中国第七家外商独资共同基金公司。
Morgan Stanley's approval was granted only 15 days after that was given to JPMorgan, which was the sixth firm receiving the green light by the CSRC to set up a similar firm by taking a 100 percent stake in JV China International Fund Management.
摩根士丹利的批准是在授予摩根大通15天后获得的,这是第六家获得中国证监会批准的公司,通过持有合资企业中国国际基金管理公司100%的股份来成立类似的公司。
South Korean technology company Samsung Electronics Co Ltd unveiled its latest flagship smartphones, the Galaxy S23 series on Thursday, which features upgraded artificial intelligence powered cameras, as the company aims to widen their stake in the highly competitive smartphone market.
韩国科技公司三星电子(Samsung Electronics Co Ltd)周四发布了其最新旗舰智能手机Galaxy S23系列,该系列配备了升级的人工智能摄像头,该公司旨在扩大其在竞争激烈的智能手机市场的份额。
On Dec 19, AIA Life Insurance acquired controlling stake in Shisen with 5.03 billion yuan, including the acquisition of the North Bund 89 Neighborhood project.
12月19日,友邦人寿斥资50.3亿元收购世森控股权,其中包括收购北外滩89街坊项目。
Under the latest capital expansion plan, Ant will invest 9.25 billion yuan for a 50 percent stake in its Chongqing consumer finance unit, while the digital technology unit of State-owned investment firm Hangzhou Finance Investment Group will invest 1.85 billion yuan to become the second-largest shareholder with a 10 percent stake.
根据最新的资本扩张计划,蚂蚁集团将投资92.5亿元人民币收购其重庆消费金融部门50%的股份,而国有投资公司杭州金融投资集团的数字技术部门将投资18.5亿元人民币,成为持有10%股份的第二大股东。
Aramco successfully completed the acquisition of a 70 percent stake in Saudi Basic Industries Corporation (SABIC) in June 2020.
阿美石油公司于2020年6月成功完成了对沙特基础工业公司(SABIC)70%股权的收购。
Stake in Buzios oilfield doubles to 10%, promising energy supply for ChinaCNOOC Petroleum Brasil has doubled its stake in the Buzios oilfield in Brazil to 10 percent from 5 percent, its parent China National Offshore Oil Corp announced on Thursday.
母公司中国海洋石油总公司周四宣布,中国海洋石油公司巴西分公司已将其在巴西布齐奥斯油田的股份从5%增加了一倍,达到10%。
CNOOC paid $1.9 billion for the additional 5 percent stake as part of a production-sharing agreement with Petrobras, the Brazilian oil and gas giant that operates the field and holds an 85 percent stake in the venture.
作为与巴西石油天然气巨头巴西国家石油公司(Petrobras)签订的产量分成协议的一部分,中海油斥资19亿美元购买了额外5%的股份。巴西国家石油天然气公司经营着该油田,并持有该合资企业85%的股份。
CNODC Brasil Petroleo e Gas holds the remaining 5 percent stake.
CNODC Brasil Petroleo e Gas持有剩余5%的股份。
In 2019, CPBL signed an agreement with Petrobras for an initial 5 percent stake in the oilfield in Santos Basin, offshore southeast Brazil.
2019年,CPBL与巴西国家石油公司签署了一项协议,最初持有巴西东南部近海桑托斯盆地油田5%的股份。
Established in 2005, BOCOM Schroders has a 65 percent stake held by the Bank of Communications, one of China's largest commercial banks by assets, and 30 percent held by British multinational asset manager Schroders.
交银施罗德成立于2005年,持有中国资产规模最大的商业银行之一交通银行65%的股份,英国跨国资产管理公司施罗德持有30%的股份。
The remaining 5 percent stake is owned by China International Marine Containers (Group) Co Ltd. To embrace the opportunities, Ruan said the company will sharpen its competitiveness in the main business lines of equity, fixed-income and fund of funds, or FOF, while strategically developing the sections of personal pensions and investment advisory.
剩余5%的股份由中国国际海运集装箱(集团)有限公司持有。阮表示,为了抓住机遇,该公司将提高其在股权、固定收益和基金中基金(FOF)等主要业务领域的竞争力,同时战略性地发展个人养老金和投资咨询领域。
Set up in 2010 with 80 percent of its stake held by the CDB, China's State-funded and State-owned development finance institution, CDB Securities is known as one of the major corporate bond underwriters in the country's securities industry while providing other financial services such as equity underwriting and asset management.
国开行证券成立于2010年,80%的股份由中国国家出资和国有发展金融机构国开行持有。国开行证券是中国证券业的主要公司债券承销商之一,同时提供股权承销和资产管理等其他金融服务。
In 2010, Midea invested $57.48 million to acquire a 32.5 percent stake in Egypt's major air conditioner supplier Miraco to become the company's second-largest shareholder.
2010年,美的投资5748万美元收购了埃及主要空调供应商Miraco 32.5%的股份,成为该公司的第二大股东。
Tencent Holdings pledged to return capital to its existing shareholders through the distribution of its $20.3 billion stake in food delivery firm Meituan, as China's leading internet companies strive to redirect their investments amid the country's normalized anti-monopoly regulations focused on the sector.
腾讯控股(Tencent Holdings)承诺通过分配其在送餐公司美团(Meituan)203亿美元的股份,将资本返还给现有股东。与此同时,在中国针对该行业的常态化反垄断法规中,中国领先的互联网公司正努力调整投资方向。
The move will reduce its stake in Meituan from 17 percent to 1.5 percent, ending its long run as the company's largest shareholder.
此举将使其在美团的持股比例从17%降至1.5%,结束其长期以来作为美团最大股东的地位。
The tech company announced plans in December to pare its stake in online retailer JD and sold about $3 billion worth of shares in Southeast Asia's biggest internet company — Sea Ltd. Analysts believe it is a trend for Chinese tech and internet giants to prune their various business lines to focus on their major business activities amid the country's anti-monopoly efforts.
去年12月,这家科技公司宣布计划削减其在在线零售商京东的股份,并出售东南亚最大的互联网公司Sea有限公司价值约30亿美元的股份。分析师认为,在中国反垄断努力中,中国科技和互联网巨头削减各种业务线,专注于其主要业务活动,是一种趋势。
Chinese tech company Tencent Holdings said on Wednesday it would distribute its $20.3 billion stake in online food delivery firm Meituan as dividends.
中国科技公司腾讯控股周三表示,将派发其在在线送餐公司美团203亿美元的股份作为股息。
Late last month, TPG announced it has invested through this new fund in a majority stake of iNova Pharmaceuticals, an independent consumer healthcare and medicine products company.
上月末,TPG宣布已通过这只新基金投资于独立的消费者医疗保健和医药产品公司iNova Pharmaceuticals的多数股权。
Equity in Hamburg terminal to boost supply chains, secure jobs, create valueThe German government's approval for Chinese investment leading to a 24.9 percent stake in HHLA Container Terminal Tollerort GmbH (CTT) will deepen bilateral economic and trade cooperation, German port operator HHLA and analysts said on Thursday.
汉堡码头的股权将促进供应链,确保就业,创造价值德国港口运营商HHLA和分析师周四表示,德国政府批准中国投资,持有HHLA集装箱码头Tollerort GmbH(CTT)24.9%的股份,这将深化双边经贸合作。
The German cabinet gave the green light on Wednesday to an investment deal made by Hong Kong-listed COSCO Shipping Ports Ltd for the stake — it is smaller than the initially planned 35 percent stake — in CTT, one of three terminals owned by Hamburger Hafen und Logistik AG or HHLA in Hamburg.
周三,德国内阁为香港上市的中远海运港口有限公司(COSCO Shipping Ports Ltd)在汉堡拥有的三个码头之一CTT的股份(比最初计划的35%的股份要小)的投资协议开了绿灯。
A federal government spokeswoman said on Wednesday that the chancellor had made it clear that the bid was not about selling the port, but "merely" a stake in a single terminal.
一位联邦政府发言人周三表示,财政大臣已明确表示,此次竞购并非出售港口,而是“仅仅”持有一个码头的股份。
The German government's approval to a Chinese investment for 24.9 percent stake in HHLA Container Terminal Tollerort GmbH (CTT) will create space to deepen China-Germany economic and trade cooperation in the future, said German port operator and analysts.
德国港口运营商和分析人士表示,德国政府批准中国投资HHLA集装箱码头Tollerort GmbH(CTT)24.9%的股份,这将为未来深化中德经贸合作创造空间。
They commented after the German cabinet gave the green light on Wednesday to an investment deal made by Hong Kong-listed COSCO Shipping Ports Ltd for a 24.9 percent stake - less than the initially planned 35 percent stake – in CTT, which is one of three terminals owned by Hamburger Hafen und Logistik AG (HHLA) in Hamburg.
周三,德国内阁批准了香港上市的中远海运港口有限公司(COSCO Shipping Ports Ltd)在汉堡拥有的三个码头之一CTT 24.9%的股份,低于最初计划的35%的股份。
Germany's coalition government had been divided over whether to let the deal go ahead, with some politicians criticizing the initial proposal as it would have given COSCO a major stake in Germany's largest port.
德国联合政府在是否让这笔交易继续进行的问题上存在分歧,一些政客批评最初的提议,因为这将使中远集团在德国最大港口拥有主要股份。
The Hamburg port operating company, HHLA, welcomed a compromise decision announced by the German federal government on Wednesday for Chinese company COSCO Shipping Port Ltd (CSPL) to buy a stake in one of its three terminals.
汉堡港口运营公司HHLA对德国联邦政府周三宣布的一项妥协决定表示欢迎,该决定由中国远洋运输港口有限公司(CSPL)购买其三个码头之一的股份。
The German cabinet agreed to allow CSPL to acquire a 24.9-percent stake instead of the initially planned 35 percent in the container terminal Tollerort in Hamburg in northern Germany.
德国内阁同意允许CSPL收购德国北部汉堡集装箱码头Tollerort 24.9%的股份,而不是最初计划的35%。
A federal government spokeswoman said on Wednesday that the chancellor had made clear that the bid was not about selling the port, but "merely" a stake in a single terminal.
联邦政府发言人周三表示,财政大臣已明确表示,此次竞购并非出售港口,而是“仅仅”持有一个码头的股份。
HHLA said that with CSPL's investment, CTT, the terminal company in which CSPL has 24.9 percent stake, will become a preferred hub for Asian traffic.
HHLA表示,随着CSPL的投资,CSPL持有24.9%股份的终端公司CTT将成为亚洲交通的首选枢纽。
He argued that without Chinese investment, Hamburg will be at a disadvantage against other European competitors in which COSCO has a stake, such as in Rotterdam and Antwerp.
他认为,如果没有中国的投资,汉堡将在与中远拥有股份的其他欧洲竞争对手(如鹿特丹和安特卫普)的竞争中处于不利地位。
Midea acquired an 80 percent stake in Clivet in 2016, aiming to expand its presence in the European central air conditioning market.
美的于2016年收购了Clivet 80%的股份,旨在扩大其在欧洲中央空调市场的业务。
Rio Tinto will take a 54 percent stake and Baowu will hold 46 percent.
力拓将持有54%的股份,宝武将持有46%的股份。
The second quarter financial results come after Reuters reported on Tuesday that Tencent plans to sell all or the bulk of its $24 billion stake in food delivery firm Meituan.
在公布第二季度财务业绩之前,路透社周二报道称,腾讯计划出售其在送餐公司美团240亿美元的全部或大部分股份。
The company acquired a 95 percent stake in Japan's Toshiba Visual Solutions Corp in 2017, as part of its efforts to expand globally.
作为其全球扩张努力的一部分,该公司于2017年收购了日本东芝视觉解决方案公司95%的股份。
A venture of Chinese carmaker Geely's founder Li Shufu has acquired a 79.09 percent stake in smartphone maker Meizu to explore new opportunities as vehicles are growing digital and smart.
中国汽车制造商吉利创始人李书福的一家合资企业收购了智能手机制造商魅族79.09%的股份,以探索汽车数字化和智能化发展的新机遇。
Li owns an over 57.8 percent stake in Xingji Shidai, which has a registered capital of 715 million yuan ($106 million), according to Tianyancha, a corporate information provider.
根据企业信息提供商天眼查的数据,李持有星基时代57.8%以上的股份,星基时代的注册资本为7.15亿元人民币(合1.06亿美元)。
Viva China and private equity firm Lion Rock Capital invested in Clarks' parent company, acquiring a 51 percent stake in Clarks for 100 million pounds ($121.13 million), making it Clarks' largest shareholder, according to a previous announcement by the company.
根据Clarks之前的一份公告,Viva China和私募股权公司Lion Rock Capital投资了Clarks的母公司,以1亿英镑(1.2113亿美元)收购了Clarks 51%的股份,成为Clarks的最大股东。
Viva China Holdings Ltd, major shareholder of Chinese sportswear group Li Ning Co Ltd, will take a controlling stake in Clarks, one of the UK's oldest shoe producers, if the company's extraordinary general meeting approves next Wednesday.
如果中国运动服装集团李宁有限公司下周三的特别股东大会获得批准,该公司的主要股东Viva China Holdings Ltd将持有英国历史最悠久的鞋类生产商之一Clarks的控股权。
The transaction follows its acquisition of a controlling stake in casual wear brand Bossini in July 2020 and Amedeo Testoni, a century-old Italian luxury brand, in early 2022.
此前,该公司于2020年7月收购了休闲服品牌Bossini的控股权,并于2022年初收购了意大利百年奢侈品牌Amedeo Testoni的控股权。
In addition to the Mero field, which is also the third-largest ultra-deepwater pre-salt oilfield in the world that boasts high-quality and high-yield carbonate reservoirs, the company also has a 5 percent stake in the Buzios field in the Santos Basin pre-salt area with an annual production capacity exceeding 3 million metric tons, he said.
他说,除了Mero油田,该油田也是世界上第三大超深水盐前油田,拥有高质量和高产的碳酸盐岩储层,该公司还持有桑托斯盆地盐前区Buzios油田5%的股份,该油田的年产能超过300万公吨。
CNOOC now has five deepwater oil and gas fields in Brazil and already owns a 5 percent stake in the Santos Basin pre-salt area's Buzios field.
中海油目前在巴西拥有五个深水油气田,并已拥有桑托斯盆地盐前地区Buzios油田5%的股份。
On Monday, April 4, when the stock market reopened, Musk disclosed that he had bought more than a 9 percent stake.
4月4日星期一,当股市重新开放时,马斯克透露,他已经购买了超过9%的股份。
A day after Musk's unsolicited offer came, Twitter adopted a so-called poison pill, designed to make it more difficult for Musk to reach more than a 15 percent stake in the company by diluting the stock, or making more shares available at a discount to current holders.
在马斯克主动提出收购要约的第二天,推特采用了一种所谓的毒丸,旨在通过稀释股票或以折扣价向现有持有人提供更多股票,使马斯克更难获得该公司15%以上的股份。
As the first batch of companies that were located in the Cengong economic development zone, Jieda has been improving product quality to stake its claim in the global lighter market.
作为首批落户岑巩经济开发区的公司,捷达一直在提高产品质量,以在全球打火机市场上站稳脚跟。
Musk's offer price of $54.20 per share, which was disclosed in a regulatory filing on Thursday, represents a 38 percent premium to Twitter's April 1 close, the last trading day before the Tesla CEO's more than 9 percent stake in the company was made public.
周四,马斯克在一份监管文件中披露了每股54.20美元的报价,这比推特4月1日收盘价溢价38%,推特是特斯拉首席执行官持有该公司9%以上股份公开前的最后一个交易日。
According to JD's annual report released in April 2021, Liu has a 13.9 percent stake in the company but holds 76.9 percent of the voting rights.
根据京东2021年4月发布的年报,刘持有京东13.9%的股份,但拥有76.9%的投票权。
China Huarong Asset Management Co Ltd announced on Tuesday the Ministry of Finance intended to make a capital contribution of 2,407,400,372 domestic shares it held in the company, or 3 percent of the total issued shares of the firm, to CITIC Group Corp. After the changes, CITIC Group will become the largest shareholder of China Huarong, holding a 26.46 percent stake in the State-owned financial asset management company.
中国华融资产管理有限公司周二宣布,财政部拟向中信集团公司出资2407400372股其持有的该公司内资股,占该公司已发行股份总数的3%。变更后,中信集团将成为中国华融的第一大股东,持有这家国有金融资产管理公司26.46%的股份。
The MOF will hold a 24.76 percent stake.
财政部将持有24.76%的股份。
It agreed to transfer a 70 percent stake in Huarong Consumer Finance Co Ltd to Bank of Ningbo and a 71.99 percent stake in Huarong Securities Co Ltd to Guoxin Capital Co Ltd.
同意将华融消费金融有限公司70%的股权转让给宁波银行,将华融证券有限公司71.99%的股权转让给与国信资本有限公司。
In the same quarter, Tencent offloaded a majority of its stake in e-commerce player JD.
同一季度,腾讯出售了其在电子商务巨头京东的大部分股份。
The company in the quarter offloaded a majority of its stake in e-commerce player JD.
该公司在本季度出售了其在电子商务公司京东的大部分股份。
It is operating through a joint venture with China Merchants Group, which holds a controlling stake.
它是通过与持有控股权的招商局集团的合资企业运营的。
CNOOC Petroleum Guyana Ltd, a wholly owned subsidiary of CNOOC Ltd, holds a 25 percent stake in the venture.
中海油圭亚那石油有限公司是中海油有限公司的全资子公司,持有合资企业25%的股份。
Esso Exploration and Production Guyana Ltd is the operator and holds a 45 percent stake, with the remaining 30 percent owned by Hess Guyana Exploration Ltd.
Esso勘探和生产圭亚那有限公司是运营商,持有45%的股份,其余30%由Hess圭亚那勘探有限公司持有。
The company has acquired an additional 5 percent stake in production rights for the Buzios oilfield for $2.8 billion from Brazilian state-run oil company Petroleo Brasileiro SA last year.
去年,该公司以28亿美元的价格从巴西国有石油公司巴西石油公司(Petroleo Brasileiro SA)手中额外收购了布齐奥斯油田5%的生产权。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
四级
考研
六级

四级And the fact that they have a personal stake in the outcome makes them really pay attention.

事实上,他们与结果有着切身的利害关系,这让他们非常关注。

2015年12月阅读原文

四级And the fact that they have a personal stake in the outcome makes them really pay attention.

事实上,他们与结果有着切身的利害关系,这让他们非常关注。

2015年12月四级真题(第二套)阅读 Section C

考研That ruling produced an explosion in business-method patent filings, initially by emerging internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types of online transactions.

这一裁决导致商业方法专利申请激增,最初是新兴互联网公司试图对特定类型的在线交易授予独家权利。

2010年考研阅读原文

四级In sum, we all have a common stake in our school, our community, and our society.

总之,我们在学校、社区和社会中都有共同的利益。

2011年12月阅读原文

六级Another part of the study suggests far more is at stake than the mere expression of views.

这项研究的另一部分表明,与仅仅表达观点相比,风险更大。

2010年6月阅读原文

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0