treatment 

6030
高中CET4CET6TOEFLIELTS
单词释义
n.治疗,疗法,诊治,对待,待遇,处理,讨论,论述,(净化或防治)处理,加工
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根treat 处理 + ment 表名词 → 待遇;治 …………
其他怎么记补充/纠错
对比记忆therapist 治疗专家
cure 治疗
therapy 治疗
treatment 治 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:treatment复数:treatments
词组和短语补充/纠错
undertake treatment within a prescribed limit of time 在规定期限内进行治疗
sewage treatment 污水处理
improve welfare and treatment 改善福利和待遇
treatment of urban garbage and sewage 城市垃圾和污水处理
centralized treatment plant 集中处理厂
receive medical treatments 接受医疗治疗
specialized medical treatment 专科医疗
medical treatment 医疗
water treatment 水处理
stem cell treatment 干细胞治疗
equal treatment for domestic and foreign capital 国内外资本平等待遇
pre-establishment national treatment 建立前国民待遇
personalised and individual form of treatment 个性化和个性化的治疗形式
orthodox medical treatment 正统医疗
non-drug treatment 非药物治疗
traditional philosophy of treatment 传统治疗哲学
treatment group 治疗组
herbal treatment 草药疗法
treatment method 处理方法
waste water treatment 废水处理
seek treatment 寻求治疗
treatment effect 处理效果
discriminatory treatment 歧视性待遇
surface treatment 表面处理
get the red carpet treatment 得到红毯般的待遇
give sb. the red carpet treatment 给某人以隆重的待遇
emergency treatment 应急处理
sewage treatment plant 污水处理厂
identical treatment 同等待遇
undertake treatment within a prescribed time 在规定的时间内进行治疗
conventional treatment 常规处理
appropriate treatment 适当的处理
equal treatment 平等待遇
citizen treatment 公民待遇
delayed treatment 延迟治疗
sewage treatment system 污水处理系统
waste water treatment plant 废水处理厂
medical treatment system for public health emergencies 突发公共卫生事件医疗救治体系
treatment rate of domestic sewage 生活污水处理率
AIDS care and treatment 艾滋病护理和治疗
daily sewage treatment capacity in urban areas 城市污水日处理能力
emergency medical treatment 紧急医疗
harmless treatment 无害化处理
treatment rate of industrial effluents 工业废水处理率
zero tariff treatment 零关税待遇
treatment of domestic sewage 生活污水处理
psychiatric treatment 精神病治疗
provide preferential treatment 提供优惠待遇
treatment of industrial effluents 工业废水处理
get the appropriate treatment 得到适当的治疗
the action plan on air pollution prevention and treatment 大气污染防治行动计划
waste water treatment pilot project 废水处理试点项目
drug addiction treatment and rehabilitation 药物成瘾治疗和康复
单词例句
Eric is undergoing mental treatment.
埃里克正在接受精神治疗。
Tom's treatment of the animal was cruel.
汤姆对待这只动物很残忍。
More than 1,000 experts and scholars in the fields of cardiovascular, renal and metabolism attended the conference hosted by the Taizhou city government and discussed the applications of innovative integrated diagnosis and treatment solutions in these disease fields.
1000多名心血管、肾脏和代谢领域的专家学者出席了由台州市政府主办的会议,并讨论了创新的综合诊疗解决方案在这些疾病领域的应用。
Developing and applying more efficient cancer treatment methods has broad social significance and will contribute to the realization of the Healthy China goal, according to Ion Beam Applications, a Belgium-based medical technology company focused on the diagnosis and treatment of cancer.
比利时专注于癌症诊断和治疗的医疗技术公司Ion Beam Applications表示,开发和应用更有效的癌症治疗方法具有广泛的社会意义,将有助于实现健康中国的目标。
Proton therapy is an advanced radiation treatment method for cancer.
质子治疗是癌症的一种先进的放射治疗方法。
The companies are now jointly installing proton therapy sites in Shenzhen and Chengdu, which are estimated to begin clinical treatment in 2025.
两家公司目前正在深圳和成都联合安装质子治疗点,预计将于2025年开始临床治疗。
Following the approval of a new indication, Toripalimab, China's first homegrown PD-1 anti-cancer treatment, has become the first approved perioperative therapy for lung cancer in China and the second worldwide, its developer Shanghai Junshi Biosciences Co Ltd said.
开发商上海君实生物科技有限公司表示,在新适应症获得批准后,中国首个国产PD-1抗癌治疗药物托里帕利单抗已成为中国首个获得批准的癌症围手术期治疗方法,也是全球第二个获得批准。
That also meant the drug has expanded the treatment population from late-stage to early-stage cancer patients.
这也意味着该药物已经将治疗人群从晚期癌症患者扩大到早期患者。
The supplemental new drug application for the drug in combination with chemotherapy as perioperative treatment and subsequently, monotherapy as adjuvant therapy for the treatment of adult patients with resectable stage IIIA-IIIB non-small cell lung cancer (NSCLC) has been approved by the National Medical Products Administration, the company announced Tuesday.
该公司周二宣布,国家医疗产品管理局已批准该药物与化疗联合作为围手术期治疗的补充新药申请,以及随后作为辅助治疗的单药治疗,用于治疗可切除的IIIA-IIIB期癌症(NSCLC)成年患者。
Among these patients, 20 percent to 25 percent are surgically resectable at first diagnosis, but even after radical surgical treatment, 30 percent to 55 percent of these patients suffer from post-surgical recurrence and death.
在这些患者中,20%至25%的患者在首次诊断时可以通过手术切除,但即使经过彻底的手术治疗,30%至55%的患者也会出现术后复发和死亡。
Launched in 2018, the flagship domestic cancer treatment has obtained seven indications.
2018年推出的旗舰国产癌症治疗已获得七个适应症。
The first six indications, including as a treatment for unresectable or metastatic melanoma after the failure of standard systemic therapy, have been included in the 2023 edition of the national reimbursement drug list.
前六个适应症,包括标准全身治疗失败后不可切除或转移性黑色素瘤的治疗,已被列入2023年版的国家报销药物清单。
Toripalimab is also the only anti-PD-1 monoclonal antibody included in the list for the treatment of melanoma.
托里帕利单抗也是唯一一种被列入黑色素瘤治疗名单的抗PD-1单克隆抗体。
A team of 211 professionals for full life cycle services - from project approval to its final completion - 183 key business projects have seen smooth operations this year with the government's support, covering a wide range of sectors such as intelligent fishing and sewage treatment, said the local government.
当地政府表示,在政府的支持下,一支由211名专业人员组成的全生命周期服务团队——从项目批准到最终竣工——183个重点商业项目今年顺利运营,涵盖智能捕鱼和污水处理等广泛领域。
Due to the moderate distance of the radiation, it can minimize damage to healthy cells while achieving the purpose of precise treatment.
由于辐射距离适中,它可以最大限度地减少对健康细胞的损害,同时达到精确治疗的目的。
For example, during the China International Import Expo held in Shanghai last month, the first and only targeted drug approved in China for the treatment of chronic graft-versus-host disease (cGVHD) by French pharmaceutical company Sanofi made its Asia debut.
例如,上个月在上海举行的中国国际进口博览会期间,法国赛诺菲制药公司在中国批准的第一种也是唯一一种治疗慢性移植物抗宿主病的靶向药物首次在亚洲亮相。
United States-based healthcare company Abbott announced on Tuesday that it will continue to team up with the Shanghai Charity Foundation and Shanghai Children's Medical Center to screen children from disadvantaged families in remote areas in the country for congenital heart disease and provide treatment for free if necessary in 2024.
总部位于美国的医疗保健公司雅培周二宣布,将继续与上海慈善基金会和上海儿童医疗中心合作,在2024年对来自中国偏远地区弱势家庭的儿童进行先天性心脏病筛查,并在必要时免费提供治疗。
After launching the care program in October 2022, doctors and experts with the voluntary medical team have traveled to remote areas in Yunnan province and Gansu province to perform the screening and provide medical services to nearly 100 young patients, 13 of whom received follow-up treatment at Shanghai Children's Medical Center.
自2022年10月启动护理计划以来,医生和专家与志愿医疗队一起前往云南省和甘肃省的偏远地区,为近100名年轻患者进行筛查并提供医疗服务,其中13人在上海儿童医疗中心接受了后续治疗。
"We hope that we can contribute to early detection, early diagnosis, early intervention and early treatment of congenital heart disease in those regions with the help of cutting-edge technologies," said Liu Tingliang, a professor from the cardiology department of Shanghai hospital.
上海医院心内科教授刘廷亮说:“我们希望借助尖端技术,为这些地区的先心病早发现、早诊断、早干预、早治疗做出贡献。”。
Liu said the voluntary medical team also held multiple training lectures for 100 grassroots medical workers to improve their knowledge about the current diagnosis and treatment status of the disease, as well as skills related to postoperative nutrition and rehabilitation.
刘说,志愿医疗队还为100名基层医务工作者举办了多次培训讲座,以提高他们对疾病当前诊断和治疗状况的了解,以及与术后营养和康复相关的技能。
Hong Kong-listed biopharmaceutical company Everest Medicines announced to media on Monday that China's National Medical Products Administration has approved its innovative medicine Nefecon for the treatment of primary immunoglobulin A nephropathy (IgAN) in adults at risk of disease progression.
香港上市生物制药公司Everest Medicines周一向媒体宣布,中国国家药品监督管理局已批准其创新药物Nefecon用于治疗有疾病进展风险的成年人原发性免疫球蛋白A肾病(IgAN)。
Nefecon was the first-ever treatment for IgAN approved by the United States Food and Drug Administration in December 2021 and the European Medicines Agency in July 2022.
Nefecon是美国食品药品监督管理局于2021年12月和欧洲药品管理局于2022年7月批准的第一种IgAN治疗方法。
The NMPA approval of the therapy, which is the first approved medicine with an IgAN indication in China, marks a new milestone in IgAN treatment in the country, said the company.
该公司表示,NMPA批准该疗法是中国首个批准的IgAN适应症药物,标志着中国IgAN治疗的一个新里程碑。
According to medical experts, China has an estimated 5 million IgAN patients - the highest prevalence of primary glomerular diseases in the world, and current non-targeted treatment options for IgAN do not alter disease progression.
据医学专家称,中国估计有500万IgAN患者,是世界上原发性肾小球疾病患病率最高的国家,目前IgAN的非靶向治疗方案不会改变疾病进展。
Swiss dermatology company Galderma launched its Holistic Individualized Treatment (HIT) in the Chinese market at an event in Shanghai on Tuesday, providing Chinese consumers pursuing better facial appearance with a total, tailored solution catering to their rising needs in uniqueness.
周二,瑞士皮肤病公司Galderma在上海的一场活动中,在中国市场推出了整体个性化治疗(HIT),为追求更好面部外观的中国消费者提供了一个全面、量身定制的解决方案,以满足他们日益增长的独特需求。
HIT was developed by Galderma in collaboration with aesthetic injection experts from across the globe, with a comprehensive assessment of the individuals seeking medical aesthetics treatment as the core, paying special attention to their physical and psychological needs, according to the company.
据该公司介绍,HIT由Galderma与全球美容注射专家合作开发,以对寻求医疗美容治疗的个人进行全面评估为核心,特别关注他们的身体和心理需求。
"We encourage adequate communication between doctors and the individuals seeking medical beauty treatment through HIT and help the individuals realize personalized beauty with our professional knowledge and product portfolio," said Lainey Lei, general manager of Galderma China.
“我们鼓励医生和通过HIT寻求医疗美容治疗的个人之间进行充分的沟通,并通过我们的专业知识和产品组合帮助个人实现个性化美容,”Galderma中国总经理莱妮·雷说。
"We'll make efforts to establish teaching centers with the support of domestic leading surgeons in TAVR to expand the availability of the new surgical treatment and benefit more patients.
“我们将在国内领先的TAVR外科医生的支持下,努力建立教学中心,以扩大新外科治疗的可用性,使更多患者受益。
The CIIE helped the company join hands with stakeholders in the local healthcare ecosystem to help Chinese patients get the right treatment, said Prinnapat.
Prinnapat说,CIIE帮助该公司与当地医疗保健生态系统的利益相关者携手,帮助中国患者获得正确的治疗。
Medical experts are also invited to educate patients about cancer treatment and prevention.
还邀请医学专家对患者进行癌症治疗和预防方面的教育。
The solution is designed to improve treatment efficiency and reduce relapse for liver patients in China, a country that has around half of the world's liver cancer cases.
该解决方案旨在提高中国肝脏患者的治疗效率和减少复发,中国的肝癌病例约占世界肝癌病例的一半。
"The vision of the ILD ecosystem is to create one-stop solutions covering disease education, early screening, diagnosis, precision treatment, and management of the diseases," said Chen Xingrong, general manager of human pharma of Boehringer Ingelheim Great China.
勃林格殷格翰大中华区人类制药总经理陈兴荣表示:“ILD生态系统的愿景是创建涵盖疾病教育、早期筛查、诊断、精准治疗和疾病管理的一站式解决方案。”。
The company aims to combine advanced technologies including artificial intelligence to help detect ILD patients and high-risk groups, so that standard treatment and disease management following early detection will become more feasible.
该公司旨在结合包括人工智能在内的先进技术,帮助检测ILD患者和高危人群,使早期检测后的标准治疗和疾病管理变得更加可行。
Moreover, Ozurdex, a treatment of retinal diseases, will be on display at the CIIE, while Skyrizi, a standout product in immunology, and Epkinly, a hematological tumor solution, will make their "China debut" at the event.
此外,治疗视网膜疾病的Ozurdex将在CIIE展出,而免疫学领域的杰出产品Skyrizi和血液肿瘤解决方案Epkinly将在活动中“首次亮相”。
Roche also initiated a new ecological model for cancer diagnosis and treatment by joining hands with local stakeholders, including hospitals, to better put patients at the center of medical care.
罗氏还与包括医院在内的当地利益相关者携手,开创了癌症诊断和治疗的新生态模式,以更好地将患者置于医疗保健的中心。
As innovative subcutaneous injections for some types of breast cancer patients have reduced the infusion time from several hours at a time in traditional treatment to about five minutes, it becomes possible for patients' normal life and work not to be interrupted by treatment, said the company.
该公司表示,由于针对某些类型的癌症患者的创新皮下注射将输液时间从传统治疗中的每次数小时缩短到了约5分钟,因此患者的正常生活和工作不可能因治疗而中断。
Tianjin Medical University Cancer Hospital has taken the lead to build an outpatient convenient injection center as a new, humanized medical service model, which also reasonably allocates medical diagnosis and treatment resources.
天津医科大学癌症医院率先建设门诊便捷注射中心,作为一种新型的、人性化的医疗服务模式,合理配置医疗诊疗资源。
The exhibits include both China-approved treatment options and products awaiting approval, reflecting Organon's commitment to providing comprehensive healthcare solutions.
展品包括中国批准的治疗方案和等待批准的产品,反映了Organon提供全面医疗解决方案的承诺。
"The company's ambitious goal in China is to introduce at least one product or procedure annually, such as an innovative device for the treatment of postpartum hemorrhage, a condition that poses a significant threat to new mothers, according to Unluer.
Unler表示:“该公司在中国的宏伟目标是每年至少推出一种产品或程序,例如一种用于治疗产后出血的创新设备,产后出血对新妈妈构成了重大威胁。
At the CIIE, Organon is hosting an array of activities to build partnerships with Chinese companies and present its initiatives in academia, diagnostics and treatment, retail and digital transformation.
在CIIE上,Organon将举办一系列活动,与中国公司建立合作伙伴关系,并展示其在学术界、诊断和治疗、零售和数字化转型方面的举措。
Other pillars for the company, which has a complete portfolio covering prevention to treatment and will preside over the CIIE Pharma Committee this year, include improving accessibility and affordability for patients and consumers, sustaining long-term partnerships with customers and strengthening capabilities in data analysis, digitalization, and lifecycle management of products at different stages so they have greater value for patients, Van Acker said.
该公司的其他支柱包括提高患者和消费者的可及性和可负担性,与客户保持长期合作伙伴关系,以及加强数据分析、数字化、,以及不同阶段产品的生命周期管理,因此它们对患者有更大的价值,Van Acker说。
"By conducting more than 80 clinical trials covering 20 types of tumors, MSD expects to bring new treatment options to more Chinese physicians and patients in the coming years.
“通过对20种肿瘤进行80多项临床试验,默沙东希望在未来几年为更多的中国医生和患者带来新的治疗选择。
Van Acker said that in order to continue riding the wave of China's medical care development, MSD will make further moves to improve accessibility and affordability by pursuing innovative access solutions and pan-industry partnerships along the patient journey of prevention, diagnosis and treatment, and keep long-term partnerships with customers to improve the quality of academic engagement and create solutions with stakeholders.
Van Acker表示,为了继续搭乘中国医疗保健发展的浪潮,默沙东将在预防、诊断和治疗的患者旅程中,通过寻求创新的获取解决方案和泛行业合作伙伴关系,进一步提高可及性和可负担性,与客户保持长期合作伙伴关系,以提高学术参与的质量,并与利益相关者一起创建解决方案。
This innovative infusion device addresses the unmet needs of the China market by providing a catheter that can be indwelled for up to 30 days, bridging the gap between short-term and long-term patient infusion treatment.
这种创新的输液设备通过提供可留置长达30天的导管,弥补了短期和长期患者输液治疗之间的差距,解决了中国市场未满足的需求。
It is used for the treatment of estrogen deficiency in women at least 12 months after menopause.
它用于治疗绝经后至少12个月的女性雌激素缺乏症。
When this happens, fast evaluation for immediate treatment decision-making is crucial.
当这种情况发生时,快速评估对立即做出治疗决策至关重要。
Fremanezumab offers prophylactic treatment for adults suffering from migraines.
Fremanezumab为患有偏头痛的成年人提供预防性治疗。
The government's commitment to enhancing the environment for foreign investment includes six key areas, including ensuring the effective utilization of foreign investment and guaranteeing equal treatment of foreign-invested and domestic enterprises.
政府对改善外商投资环境的承诺包括六个关键领域,包括确保有效利用外国投资和保障外商投资和内资企业的平等待遇。
The recently concluded central financial work conference urged for measures to promote a virtuous cycle between the finance and real estate sectors, including a better regulatory system for real estate enterprises and fund management, macro-prudential management of real estate finance, and equal treatment for different types of real estate enterprises in meeting their reasonable financing needs.
最近结束的中央金融工作会议敦促采取措施促进金融和房地产部门之间的良性循环,包括更好的房地产企业和资金管理的监管体系,房地产金融的宏观审慎管理,以及平等对待不同类型的房地产企业,以满足其合理的融资需求。
Key exhibits include the first complete long-acting HIV-1 injectable treatment, which has just been approved for market in China.
主要展品包括第一种完整的长效HIV-1注射疗法,该疗法刚刚获准在中国上市。
The drug Sunlenca®(Lenacapavir) provides a new treatment option that only needs to be administered twice a year.
药物Sunlenca®(Lenacapavir)提供了一种新的治疗选择,每年只需给药两次。
The drug in both injection and tablet forms have been approved for market in the European Union and the US for the treatment of HIV infection in combination with other antiretrovirals in people with multi-drug resistant HIV who are heavily treatment-experienced.
该药物以注射和片剂形式已获准在欧盟和美国上市,用于与其他抗逆转录病毒药物联合治疗有丰富治疗经验的耐多药艾滋病毒患者的艾滋病毒感染。
Shanghai Junshi Biosciences has gained approval from the United States' Food and Drug Administration for a market launch of a flagship self-developed cancer treatment, which experts said marks another milestone of domestic enterprises' innovation and production capacities.
上海君实生物科技有限公司已获得美国食品药品监督管理局的批准,推出自主研发的癌症旗舰疗法,专家表示,这标志着国内企业创新和生产能力的又一个里程碑。
The Chinese biotech and its US partner Coherus BioSciences Inc jointly announced on Oct 27 that the US FDA approved Loqtorzi (toripalimab-tpzi) in combination with other drugs for the first-line treatment of adults with metastatic or recurrent locally advanced metastatic nasopharyngeal carcinoma (NPC), and as monotherapy for the treatment of adults with recurrent, or metastatic NPC with disease progression on or after platinum-containing chemotherapy.
10月27日,中国生物技术公司及其美国合作伙伴Cohereus BioSciences Inc联合宣布,美国FDA批准Loqtorzi(托帕利单抗-tpzi)与其他药物联合用于成人转移性或复发性局部晚期转移性鼻咽癌(NPC)的一线治疗,或在含铂化疗时或之后具有疾病进展的转移性NPC。
PD-1 therapeutics revolutionizes cancer treatment as they enable the immune system to activate and kill the tumor.
PD-1疗法彻底改变了癌症治疗,因为它们使免疫系统能够激活和杀死肿瘤。
"In the field of NPC treatment, China has a leading position, and the drug has demonstrated our innovations in treating cancer in the field of internal medicine," he added.
他补充道:“在全国人大治疗领域,中国处于领先地位,该药物展示了我们在内科治疗癌症方面的创新。”。
According to a press release from the companies, Jong Chul Park, assistant professor at Harvard Medical School and attending physician at the Center for Head and Neck Cancers at Massachusetts General Hospital Cancer Center, said that the drug, a new treatment option demonstrating the ability to significantly improve progress-free survival and overall survival of patients, should quickly emerge as the new standard of care when used in combination with chemotherapy.
根据两家公司的新闻稿,哈佛医学院助理教授、马萨诸塞州总医院癌症中心头颈癌中心的主治医师朴钟哲(Jong Chul Park)表示,该药物是一种新的治疗选择,表明有能力显着提高患者的无进展生存率和总体生存率,当与化疗联合使用时,应迅速成为新的护理标准。
Hsu said that one program the company is working on this year involves the diagnosis and treatment of hyper lipidemia and disease management.
徐说,该公司今年正在进行的一个项目涉及高脂血症的诊断和治疗以及疾病管理。
Apart from relieving local residents from the daily drudgery of fetching water from nearby collection points to meet their basic needs, the new water supply project will likely stimulate the growth of local service-related businesses and attract both domestic and international companies to invest in water treatment plants and food processing business in Rwanda as the country has abundant water resources, making it an attractive destination for such investments, said Zhou Lisha, a researcher with the Institute for State-owned Enterprises at Tsinghua University.
除了减轻当地居民从附近收集点取水以满足其基本需求的日常繁重工作外,新的供水项目可能会刺激当地服务相关业务的增长,并吸引国内外公司在卢旺达投资水处理厂和食品加工业务,因为卢旺达拥有丰富的水资源,使其成为此类投资的有吸引力的目的地,清华大学国有企业研究所研究员。
Large cities need solutions that include energy, water, solid waste treatment, municipal transportation and other livelihood services, said Andre Salcedo, CEO of Sabesp, a water and wastewater management company serving the state of Sao Paulo.
为圣保罗州服务的水和废水管理公司Sabesp的首席执行官Andre Salcedo表示,大城市需要包括能源、水、固体废物处理、城市交通和其他民生服务在内的解决方案。
The government's commitment to enhancing the environment for foreign investment includes six key areas, such as ensuring the effective utilization of foreign investment and guaranteeing equal treatment of foreign-invested and domestic enterprises.
政府对改善外商投资环境的承诺包括六个关键领域,如确保有效利用外国投资和保障外商投资和内资企业的平等待遇。
"The company offers solutions to address needs from protection to treatment, including contact lens brand Acuvue, fully automated treatment for meibomian gland dysfunction, extended depth of focus intraocular lenses and personalized laser vision correction.
“该公司提供解决方案,以满足从保护到治疗的需求,包括隐形眼镜品牌Acuvue、睑板腺功能障碍的全自动治疗、增焦深度人工晶状体和个性化激光视力矫正。
China National Offshore Oil Corp kicked off the operation of the country's first offshore carbon capture and storage demonstration project in the eastern waters of the South China Sea in June, filling the gap in China's offshore carbon capture, treatment, injection and storage technology, while State-owned energy company China Petrochemical Corp last year launched a 1-million-ton-per-year CCUS project, the country's largest so far, at one of its oil refineries in Shandong province.
6月,中国海洋石油总公司在南海东部海域启动了中国首个海上碳捕获和储存示范项目,填补了中国海上碳捕获、处理、注入和储存技术的空白,而国有能源公司中国石化集团公司去年在其位于山东省的一家炼油厂启动了一个每年100万吨的CCUS项目,这是迄今为止中国最大的项目。
GE HealthCare, a leading global medical technology and digital solutions innovator, plans to carry out its 18th Pink Action in China from mid-October for breast cancer prevention and treatment and help raise women's health awareness.
全球领先的医疗技术和数字解决方案创新公司GE HealthCare计划从10月中旬开始在中国开展第18次乳腺癌症预防和治疗粉红行动,帮助提高女性的健康意识。
Since 2006, GE HealthCare China has continued to carry out a series of public welfare activities for breast cancer prevention and treatment.
自2006年以来,GE中国医疗继续开展一系列乳腺癌症防治公益活动。
The company will actively promote the implementation of graded diagnosis and treatment, and help improve healthcare services at the grassroots level.
该公司将积极推动分级诊疗的实施,帮助改善基层医疗服务。
In August, the State Council, the nation's Cabinet, issued a 24-measure guideline to attract more global capital and further optimize the country's business environment for MNCs, with measures including ensuring equal treatment of foreign and domestic companies.
8月,国务院,即国家内阁,发布了一项24项措施的指导方针,以吸引更多的全球资本,并进一步优化国家对跨国公司的商业环境,其中包括确保外国和国内公司享有平等待遇。
"The State Council, the nation's Cabinet, issued a 24-measure guideline earlier this month to attract more global capital and further optimize the country's business environment for multinational corporations, with measures including ensuring equal treatment of foreign and domestic companies and supporting the rational and progressive movement of production between regions.
“国务院,即国家内阁,本月早些时候发布了一项24项措施的指导方针,以吸引更多的全球资本,并进一步优化国家对跨国公司的商业环境,这些措施包括确保外国和国内公司的平等待遇,支持地区之间合理和渐进的生产流动。
Unlike general purpose large-scale models, MedGPT was designed to offer practical diagnosis in real medical scenarios, and throughout the entire medical process, from disease prevention to diagnosis, treatment and rehabilitation.
与通用的大型模型不同,MedGPT旨在在真实的医疗场景中,以及从疾病预防到诊断、治疗和康复的整个医疗过程中提供实用的诊断。
Seven renowned physicians from leading Chinese hospitals reviewed and scored the results based on criteria including consultation accuracy, diagnosis, treatment recommendations, suggested additional examinations, data analysis, explanations provided to patients, and the use of natural language in patient interactions.
来自中国领先医院的七位著名医生根据咨询准确性、诊断、治疗建议、建议的额外检查、数据分析、向患者提供的解释以及在患者互动中使用自然语言等标准对结果进行了审查和评分。
China will ensure the same national treatment for all foreign enterprises, providing them with broad market space and cooperation opportunities, said Chen Chunjiang, assistant minister of commerce, while presiding over a roundtable with company executives in Tianjin.
中国商务部部长助理陈春江在天津主持公司高管圆桌会议时表示,中国将确保所有外国企业享有同等的国民待遇,为它们提供广阔的市场空间和合作机会。
Everest Medicines, a Hong Kong-listed biopharmaceutical company, announced on Thursday that Xerava, which is used for the treatment of complicated intra-abdominal infections in adult patients, has been launched in China.
香港上市的生物制药公司Everest Medicines周四宣布,用于治疗成人复杂腹腔感染的Xerava已在中国上市。
Xerava is the world's first fluorocycline antibiotic for the treatment of infections caused by susceptible gram positive, gram negative and anaerobic pathogens, including multidrug resistant isolates, said the company.
该公司表示,Xerava是世界上第一种氟环素抗生素,用于治疗易感革兰氏阳性、革兰氏阴性和厌氧病原体引起的感染,包括多药耐药分离株。
It was approved for use in China in March, and has since been recommended in multiple treatment guidelines in China and around the world due to its broad bacterial spectrum coverage and high potency against multidrug-resistant bacterial infections.
它于3月被批准在中国使用,由于其广泛的细菌谱覆盖范围和对耐多药细菌感染的高效力,因此在中国和世界各地的多项治疗指南中被推荐使用。
Shin Eun Shik, from the ROK, has been engaged in the business of production and sales of water treatment equipment and related accessories in Tianjin since 2002.
Shin Eun-Shik来自韩国,自2002年起在天津从事水处理设备及相关配件的生产和销售业务。
ViiV Healthcare, which specializes in medicines and research concerning HIV (human immunodeficiency virus), will continue to bring innovative therapies to China to give infected individuals the right to choose an appropriate treatment plan and make HIV a more relieved part of their lives, a senior company executive said.
ViiV Healthcare是一家专门从事HIV(人类免疫缺陷病毒)药物和研究的公司,该公司的一位高级管理人员表示,该公司将继续将创新疗法带到中国,让感染者有权选择合适的治疗计划,并使HIV成为他们生活中更轻松的一部分。
It was the first single tablet, dual drug treatment for HIV infection that needs to be taken just once a day, Carey said during her visit to China last week.
凯里上周访问中国时说,这是第一种每天只需服用一次的单片、双药治疗艾滋病毒感染的药物。
"This is important because it's the first time that we've been able to reduce the frequency people living with HIV need treatments — with just six shots per year now needed — representing a paradigm shift in their experience of HIV treatment," she said.
她说:“这一点很重要,因为这是我们第一次能够减少艾滋病毒感染者需要治疗的频率——现在每年只需要注射六针——这代表着他们在艾滋病毒治疗经验上的范式转变。”。
To tackle the HIV epidemic, the company will discover innovative new approaches to treatment and also provide options for prevention, she said.
她说,为了应对艾滋病毒的流行,该公司将发现创新的新治疗方法,并提供预防选择。
Medical experts will be invited to film short videos focusing on topics, including HIV prevention, HIV testing, diagnosis and treatment, and eliminating stigma and discrimination.
将邀请医学专家拍摄短视频,重点关注艾滋病毒预防、艾滋病毒检测、诊断和治疗以及消除污名和歧视等主题。
Such efforts are expected to help reduce the late discovery rate of HIV infections, one of the major challenges of AIDS prevention and treatment in the country, according to the involved organizations.
据有关组织称,这些努力有望帮助降低艾滋病毒感染的晚期发现率,这是该国艾滋病预防和治疗的主要挑战之一。
Saravoot Yoovidhya, CEO of TCP Group, said that, in recent years, the Chinese government has continuously strengthened intellectual property rights protection, created a market-oriented, world-class business environment governed by a sound legal framework, and allowed foreign-funded enterprises to receive national treatment.
TCP集团首席执行官Saravoot Yoovidhya表示,近年来,中国政府不断加强知识产权保护,在健全的法律框架下创造了市场化、世界级的营商环境,并允许外资企业享受国民待遇。
"Through this cooperation, the two sides will jointly explore innovation, so as to promote the coverage of high-quality medical resources, improve the level of colorectal cancer diagnosis and treatment, and create a healthy and beautiful future for Chinese patients.
“通过此次合作,双方将共同探索创新,促进优质医疗资源覆盖,提升癌症诊疗水平,为中国患者创造健康美好的未来。
He has reduced water consumption for processing per tonne of beans by 83 percent and built a sewage treatment tank.
他将每吨豆子的加工用水量减少了83%,并建造了一个污水处理池。
"We've collaborated with more than 10 hospitals, including Beijing Fuwai Hospital and West China Hospital in Chengdu, Sichuan province, to conduct clinical cooperation to further improve the treatment level of cardiovascular diseases in the country," he said.
他说:“我们已经与北京阜外医院和四川省成都市华西医院等10多家医院合作,开展临床合作,以进一步提高中国心血管疾病的治疗水平。”。
The project will further facilitate China's carbon peak and neutrality goals, marking a milestone that China has a full set of technologies and equipment for offshore carbon capture, treatment, injection, storage and monitoring, while filling the gap in offshore carbon storage technology, said the company.
该公司表示,该项目将进一步推动中国的碳达峰和中和目标,标志着中国拥有海上碳捕获、处理、注入、储存和监测的全套技术和设备,同时填补海上碳储存技术的空白,这是一个里程碑。
French pharmaceutical company Sanofi announced on Tuesday that Dupixent, the world's first targeted biological agent for atopic dermatitis (AD) treatment, has been approved by China's National Medical Products Administration to treat moderate to severe AD in infants and children aged between six months old and five years old.
法国赛诺菲制药公司周二宣布,世界上第一种治疗特应性皮炎(AD)的靶向生物制剂Dupixent已被中国国家医疗产品管理局批准用于治疗6个月至5岁婴儿和儿童的中重度AD。
It means that the innovative injection has become so far the first and only targeted biological agent approved for the treatment of moderate to severe AD covering all age groups from infancy to adulthood.
这意味着,这种创新的注射剂已成为迄今为止第一种也是唯一一种被批准用于治疗中重度AD的靶向生物制剂,涵盖从婴儿期到成年期的所有年龄组。
It also provides a safe and effective treatment plan for clinical doctors," she said.
它还为临床医生提供了一个安全有效的治疗计划,”她说。
"The elderly group has shown a significantly higher demand for good vision quality, but many people have insufficient understanding about eye diseases and treatment methods," said Song Xudong, director of the cataract department at Beijing Tongren Hospital.
北京同仁医院白内障科主任宋旭东说:“老年人对良好视力的需求明显更高,但许多人对眼病和治疗方法了解不足。”。
The products will be used in many high-end industries including aerospace, railway and maritime transportation, agriculture, medical treatment, construction, electronics and electrical appliances.
该产品将用于许多高端行业,包括航空航天、铁路和海运、农业、医疗、建筑、电子和电器。
Following its official market release of an innovative drug into the Chinese mainland market for the treatment of adults with insufficiently controlled type 2 diabetes mellitus, the company plans to invest hundreds of millions of yuan in the Beijing manufacturing site, Shi said.
施说,在一种用于治疗2型糖尿病患者的创新药物正式进入中国大陆市场后,该公司计划在北京的生产基地投资数亿元。
It moves the prevention measures ahead, and serves as an innovation of prevention and treatment coordination mechanism.
它将预防措施向前推进,并作为预防和治疗协调机制的创新。
The Yangzhou factory is the largest and most efficient GF Piping Systems factory in Asia, which can serve customers in relatively new sectors like microelectronics, water treatment, chemicals, marine, construction and data centers.
扬州工厂是亚洲最大、效率最高的GF管道系统工厂,可为微电子、水处理、化工、海洋、建筑和数据中心等相对较新行业的客户提供服务。
Zhang and his team have also developed an intelligent diagnosis and treatment support system by building knowledge maps of key diseases such as psoriasis, heart failure, chest pain and stroke, to assist physicians in analyzing images and finding the information they need.
张和他的团队还开发了一个智能诊断和治疗支持系统,通过构建牛皮癣、心力衰竭、胸痛和中风等关键疾病的知识图谱,帮助医生分析图像并找到他们需要的信息。
He has experienced treatment in hospital using traditional Chinese medicine, which he recalled as "interesting and efficient.
他曾在医院体验过使用中药的治疗,他回忆道,中药“有趣且有效”。
The events, launched by Beijing Bethune Charitable Foundation, are aimed at slowing down the recurrence of psoriasis and promoting drug innovation that leads the standardized treatment of the disease.
这些活动由北京白求恩慈善基金会发起,旨在减缓银屑病的复发,促进药物创新,引领银屑病的标准化治疗。
Due to the difficulty in treatment and the high risk of recurrence, patients often suffer from the lifelong condition.
由于治疗难度大,复发风险高,患者往往终身患病。
Shen Huahao, vice-chairman of the respiratory branch of the Chinese Medical Association, said that more efforts should be made to popularize standard medical treatment for asthma patients at a grassroots level.
中华医学会呼吸内科分会副会长沈华浩表示,应加大力度在基层普及哮喘患者的标准医疗。
They will also expand the hearing service network to further improve the quality and standard of treatment in hearing healthcare, cultivate more Chinese hearing care professionals and set up a maintenance center to further enhance local innovation and service capabilities.
他们还将扩大听力服务网络,以进一步提高听力保健的治疗质量和标准,培养更多的中国听力保健专业人员,并建立一个维护中心,以进一步增强当地的创新和服务能力。
"Early diagnosis of diseases, from cancers to the seasonal flu, means the best chance for timely and successful treatment," said Ouyang Ping, director of the health management center at Nanfang Hospital Affiliated with Southern Medical University in Guangzhou, Guangdong province.
广东省广州市南方医科大学附属南方医院健康管理中心主任欧阳平说:“从癌症到季节性流感,疾病的早期诊断意味着及时成功治疗的最佳机会。”。
Abbott said that it will continue to improve the accessibility and affordability of its competitive diagnostic solutions in the country and work closely with local partners to support early diagnosis and treatment of diseases.
雅培表示,将继续提高其具有竞争力的诊断解决方案在该国的可及性和可负担性,并与当地合作伙伴密切合作,支持疾病的早期诊断和治疗。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
六级
考研
高考
四级

六级Our society depends on them being able to make critical decisions about their own medical treatment say, or what we must do about global energy needs and demands.

我们的社会依赖于他们能够对自己的医疗做出关键决定,比如说,或者我们必须对全球能源需求和需求做些什么。

2015年12月阅读原文

考研But the epidemic is "moderate" in severity, according to Margaret Chan, the organization's director general, with the overwhelming majority of patients experiencing only mild symptoms and a full recovery, often in the absence of any medical treatment.

但该组织总干事陈冯富珍(Margaret Chan)表示,疫情的严重程度为“中度”,绝大多数患者症状轻微,通常在没有任何治疗的情况下完全康复。

2010年考研真题(英语二)完形填空 Section Ⅰ

六级We need to accept that fact across much of the planet, so waste with little or no treatment will be used in agriculture for good reason.

我们需要在地球上的大部分地区接受这一事实,因此,很少或根本不经处理的废物将被用于农业,这是有充分理由的。

2016年6月阅读原文

六级Newsweek ranked 165 countries, looking at five areas that affect women's lives; treatment under the law, workforce participation, political power, and access to education and health care.

《新闻周刊》对165个国家进行了排名,考察了影响妇女生活的五个方面;法律规定的待遇、劳动力参与、政治权力以及接受教育和医疗的机会。

2013年12月阅读原文

六级Take costs into account when making treatment decisions.

在作出治疗决定时考虑成本。

2015年12月阅读原文

六级Newsweek ranked 165 countries, looking at five areas that affect women's lives; treatment under the law, workforce participation, political power, and access to education and health care

《新闻周刊》对165个国家进行了排名,考察了影响妇女生活的五个方面;法律规定的待遇、劳动力参与、政治权力以及获得教育和医疗的机会

2013年12月阅读原文

高考After years of regular treatment, she finally became healthy.

经过多年的常规治疗,她终于恢复了健康。

2016年高考英语天津卷 完形填空 原文

考研If connections can be bought, a basic premise of democratic society—that all are equal in treatment by government—is undermined.

如果关系可以买到,民主社会的一个基本前提,即所有人在政府的待遇上一律平等,就会遭到破坏。

2017年考研阅读原文

四级The mine, along New York’s Cayuga Lake, processes salt used for road treatment.

该矿位于纽约卡尤加湖沿岸,加工用于道路处理的盐。

2016年12月听力原文

四级The mine, along New York's Cayuga Lake, processes salt used for road treatment.

该矿位于纽约卡尤加湖沿岸,加工用于道路处理的盐。

2016年12月四级真题(第一套)听力 Section A

六级It offers a new treatment for psychological problems among teenagers.

它为青少年的心理问题提供了一种新的治疗方法。

2016年12月阅读原文

四级The Cleveland Clinic, a hospital operator, has reorganised its medical staff into teams to focus on particular treatment areas; consultants, nurses and others collaborate closely instead of being separated by speciality ( ' , 专业) and rank.

医院运营商克利夫兰诊所(Cleveland Clinic)已将其医务人员重组为团队,以专注于特定的治疗领域;顾问、护士和其他人密切合作,而不是被专业分开(“,专业) 和等级。

2017年6月阅读原文

六级In practical terms, the new guidelines being develop could result in doctors choosing one drug over another for cost reasons or even deciding that a particular treatment — at the end of life, for example — is too expensive.

实际上,正在制定的新指南可能会导致医生出于成本原因选择一种药物而不是另一种药物,甚至可能导致医生认为某一特定治疗(例如,在生命结束时)过于昂贵。

2015年12月阅读原文

四级The food-as-medicine movement has been around for decades, but it's making progress as physicians and medical institutions make food a formal part of treatment, rather than relying solely on medications.

作为药物的食品运动已经存在了几十年,但它正在取得进展,因为医生和医疗机构将食品作为治疗的正式组成部分,而不是仅仅依靠药物。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

四级As far back as 1995, articles in medical journals and the establishment of a Pennsylvania treatment center for overusers generated interest in the subject.

早在1995年,医学期刊上的文章和宾夕法尼亚州过度使用者治疗中心的建立就引起了人们对这一课题的兴趣。

2010年6月阅读原文

高考Home treatment may help you avoid tension headaches.

家庭治疗可以帮助你避免紧张性头痛。

2015年高考英语湖北卷 听力 原文

六级In the extreme, some critics have said that making treatment decisions based on cost is a form of rationing.

在极端情况下,一些批评家说,根据成本做出治疗决定是一种定量配给。

2015年12月阅读原文

考研If connections can be bought, a basic premise of democratic society-that all are equal in treatment by governance—is undermined.

如果关系可以买到,民主社会的一个基本前提,即所有人在治理中待遇平等,就会遭到破坏。

2017年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

四级The Cleveland Clinic, a hospital operator, has reorganised its medical staff into teams to focus on particular treatment areas; consultants, nurses and others collaborate closely instead of being separated by speciality and rank.

医院运营商克利夫兰诊所(Cleveland Clinic)已将其医务人员重组为团队,以专注于特定的治疗领域;顾问、护士和其他人密切合作,而不是按专业和级别分开。

2017年6月四级真题(第三套)阅读 Section B

六级Sometimes the best treatment might be the most expensive.

有时最好的治疗可能是最昂贵的。

2016年6月六级真题(第二套)阅读 Section B

四级Addison witulski's grandmother kim Allred said Addison probably overheard a conversation between family members talking about the funds needed to get her little brother to treatment.

艾迪生·维图斯基的祖母金·奥尔雷德说,艾迪生可能无意中听到家人之间的谈话,谈论她弟弟接受治疗所需的资金。

2017年12月四级真题(第二套)听力 Section A

高考Now, electric shock training and medical treatment are helping to rescue these big birds.

现在,电击训练和医疗正在帮助营救这些大鸟。

2016年高考英语北京卷 阅读理解 阅读C 原文

四级Certainly, there are people over age 75 who have had cancers detected by routine screening, and gained several extra years of life because of treatment

当然,有75岁以上的人通过常规筛查发现患有癌症,并因治疗而多活了几年

2012年12月阅读原文

高考This may help you and your doctor find out the cause and then plan your treatment.

这可能会帮助你和你的医生找出病因,然后计划你的治疗。

2015年高考英语湖北卷 听力 原文

四级A rat or pigeon might not be the obvious choice to tend to someone who is sick, but these creatures have some 26 superior skills that could help the treatment of human diseases.

老鼠或鸽子可能不是照顾病人的明显选择,但这些动物拥有26种优越的技能,可以帮助治疗人类疾病。

2017年12月四级真题(第一套)阅读 Section A

高考Alice paid the vet to continue treatment.

爱丽丝付钱让兽医继续治疗。

2015年高考英语重庆卷 完形填空 A 原文

六级In the extreme, some critics have said that making treatment decisions based on cost is a form of rationing .

在极端情况下,一些批评家说,根据成本做出治疗决定是一种定量配给。

2015年12月六级真题(第三套)阅读 Section C

六级It's important to note that robotic nurses don't decide courses of treatment or make diagnosesthough robot doctors and surgeons may not be far of.

值得注意的是,机器人护士不会决定治疗过程或做出诊断,尽管机器人医生和外科医生可能离我们不远。

2018年12月六级真题(第二套)阅读 Section C

四级Certainly, there are people over age 75 who have had cancers detected by routine screening, and gained several extra years of life because of treatment.

当然,有75岁以上的人通过常规筛查发现患有癌症,并因治疗而多活几年。

2012年12月阅读原文

六级And early identification, support and treatment for mental health issues, he says, are the best ways to keep them from turning into full-blown disorders.

他说,对心理健康问题的早期识别、支持和治疗是防止这些问题演变成全面疾病的最佳方法。

2016年12月阅读原文

四级Then the doctor gave me a scraping treatment known as "Gua Sha".

然后医生给我做了刮痧治疗。

2018年12月四级真题(第三套)阅读 Section A

六级Effects of medical treatment.

医疗效果。

2015年12月阅读原文

高考The responsibility of e-waste treatment should be extended from governments to producers.

电子废物处理的责任应该从政府延伸到生产者。

2015年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读B 题设

四级Postal services work hard to identify items that require priority treatment.

邮政部门努力查明需要优先处理的物品。

2019年12月四级真题(第二套)阅读 Section B

六级racial categories for genetic diversity could lead to wrong clinical predictions discrimination against black people may cause negligence in clinical treatment What is Yudell’s suggestion to scientists?

基因多样性的种族分类可能导致错误的临床预测

2016年12月六级(第三套)真题

六级“We need to accept that fact across much of the planet, so waste with little or no treatment will be used in agriculture for good reason.

“我们需要在地球的大部分地区接受这一事实,因此很少或根本没有处理的废物将被用于农业是有充分理由的。

2016年6月大学英语六级第2套真题

六级It's important to note that robotic nurses don't decide courses of treatment or make diagnoses (though robot doctors and surgeons may not be far off).

值得注意的是,机器人护士不会决定治疗过程或做出诊断(尽管机器人医生和外科医生可能并不遥远)。

2018年12月6级真题第二套

六级But at 19 years old, I believed I deserved inferior treatment from professional adults.

但在我19岁的时候,我认为我应该受到专业成年人的低人一等的待遇。

2007年12月英语六级真题

四级Asians feel there will be less unfair treatment in areas like mathematics and science because they will be judged more objectively.

亚洲人认为,在数学和科学等领域,不公平待遇会减少,因为人们会更客观地评判他们。

1993年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级If a patient at Beth Israel is not responding to treatment, it is not uncommon for his nurse to propose another approach to his doctor.

如果Beth Israel的患者对治疗没有反应,他的护士向医生提出另一种方法并不罕见。

1993年6月大学英语四级(CET-4)真题

四级The youngest child, though, often gets special treatment.

然而,最小的孩子往往会得到特殊的待遇。

2005年12月大学英语四级(CET-4)真题

四级After marrying late and undergoing years of fertility (受孕) treatment, Marilyn Nolen and her husband.

在晚婚并经历了多年的生育之后(受孕) 治疗,玛丽莲·诺伦和她的丈夫。

2006年6月大学英语四级(CET-4)真题

四级“When I finally saw him it had already spread and he has since died from lung cancer” he says, “Earlier detection and treatment may not have cured him, but it would have prolonged this life” According to a recent survey, 95%of women aged between 15 and early 40s see a doctor once a year, compared to 70% of men in the same age group.

“当我最终看到他时,病情已经扩散,他已经死于癌症,”他说,“早期的检测和治疗可能无法治愈他,但这会延长他的生命。”

2008年12月英语四级考试真题

四级The Cleveland Clinic, a hospital operator, has reorganised its medical staff into teams to focus on particular treatment areas; consultants, nurses and others collaborate closely instead of being separated by speciality (专业)and rank.

克利夫兰诊所是一家医院运营商,已将其医务人员重组为团队,专注于特定的治疗领域;顾问、护士和其他人密切合作,而不是按专业分开(专业)和等级。

2017年6月大学英语四级真题(第2套)

四级The food-as-medicine movement has been around for decades, but it’s making progress as physicians and medical institutions make food a formal part of treatment, rather than relying solely on medications (药物).

食品即药物运动已经存在了几十年,但随着医生和医疗机构将食品作为治疗的正式组成部分,而不仅仅依赖药物,这一运动正在取得进展(药物).

2018年12月大学英语四级考试真题(第1套)

考研Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.

最后,因为最终的利益相关者是患者,健康研究界不仅应该积极招募斯蒂芬·库珀等知名人士参与其事业,他对动物研究的价值发表了大胆的声明,还应该招募所有接受治疗的人。

2003年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

考研Physicians—frustrated by their inability to cure the disease and fearing loss of hope in the patient—too often offer aggressive treatment far beyond what is scientifically justified.

医生们对自己无法治愈这种疾病感到沮丧,担心患者失去希望,他们往往提供远远超出科学合理范围的积极治疗。

2003年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

考研In March 1998 a friend of Williams’s got him involuntarily confined to a treatment center for addictions, and wrote to inform the casino of Williams’s gambling problem.

1998年3月,威廉姆斯的一位朋友将他非自愿地关在戒毒所,并写信告知赌场威廉姆斯的赌博问题。

2006年全国硕士研究生招生考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0