I don't know his age.
我不知道他的年龄。
We are in the age of information.
我们正处在信息时代。
They are from the Ice Age.
他们来自冰川时代。Eric has two children,
aged ten and nine.
艾伦有两个孩子,分别为10岁和9岁。
Eric has an
aged parent who's capable of being very difficult.
埃里克有一个年迈的父亲,可能会很不好相处。
As Millennial women come of age they share many of the same views and values about work as their male counterparts.
千禧一代女性步入成年后,她们对工作的看法和价值观与男性同龄人有许多相同之处。
Today an even younger generation has come of age.
今天,更年轻的一代已经成熟。
Boosted by robust demand for luxury products from style-conscious Chinese consumers across all age groups, Delvaux — which traces its roots to the 19th century — has performed solidly in the country, including in second-tier cities such as Xi'an, Shaanxi province, and Nanjing, Jiangsu province.
受各年龄段注重时尚的中国消费者对奢侈品的强劲需求推动,起源于19世纪的Delvaux在中国表现稳健,包括在陕西省西安和江苏省南京等二线城市。
"It's beyond my imagination that I am moving to such a good apartment at my age," said a 75-year-old resident.
一位75岁的居民说:“我这个年纪竟然要搬到这么好的公寓,这超出了我的想象。”。
"The main consumer groups of coffee in China are mainly aged between 25 and 35, and they have indicated a high level of trust in local products.
“中国咖啡的主要消费群体主要年龄在25岁至35岁之间,他们对当地产品表示高度信任。
SenseTime, which did not list Tang's age, said "Professor Tang's wisdom, passion and endless exploration of science will always inspire us to stay true to our original aspirations and forge ahead. "
SenseTime没有列出唐的年龄,它说:“唐教授的智慧、激情和对科学的无尽探索将永远激励我们忠于初心,勇往直前。”
Taking up over 12,000 square meters, the super gym offers a one-stop sports solution to consumers of different age groups.
超级健身房占地12000多平方米,为不同年龄段的消费者提供一站式运动解决方案。
"We aim at breaking through the barriers of age and singularity in traditional sports, and meeting the sports needs of consumers of all ages with more diverse scenarios, projects and courses while providing ideal destinations for consumers traveling on a family basis," said Chen Yandan, founder of Neobio.
Neobio创始人陈燕丹表示:“我们的目标是突破传统体育中的年龄和单一性障碍,通过更多样的场景、项目和课程满足所有年龄段消费者的体育需求,同时为消费者提供家庭出游的理想目的地。”。
Nearly half (49.78 percent) of the nation's liquor consumers are aged between 31 and 40, followed by the 18-30 group (39.13 percent), Beijing Business Today reported, citing data collected by iiMedia Research.
《今日北京商业报》援引iiMedia Research收集的数据报道称,全国近一半(49.78%)的酒类消费者年龄在31岁至40岁之间,其次是18-30岁群体(39.13%)。
Professor Zhang Hong from Peking University First Hospital in Beijing said that IgA nephropathy occurs at a young age, and thus imposes a heavy burden on patients and the society.
北京大学第一医院张红教授表示,IgA肾病发病年龄小,给患者和社会带来沉重负担。
Each year, 30 young visionaries (aged 18-28) worldwide will receive support in their projects to use digital technology to drive community development.
每年,全球30名年轻的梦想家(18-28岁)将在其利用数字技术推动社区发展的项目中获得支持。
Regardless of gender, age, body type or what sports one likes to play, everyone can take pieces of a garment apart and combine them until a perfect match is found.
无论性别、年龄、体型或喜欢什么运动,每个人都可以把一件衣服拆开并组合在一起,直到找到完美的搭配。
In order to make life more convenient and easier, an advanced robot control system has become an indispensable part of the AI age.
为了让生活更方便、更轻松,先进的机器人控制系统已成为人工智能时代不可或缺的一部分。
Lululemon Athletica Inc, a global athletic apparel company, said China is one of its key growth engines for the international market, which is on track to be quadrupled in the next three years and a half through the expansion of physical stores, offering more innovative solutions for a wide range of age group and wear occasions, said the company's top executive.
全球运动服装公司Lululemon Athletica Inc表示,中国是其国际市场的主要增长引擎之一,该公司高管表示,通过实体店的扩张,中国市场有望在未来三年半内翻两番,为各种年龄段和穿着场合提供更具创新性的解决方案。
The survey, with a sample size of over 2,000 consumers across different age groups and regions in China, found that consumers are increasingly looking for local alternatives with "more bang for the buck" as Chinese product quality and safety improve.
这项调查以中国不同年龄段和地区的2000多名消费者为样本,发现随着中国产品质量和安全性的提高,消费者越来越多地寻找“性价比更高”的本土替代品。
This is particularly true for young shoppers purchasing clothing brands and accessories, as 61 percent of the respondents aged between 18 and 25 plan to increase spending on Chinese-branded clothing, fashion items and accessories during this year's promotional gala, the highest among all product categories and age groups.
对于购买服装品牌和配饰的年轻消费者来说尤其如此,61%的18岁至25岁的受访者计划在今年的促销活动中增加在中国品牌服装、时尚用品和配饰上的支出,这在所有产品类别和年龄组中是最高的。
According to the Ministry of Civil Affairs, there are 280 million people above the age of 60 in China.
根据民政部的数据,中国60岁以上人口有2.8亿。
As Tao understands, industries targeting the aged group are only at the starting stage in China.
正如陶所理解的,针对老年群体的产业在中国还处于起步阶段。
However, the accumulated estimated HPV vaccination rate of women aged between 9 and 45 from 2018 to 2020 was only about 2 percent.
然而,2018年至2020年,9岁至45岁女性的累计估计HPV疫苗接种率仅为2%左右。
George Xu, executive vice-president of Airbus and CEO of Airbus China, said Airbus Lifecycle Services Center in Chengdu offers industry leading one-stop sustainable solutions by recycling middle life and aged aircraft, and it's testimony to Airbus' commitment to China as a long-term reliable partner.
空中客车执行副总裁兼空中客车中国首席执行官George Xu表示,位于成都的空中客车生命周期服务中心通过回收中老年飞机,提供行业领先的一站式可持续解决方案,这证明了空中客车作为长期可靠合作伙伴对中国的承诺。
In the vaccine field, GSK will continue to showcase its blockbuster products, including a shingles vaccine, which showed 100 percent protective efficacy in Chinese adults aged 50 and above as shown in the latest research data, and a bivalent HPV vaccine, the only HPV vaccine using the AS04 innovative adjuvant system.
在疫苗领域,葛兰素史克将继续展示其重磅产品,包括带状疱疹疫苗,如最新研究数据所示,该疫苗对50岁及以上的中国成年人显示出100%的保护效力,以及二价HPV疫苗,该疫苗是唯一使用AS04创新佐剂系统的HPV疫苗。
GSK has 23 other vaccine candidates in the development stage, including a respiratory syncytial virus (RSV) vaccine, which was approved by the United States Food and Drug Administration in May for the prevention of RSV infection in people aged 60 or older.
葛兰素史克还有23种其他候选疫苗处于开发阶段,其中包括一种呼吸道合胞病毒(RSV)疫苗,该疫苗于5月被美国食品和药物管理局批准用于预防60岁或以上人群感染RSV。
The survey interviewed 245,973 children aged between 5 and 12 and 32,781 parents in the world in 2022 at 35 countries and regions.
2022年,这项调查采访了全球35个国家和地区的245973名5岁至12岁的儿童和32781名父母。
Cataracts, the leading cause of blindness worldwide, affects a staggering 80 percent of people aged 60 to 89 in China.
白内障是全球致盲的主要原因,在中国,60岁至89岁的人群中有80%患有白内障。
In terms of age group, young people have become the main driver of spicy consumption across the country.
从年龄段来看,年轻人已成为全国麻辣消费的主要驱动力。
People aged 18 to 30 years old like spicy food the most, reaching 64.37 percent, the report said.
报告称,18至30岁的人最喜欢吃辣,达到64.37%。
The children participating in the summer camp are aged between nine and 14 years old.
参加夏令营的孩子年龄在9岁到14岁之间。
With the quality of life improving nationwide, Chinese consumers, such as young mothers and office workers of different age groups, have shown an increasingly segmented demand for washing and cleaning products, as they purchase various types of clothing in delicate and uncommon fabrics.
随着全国生活质量的提高,中国消费者,如年轻母亲和不同年龄段的上班族,对洗涤和清洁产品的需求越来越细分,因为他们购买的是各种精致而不常见的面料。
Moreover, the proportion of internet and digital talent aged below 35 there is fairly high," said Nancy Wang, the newly appointed China country manager at Linked-In, a California-based professional networking platform.
此外,35岁以下的互联网和数字人才比例相当高,”加州专业网络平台Linked In新任命的中国区经理Nancy Wang说。
The unemployment rate among young people aged 16 to 24 has remained high this year amid downward economic pressure.
在经济下行的压力下,今年16至24岁年轻人的失业率居高不下。
The average age of its fleet is around six years.
其舰队的平均年龄约为六年。
Moreover, the proportion of internet and digital talents under the age of 35 in Southeast Asia is fairly high," said Wang.
此外,东南亚35岁以下互联网和数字人才的比例相当高,”王说。
Zhao Wei, general manager of Sony China's education business division, said the newly launched educational kits feature 40 curriculums related to programming at a variety of difficulty levels for different age groups.
索尼中国教育事业部总经理赵伟表示,新推出的教育工具包包含40门与编程相关的课程,针对不同年龄段的不同难度。
At present, Harrods' members globally are made up of professionals and self-made high net-worth individuals aged between 30 and 50, of which 55 percent are females.
目前,Harrods在全球的会员由30至50岁的专业人士和白手起家的高净值人士组成,其中55%是女性。
Facebook, with a commanding 56.7 percent penetration of South Africans aged 15 and over in urban areas, continues to dominate the social media realm, according to the South African Social Media Landscape 2023 study, released by brand intelligence consultancy Ornico and market research house World Wide Worx, local media reported Saturday.
据当地媒体周六报道,根据品牌情报咨询公司Ornico和市场研究公司World Wide Worx发布的《南非社交媒体景观2023》研究,脸书在15岁及以上的南非城市地区的渗透率高达56.7%,继续主导着社交媒体领域。
Starting from July 1, both male and female employees who have worked at the company for three years or more will be eligible to receive an annual cash bonus of 10,000 yuan ($1,377) per year for each newborn until the child reaches the age of five, the company said.
该公司表示,从7月1日起,在该公司工作三年或三年以上的男性和女性员工将有资格为每个新生儿每年获得10000元人民币(1377美元)的年度现金奖金,直到孩子年满五岁。
In China, the average cost of raising a child to the age of 18 is 485,000 yuan, equivalent to 6.9 times the annual per capita GDP, according to YuWa Population Research, a public welfare institution dedicated to population and related public policy research in China.
根据致力于中国人口及相关公共政策研究的公益机构玉娃人口研究所的数据,在中国,抚养一个孩子到18岁的平均成本为48.5万元,相当于年人均GDP的6.9倍。
The risk of heart valve diseases increased from age 60 and one in eight individuals over 75 suffered from moderate to severe valve diseases.
心脏瓣膜疾病的风险从60岁开始增加,75岁以上的人中有八分之一患有中度至重度瓣膜疾病。
Yu Yingtao, CEO and president of H3C, said: "In the age of AI, individuals need to broaden their knowledge, businesses need to explore new opportunities, and industries need to address the challenges posed by new and emerging forms of competition.
华三首席执行官兼总裁余英涛表示:“在人工智能时代,个人需要拓宽知识面,企业需要探索新的机遇,行业需要应对新兴竞争形式带来的挑战。
Wang Huahong, chief physician of the gastroenterology department at Peking University First Hospital, said: "Adults are one of the most common age groups suffering from diarrhea.
北京大学第一医院消化内科主任医师王华红说:“成年人是腹泻最常见的年龄组之一。
French pharmaceutical company Sanofi announced on Tuesday that Dupixent, the world's first targeted biological agent for atopic dermatitis (AD) treatment, has been approved by China's National Medical Products Administration to treat moderate to severe AD in infants and children aged between six months old and five years old.
法国赛诺菲制药公司周二宣布,世界上第一种治疗特应性皮炎(AD)的靶向生物制剂Dupixent已被中国国家医疗产品管理局批准用于治疗6个月至5岁婴儿和儿童的中重度AD。
It means that the innovative injection has become so far the first and only targeted biological agent approved for the treatment of moderate to severe AD covering all age groups from infancy to adulthood.
这意味着,这种创新的注射剂已成为迄今为止第一种也是唯一一种被批准用于治疗中重度AD的靶向生物制剂,涵盖从婴儿期到成年期的所有年龄组。
It is also the first therapeutic biological agent of its kind to be used in infants and young children aged six months and above.
它也是第一种用于6个月及以上婴幼儿的此类治疗性生物制剂。
The prevalence of AD in children aged between 1 and 7 years old is nearly 13 percent, and its prevalence in infants under 1 year old is more than 30 percent, according to experts.
据专家称,AD在1至7岁儿童中的患病率接近13%,在1岁以下婴儿中的发病率超过30%。
The company has stepped up efforts to localize its business in the country, and the launch of various products and solutions related to presbyopia — the gradual inability to see nearby objects with age — and cataracts reflects such a strategy.
该公司加大了在中国业务本地化的力度,推出了与老花眼(随着年龄的增长,逐渐看不到附近的物体)和白内障相关的各种产品和解决方案,反映了这一战略。
China has a population of 264 million people aged 60 and above, according to the latest national census taken in 2021.
根据2021年最新的全国人口普查,中国60岁及以上人口为2.64亿。
Among the elderly aged between 60 and 89, the incidence of getting cataracts is about 80 percent in China, and people may begin to show symptoms of presbyopia from the age of 38, according to the Chinese Ophthalmological Society.
根据中国眼科学会的数据,在60岁至89岁的老年人中,白内障的发病率约为80%,人们可能从38岁开始出现老花眼症状。
According to the results, the positive rate of colorectal cancer has been increasing significantly after the age of 45, consistent with the trend of colorectal cancer incidence in China.
结果表明,45岁以后癌症大肠癌的阳性率一直在显著增加,与我国癌症大肠癌发病趋势一致。
A paper by Chinese researchers published in The Lancet in 2019 showed that China had 45.7 million asthma patients aged 20 and older and 15 million asthma sufferers aged below 20.
中国研究人员2019年发表在《柳叶刀》上的一篇论文显示,中国有4570万20岁及以上的哮喘患者,1500万20岁以下的哮喘患者。
According to a projection by the World Health Organization concerning China's population base, the number of people aged 65 and above experiencing hearing difficulty in the country has exceeded 50 million.
根据世界卫生组织对中国人口基数的预测,中国65岁及以上听力困难的人口已超过5000万。
Cervarix, produced by GlaxoSmithKline, has been made available in China for use in girls aged between 9 and 14 with a two-dose schedule in six months, the company told a news conference on Saturday.
葛兰素史克公司在周六的新闻发布会上表示,该公司生产的Cervarix已在中国上市,用于9至14岁的女孩,六个月内两次给药。
"Early investment should be scaled up to promote the HPV vaccination in younger age groups, which is crucial to preventing cervical cancer in China," said Zhao Fanghui, director of Epidemiology Research Department at the National Cancer Center and Chinese Academy of Medical Sciences' Cancer Hospital.
国家癌症中心和中国医学科学院癌症医院流行病学研究部主任赵方辉表示:“应加大早期投资力度,促进年轻人群的HPV疫苗接种,这对预防中国癌症宫颈癌至关重要。”。
Currently, a total of 108 countries and regions have adopted a two-dose vaccination strategy for girls aged between 9 and 14, which is conducive to bolstering its accessibility and vaccination rate by a large margin, according to Wang Linhong, honorary director of the Maternal Healthcare Branch of Chinese Preventive Medicine Association.
中华预防医学会孕产妇保健分会名誉主任王林红介绍,目前,共有108个国家和地区对9岁至14岁的女孩采取了两剂疫苗接种策略,这有利于在很大程度上提高其可及性和疫苗接种率。
It is estimated that 4 to 10 percent of adults suffer from recurrent constipation, and up to 22 percent among those aged 60 or above suffer from chronic constipation, which can lead to the onset of major diseases such as rectal cancer, hepatic encephalopathy, breast disease, and Alzheimer's disease.
据估计,4%至10%的成年人患有复发性便秘,60岁或以上的人中有22%患有慢性便秘,这可能导致直肠癌症、肝性脑病、乳腺病和阿尔茨海默病等重大疾病的发作。
"Martell's cognacs are aged in oak barrels for many years, mirroring mangrove seedlings' long process to become a flourishing forest," said Jerome Cottin-Bizonne, managing director of Pernod Ricard China.
保乐力加中国董事总经理Jerome Cottin Bizonne表示:“马爹利的干邑在橡木桶中陈酿多年,反映了红树林幼苗成长为茂盛森林的漫长过程。”。
"Rising sales in China are driven by the more than 200 million people in the country aged between 0-14, by economic growth and by the rising purchasing power from growing middle-class populations, Huang said.
黄说:“中国2亿多0-14岁的人口、经济增长和不断增长的中产阶级人口的购买力的提高推动了中国销售额的增长。
Abbott had on Jan 29 announced that its application to expand the use of FreeStyle Libre to children aged 4 and above with diabetes was approved.
雅培于1月29日宣布,其将FreeStyle Libre的使用范围扩大到4岁及以上糖尿病儿童的申请已获批准。
China is currently ranked fourth in the world in terms of the number of children aged 14 or younger suffering from Type 1 diabetes.
就14岁及以下儿童患1型糖尿病的人数而言,中国目前位居世界第四。
The post-95s age group turned out to be the backbone of Valentine's Day consumption, with 95.52 percent of surveyed couples spending money on Valentine's Day, and many of these spending over 1,000 yuan.
事实证明,95后是情人节消费的中坚力量,95.52%的受访情侣在情人节消费,其中许多人的消费超过1000元。
Saudi Arabia has one of the youngest populations in the world, with over 60 percent of its people aged under 30.
沙特阿拉伯是世界上人口最年轻的国家之一,超过60%的人口年龄在30岁以下。
In the past few years, myopia has frequently occurred among children and adolescents in an early age in China, and visual health issues have a certain impact on their school attendance, employment and life.
近几年来,近视在我国儿童青少年早期高发,视觉健康问题对他们的上学、就业和生活都有一定影响。
As of 2020, China had 253 million children aged below 14 years old, data from the 2021 national census show, and the third-child policy that was announced in March 2021 is expected to help encourage more newborns and the growth of the toy, bag and milk powder industries, industry experts observed.
2021年全国人口普查的数据显示,截至2020年,中国有2.53亿14岁以下儿童,行业专家观察到,2021年3月宣布的三孩政策预计将有助于鼓励更多新生儿以及玩具、箱包和奶粉行业的发展。
We see more families with young children interested in clean air and we see a wider recognition that clean air plays an important role in reaching a healthy old age".
我们看到越来越多有幼儿的家庭对清洁空气感兴趣,我们看到人们更广泛地认识到清洁空气在实现健康晚年方面发挥着重要作用”。
According to the National Bureau of Statistics, people aged above 60 account for over 18.7 percent of the total population, driving development of the hearing aid market in China.
根据国家统计局的数据,60岁以上的人占总人口的18.7%以上,这推动了中国助听器市场的发展。
Smartwater is currently produced in Nanjing, Jiangsu province, targeting urban white-collar workers aged 25-34 for on-the-go, fitness, at-home and social occasions, said Coca-Cola China.
可口可乐中国表示,Smartwater目前在江苏省南京市生产,面向25-34岁的城市白领,用于外出、健身、家庭和社交场合。
Mintel has forecast, in the high-end water sector, consumers will be more interested in high-quality water products, or those targeting a specific beverage segment such as water for tea or formula milk, or particular age groups such as water for babies or the elderly.
英敏特预测,在高端水行业,消费者将对高质量的水产品更感兴趣,或对特定饮料细分市场(如茶用水或配方奶)或特定年龄组(如婴儿或老人用水)更感兴趣。
As people age, they will face eye problems like presbyopia and cataracts, and some of these problems may combine with myopia or hyperopia.
随着年龄的增长,他们将面临老花眼和白内障等眼部问题,其中一些问题可能与近视或远视相结合。
Last year, for the first time, the proportion of people aged 60 and above made up for more than 20 percent of Beijing's population, and people aged 65 and above accounted for over 14 percent, indicating that Beijing has officially become a moderately aging society, according to a report on the development of the aged society in Beijing.
根据一份关于北京老龄社会发展的报告,去年,60岁及以上人口占北京人口的比例首次超过20%,65岁及以上的人口占14%以上,标志着北京正式成为中等老龄化社会。
Nationwide, 92 percent of Chinese aged 40 and above have different degrees of vision difficulties, according to data from Ipsos, a global marketing research institute.
根据全球营销研究机构益普索的数据,在全国范围内,92%的40岁及以上的中国人有不同程度的视力困难。
In addition to deploying more resources in e-commerce sales channels, Tan said the company will continue to reinforce its wide-ranging product layout for all age groups as China has become a cradle for fostering numerous new consumption scenarios, products and services in the sports and health industries.
谭表示,除了在电子商务销售渠道上部署更多资源外,该公司还将继续加强针对所有年龄段人群的广泛产品布局,因为中国已成为培养体育和健康行业众多新消费场景、产品和服务的摇篮。
Kazuo Inamori, the founder of Japanese electronics maker Kyocera and telecoms group KDDI, has died aged 90, according to Agence France Presse.
据法新社报道,日本电子制造商京瓷和电信集团KDDI的创始人稻盛和夫去世,享年90岁。
He died "of old age" at his Kyoto home on Aug 24 and a family funeral has since been held, Kyocera said in a statement.
京瓷公司在一份声明中表示,他于8月24日在京都的家中“高龄”去世,此后举行了家庭葬礼。
During last year's Singles Day shopping carnival, young people aged 18 to 24 accounted for 31 percent of the total consumers who purchased products via SnowFlying's Tmall flagship store, while people aged 25 to 30 took up 30 percent, he added.
他补充道,在去年的光棍节购物狂欢节期间,18至24岁的年轻人占通过雪飞天猫旗舰店购买产品的总消费者的31%,而25至30岁的人占30%。
China has a large population base and people of different age groups have different potential vision problems, generating increasing demand for functional lenses.
中国人口基数大,不同年龄段的人有不同的潜在视力问题,这导致对功能镜片的需求不断增加。
According to the National Bureau of Statistics, the population of people aged more than 65 years old reached 200.56 million in 2021, accounting for 14.2 percent.
根据国家统计局的数据,2021年,65岁以上人口达到20056万,占14.2%。
In recent years, Chiesi's portfolio of products has expanded from mainly neonatology to include respiratory solutions for all age groups, especially those who have respiratory diseases such as asthma and Chronic Obstructive Pulmonary Disease.
近年来,Chiesi的产品组合已从主要的新生儿科扩展到包括适用于所有年龄组的呼吸系统解决方案,尤其是那些患有哮喘和慢性阻塞性肺病等呼吸系统疾病的人。
According to recent pulmonary health studies among the Chinese population, 4.2 percent of adults aged above 20 in the country suffer from asthma.
根据最近在中国人群中进行的肺部健康研究,中国20岁以上的成年人中有4.2%患有哮喘。
One in five Chinese adults aged over 40 suffer from COPD, according to the 2020 annual report on COPD prevention and treatment in China.
根据2020年中国慢阻肺防治年度报告,中国40岁以上成年人中,五分之一患有慢阻肺。
Sinovac Biotech's COVID-19 vaccine called CoronaVac has been approved for children aged six months to three years in Hong Kong from Thursday, the Beijing-based biopharmaceutical product provider said on Wednesday.
总部位于北京的生物制药产品提供商科兴生物周三表示,该公司的新冠肺炎疫苗CoronaVac已于周四在香港获准用于6个月至3岁的儿童。
The vaccination schedule for this age group follows the same schedule of older children.
该年龄组的疫苗接种计划与年龄较大的儿童的接种计划相同。
The clinical trial aims to evaluate the immunogenicity and safety of the quadrivalent influenza vaccine among individuals aged 3-year-old and above.
该临床试验旨在评估四价流感疫苗在3岁及以上人群中的免疫原性和安全性。
As of 2020, China had 253 million children aged below 14 years old, data from the 2020 national census show, and the third-child policy that was announced in March 2021 is expected to help encourage more newborns and the growth of the pop toy industry, industry experts observed.
2020年全国人口普查数据显示,截至2020年,中国有2.53亿14岁以下儿童,行业专家观察到,2021年3月宣布的三孩政策预计将有助于鼓励更多新生儿和流行玩具行业的发展。
"The continuous expansion of creative products and pop culture in China will be beneficial to help attract more fans from different age groups for toy retailers.
“创意产品和流行文化在中国的持续扩张将有助于吸引更多来自不同年龄段的玩具零售商粉丝。
For their part, catering merchants should continue to increase investments in research and development to roll out ready-to-cook dishes with various flavors to meet the wide-ranging consumer demand from different age groups, Chai said.
柴说,餐饮企业应继续加大研发投入,推出各种口味的即食菜肴,以满足不同年龄段的广泛消费者需求。
The trial program plans to recruit around 300 or more healthy volunteers who are above the age of 18 and who have already been inoculated with two or three shots of either inactivated or mRNA COVID-19 vaccine.
该试验计划招募约300名或更多18岁以上的健康志愿者,他们已经接种了两针或三针新冠肺炎灭活疫苗或mRNA疫苗。
The sales series saw a combined sell-through rate of 88 percent and record-high participation of young bidders aged below 40.
该系列销售的总成交率为88%,40岁以下年轻竞标者的参与率创下历史新高。
Generation Z collectors, or those who are aged below 30, also made their mark in contemporary art.
Z世代收藏家,或30岁以下的收藏家,也在当代艺术中崭露头角。
According to a study conducted by Kantar Worldpanel China last September, Chinese women aged between 15 and 39 have relatively higher preferences for hair salons and beauty devices, compared with lower interest in beauty salons and medical aesthetic procedures.
根据Kantar Worldpanel China去年9月进行的一项研究,年龄在15岁至39岁之间的中国女性对发廊和美容设备的偏好相对较高,而对美容院和医疗美容程序的兴趣较低。
According to CBNData, 91.3 percent of those aged between 22 and 32 years old who were interviewed for a survey in 2020 chose aesthetic medicine as the primary way to fight against aging, followed by skincare and workout.
根据CBNData的数据,在2020年接受调查的22岁至32岁人群中,91.3%的人选择美容医学作为对抗衰老的主要方法,其次是护肤和锻炼。
All guests, regardless of age, are required to present a green Shanghai health QR(quick response) code and show proof that they have a negative result from a nucleic acid test taken within 72 hours before entering the resort.
所有客人,无论年龄,都必须出示绿色的上海健康二维码,并出示进入度假村前72小时内核酸检测呈阴性的证明。
"Still, about 20 percent of passengers of traditional carriers are young people aged below 23, and many of them are fans of two-dimensional artwork.
“尽管如此,传统航空公司约20%的乘客是23岁以下的年轻人,其中许多人是二维艺术品的粉丝。
Kuai added that amidst macro challenges, the company will stay focused to expand offerings to customers and enable local merchants to succeed in the digital age.
Kuai补充道,在宏观挑战中,该公司将继续专注于扩大向客户提供的产品,并使当地商家在数字时代取得成功。
By the end of 2021, China Eastern operated 758 passenger jets, with the average age of the jets being 7.7 years, it said.
报告称,截至2021年底,中国东方航空共运营758架客机,平均机龄为7.7年。
The average age of patients with ALK-positive advanced NSCLC is 52.
ALK阳性的晚期NSCLC患者的平均年龄为52岁。
When the app is officially launched, buyers over the age of 18 can make advanced purchases of the latest four types of the company's alcoholic products.
当该应用程序正式推出时,18岁以上的买家可以提前购买该公司最新的四种酒精产品。
Among Chinese travelers, retirees aged 55 and above serve as a big source of the company's business, and many used to be government officials, doctors, university professors and artists.
在中国游客中,55岁及以上的退休人员是该公司业务的主要来源,许多人曾是政府官员、医生、大学教授和艺术家。
Professionals and entrepreneurs aged in their 40s constitute another main consumer group.
40多岁的专业人士和企业家构成了另一个主要消费群体。
With the launch of domestic ocean cruises, younger guests aged in their 30s are also emerging, it said.
报告称,随着国内远洋邮轮的推出,30多岁的年轻客人也在涌现。
Figures from Zhong An show that up to 84 percent of people will experience hair loss by the age of 30, which is 20 years younger than the previous generation.
钟安的数据显示,高达84%的人在30岁时会脱发,这比上一代人年轻20岁。
"Currently, it is a golden age for Chinese gaming companies to go global, given the rapid growth of the global gaming market," Wang said.
王说:“鉴于全球游戏市场的快速增长,目前是中国游戏公司走向世界的黄金时代。”。
The company's objective is to harness the huge opportunities of the Bio Revolution offered by the state-of-the-art technologies emerging in this digital age, Baumann continued.
Baumann继续说道,该公司的目标是利用数字时代新兴的最先进技术所带来的生物革命的巨大机遇。
A younger generation aged between 18 and 35 made up the majority of users in Europe and the US, while the upper limit is extended to 45 in Japan.
18岁至35岁的年轻一代在欧洲和美国的用户中占大多数,而日本的上限扩大到45岁。